Усиление страха
Прошло ещё несколько дней. С каждой ночью тени в доме казались Маргарет всё гуще, а тишина - всё более зловещей. Она вздрагивала от каждого шороха, боясь увидеть за окном искаженное злобой лицо Кутисакэ-онны или зловещую тень ползущего туловища. Алан, видя страх дочери, старался быть рядом, успокаивал её и изучал старинные книги в поисках хоть какого-то объяснения происходящим кошмарам. Он понимал, что это лишь начало чего-то большего, чего-то, что может навсегда изменить их жизни. И хотя Маргарет была напугана до глубины души, внутри неё росла неистовая решимость выжить и не дать тьме поглотить её. Она понимала, что должна встретить надвигающуюся бурю лицом к лицу...
2005-й год. 12 Willow Creek Lane, Ahoma, NE 68002, Ахома, Соединённые Штаты.
Однажды в дом Фостеров постучались. Это оказались два детектива - Бёртон и Дэвис, которые расследовали убийство Саймона. Разумеется, Алан их пустил.
Сейчас они сидели в гостиной Фостеров. Бёртон делал заметки в блокноте, а Дэвис внимательно наблюдал за Маргарет. Комната казалась тесной под их пристальными взглядами. Алан оставался рядом с дочерью, стараясь излучать спокойствие, хотя сам был явно обеспокоен.
-Miss Foster, as you already know, we're investigating the tragic death of Simon Reed. You were the last person to see him(Мисс Фостер, как вы уже знаете, мы расследуем трагическую смерть Саймона Рида. Вы были последней, кто его видел)...- Обратился к ней Бёртон. Маргарет, укутавшаяся пледом и смотрящая куда-то вдаль, кивнула:
-Yes, that's true. I... I'm still in shock(Да, это так. Я... я всё ещё в шоке).
-We understand. But every detail is important to us. Describe everything that happened in your own words(Понимаем. Но нам важна каждая деталь. Опишите всё, что произошло, своими словами).
Маргарет глубоко вздохнула, собираясь с мыслями. Она знала, что каждая её фраза будет тщательно проанализирована.
-We... we talked. He tried to talk to me, to apologize. I was about to leave... Simon is my ex-boyfriend. He wanted me to come back to him. But I... he was really jealous, and I broke up with him. Basically, I broke up with him for good and(Мы… мы разговаривали. Он пытался поговорить со мной, извиниться. Я уже собиралась уходить… Саймон - мой бывший парень. Он хотел, чтобы я к нему вернулась. Но я... он сильно меня ревновал и я рассталась с ним. В общем, я окончательно с ним порвала и)...
-And what happened then(И что произошло потом)?- Задал вопрос Дэвис.
Маргарет начала свой заранее спланированный рассказ:
-Suddenly, some man appeared. Tall, in dark clothes. I couldn't see his face, it all happened so fast. He attacked Simon...with a knife(Вдруг появился… какой-то мужчина. Высокий, в тёмной одежде. Я не видела лица, всё произошло очень быстро. Он напал на Саймона… с ножом).
Помолчав, Маргарет добавила:
-Then he disappeared into the darkness. I... I should have called an ambulance, but... I was so shocked I didn't. I ran away. Maybe if I had stayed, I could have saved him. But I was really scared(Затем он скрылся в темноте. Я... я должна была вызвать "Скорую", но... я была настолько шокирована, что не сделала этого. Я убежала. Возможно, если бы я осталась, я бы смогла его спасти. Но я сильно испугалась).
-Have you heard anything about the biker gang lately(Вы что-нибудь слышали в последнее время о банде байкеров)?- Спросил её Дэвис.- There's been an increase in their attacks lately. We're investigating all the leads(В последнее время участились случаи их нападения. Мы проверяем все версии).
Маргарет, нахмурившись, отрицательно замотала головой:
-No, I didn't hear that(Нет, я не слышала об этом).
Дэвис обратился к Маргарет:
-Are you sure you haven't missed anything? Any detail could be important(Вы уверены, что ничего не упустили? Любая деталь может быть важна).
Маргарет на это лишь покачала головой.
-I told you everything I remember. I'm so sorry(Я сказала всё, что помню. Мне очень жаль).
Детектив Бёртон отложил блокнот:
-Thank you, Miss Foster. If you remember anything else, please contact us immediately. And try not to leave the city without warning(Спасибо, мисс Фостер. Если вспомните что-то ещё, пожалуйста, немедленно свяжитесь с нами. И постарайтесь не покидать город без предупреждения).
Маргарет кивнула на это, повернувшись к камину. Когда копы ушли и Алан проводил их, он вернулся обратно:
-Margaret, what was that? Why did you lie to them(Маргарет, что это было? Почему ты им соврала)?
-What was I supposed to say? 'I'm haunted by ghosts from Japanese mythology, and one of them killed Simon'?" They wouldn't have believed me. They would have called a psychiatrist first, and then locked me up in a mental hospital(А что я должна была сказать? "Меня преследуют призраки из японской мифологии, и один из них убил Саймона"? Да мне бы не поверили. Они бы сначала вызвали психиатра, а потом закрыли бы меня в психбольнице)!
-But you can't just lie to the police. This is serious. You saw the killer(Но ведь нельзя просто так врать полиции. Это серьёзно. Ты видела убийцу)!
-Dad, do you understand WHAT I saw? It wasn't a woman, it wasn't a person... It... It was that thing, Teke-teke. Well, remember, Kashima Reiko? She killed Simon! She just appeared out of nowhere and(Папа, ты понимаешь, ЧТО я видела? Это была не женщина, это не человек… Это… Это та тварь, Теке-теке. Ну, помнишь, Касима Рэйко*? Она убила Саймона! Она просто появилась из ниоткуда и)…
Маргарет замолчала, зажмурившись. Видно, что ей тяжело вспоминать этот момент. Алан подошёл ближе и обнял дочь:
-Shh, shh. I understand you were scared. But the police need to know the truth(Тише, тише. Я понимаю, тебе было страшно. Но полиция должна знать правду).
-The truth? They won't listen to me! They'll say I'm in shock, that I'm imagining things! You're a history professor yourself, Dad! You know about Japanese yokai, about ghosts! You've read about it! Do you really believe that this... that this could be true(Правду? Они меня не послушают! Они скажут, что я в шоке, что мне кажется! Ты сам профессор истории, папа! Ты знаешь о японских ёкаях, о призраках! Ты читал об этом! Неужели ты веришь, что это… что это может быть правдой)?
Алан, отстранившись, вздохнул:
-I... I don't know what to think. I always thought they were just myths, legends(Я… я не знаю, что думать. Я всегда считал это просто мифами, преданиями).
-But now it's clear they're real. I saw her, Dad! She existed, and she took Simon(Но теперь понятно, что они реальны. Я видела её, папа! Она существовала, и она забрала Саймона)...- Маргарет ошарашенно провела рукой по лицу.- What happens next(Что дальше будет)?
Алан снова присел и взял её за руку:
-Margot, the main thing is, calm down. Let's say you're right. But then we need to be even more careful. If it's true, then we're dealing with something ancient, maybe even dangerous(Марго, ты, главное, успокойся. Допустим, ты права. Но тогда тем более мы должны быть осторожны. Если это правда, то мы имеем дело с чем-то древним, возможно, даже опасным).
-Dad, be careful yourself. I don't want them to get to you(Папа, ты сам будь осторожен. Я не хочу, чтобы они добрались и до тебя).
С этими словами Маргарет встала, поправив плед на себе и ушла в свою комнату, оставив отца одного в зале. Алан понимал, что они действительно имеют дело с чем-то опасным. Но с чем?..
2005-й год. University of Nebraska at Omaha, Омаха, Небраска, США.
Маргарет шла по коридору Университета. На ней была простая одежда: светлые джинсы, белая футболка, поверх накинут объёмный кардиган нейтрального цвета. На ногах - удобные белые кроссовки. Волосы собраны в хвост. Лицо немного бледное. Маргарет собиралась найти аудиторию, где у них сейчас будет лекция. И тут её окликнули. Обернувшись, она увидела Хлою и Эмили, подбежавших к ней. Те были удивлены её изменению в одежде.
-Margot? Can you go to university yet(Марго? Ты уже можешь ходить в Универ)?- Спросила Эмили.
-Because after Simon's murder, you disappeared again(А то после убийства Саймона ты снова пропала),- добавила Хлоя. Маргарет пожала плечами:
-I'm fine. Let's not talk about the bad stuff(Я в порядке. Не будем о плохом).
-What's wrong with you? You're dressed differently(Что с тобой? Ты одета по другому).
-I just decided to change my style(Я просто решила сменить стиль).
Эмили и Хлоя переглянулись с тревогой. Их подруга действительно изменилась: нет больше самоуверенной модницы, лишь скромная и опрятно одетая девушка. Маргарет, будто, стала другим человеком.
-Are you sure you're okay? You've been through something serious, after all(Ты точно в порядке? Всё-таки то, что ты пережила, серьёзно).
-Yes, I'm fine! Besides, I can't stay home forever! How will I graduate from this university if I don't show up(Да, я в порядке! Тем более, я не могу вечно быть дома! Иначе как я закончу этот Университет, если не буду появляться)?
Хлоя и Эмили немного вздрогнули от резкого ответа подруги, но в принципе её понимали. Они кивнули и пошли на лекцию. Маргарет пошла за ними...
2005-й год. Кабинет Фостера в его офисе.
Был обычный день, Алан снова занимался документами и проверял отчёты. И тут в его кабинет заглянул Миллер, немного робко:
-Alan? Am I bothering you(Алан? Не отвлекаю)?
-Come in, David(Заходи, Дэвид),- сказал Алан, не поднимая взгляда. Миллер зашёл и присел напротив Алана. Его обычно улыбчивое лицо сейчас было каким-то... нервным, будто он что-то узнал и хотел сказать. Но заметив печаль в глазах друга, он спросил:
-Alan, what happened? You look like... like you've been through something(Алан, что случилось? Выглядишь так, будто... будто что-то пережил).
-Margaret(Маргарет)...- Ответил, скрестив руки в замок, Алан.
-Your daughter? What about her(Твоя дочь? А что с ней)?
Алан поднял взгляд на друга. Он хотел сказать, что Маргарет пережила в последнее время, но не знал, как. Поверит ли ему Дэвид или сочтёт за очередную шутку?
-Margaret hasn't been herself lately. Remember what I told you about her boyfriend, Simon? She broke up with him not long ago, and then... he was killed. It all happened before her eyes(Маргарет сама не своя в последнее время. Помнишь, я тебе рассказывал про её парня, Саймона? Она с ним рассталась не так давно, а потом... его убили. Это всё произошло на её глазах).
-It's brutal(Жесть)...- Провёл рукой по рту Миллер. Алан продолжил:
-Margaret became very withdrawn after that. You know, I'm worried about her mental state. I just hope... everything is okay. Maybe she should see a psychologist, I don't know. She says everything is fine, but I can see she's still afraid(Маргарет после этого сильно замкнулась. Знаешь, я беспокоюсь о её психическом состоянии. Лишь бы... всё было нормально. Может, к психологу ей сходить, я не знаю. Она говорит, что всё нормально, но я же вижу, что она ещё боится)...
Несколько минут они молчали. Алан первым нарушил тишину:
-By the way, David, did you want something? Something important(Кстати, Дэвид, ты что-то хотел? Что-то важное)?
-Huh? No, nothing. Did you hear? The Wachowskis and his son were found in their home. Dead(А? Нет, ничего. Ты слышал - Вачовски и его сын были найдены у них дома. Мёртвыми).
-What(Что)?!- Взглянул на него Алан, резко подняв голову.
-Yes, that's right. The cause of death is still unknown. There were no signs of a break-in or blood anywhere. It's unclear how this is even possible(Да, это так. Неизвестно пока, что стало причиной смерти. Никаких следов взлома и крови нигде тоже не было. Неизвестно, как вообще это возможно)...
Алан отвёл взгляд, нахмурившись. Кутисакэ-онна, инугами, Теке-теке, убийство Саймона, а теперь и убийство двух Вачовски - неужели здесь есть какая-то связь? Неужели это как-то связано с ёкаями?..
2005-й год. 12 Willow Creek Lane, Ahoma, NE 68002, Ахома, Соединённые Штаты.
Ужин прошёл в спокойной, но слегка напряжённой обстановке. Маргарет обмолвилась двумя словами о том, как её встретили однокурсники и о том, как всё прошло. Алан же рассказывал о работе. Он решил умолчать о странной смерти Вачовски и его сына. Во-первых, как ему было прекрасно известно, это(новости о семье Вачовски) неинтересно Маргарет, а во-вторых - она была слишком потрясена предыдущими случаями. После ужина Маргарет пошла спать, не пожелав отцу спокойной ночи. Алан вздохнул и провёл рукой по лицу, понимая, что как-то надо помочь дочери. Но вот как?
Ночь окутала дом тишиной. Маргарет ворочалась в постели, не в силах уснуть. Кошмары, мучившие её после встречи с Кутисакэ-онна и нападения Теке-Теке, отступили, но их место заняла беспричинная тревога. Она чувствовала себя как натянутая струна, готовая вот-вот лопнуть. С отчаянием Маргарет села на кровати, свесив ноги на пол. Тишина давила на неё, казалась зловещей. Она встала, накинула халат и тихо вышла из комнаты. В горле пересохло, хотелось пить.
Спускаясь по лестнице, она услышала странные звуки. Тихие, неясные, словно кто-то возился внизу. Звуки доносились из подвала. Сердце Маргарет забилось быстрее. Обычно в это время отец уже спал, а если и работал, то в своём кабинете на первом этаже. Что он мог делать в подвале посреди ночи? Любопытство и беспокойство пересилили страх. Маргарет осторожно спустилась по ступеням в полумрак подвала. С каждым шагом звуки становились отчётливее: приглушённый стук, щелчки, тихое жужжание.
В подвале было прохладно и сыро. Пахло землёй и старыми книгами. В дальнем углу комнаты тускло горела лампа, отбрасывая длинные, зыбкие тени.
Маргарет увидела отца. Алан стоял, склонившись над какой-то конструкцией, установленной на старом верстаке. Он был погружён в работу, не замечая ничего вокруг. Конструкция напоминала небольшую арку, сделанную из металла и дерева. От неё исходило слабое голубоватое свечение. Вокруг арки были разбросаны провода, микросхемы и какие-то странные приборы.
Маргарет замерла в дверях, не зная, что сказать. Алан, видимо почувствовав её присутствие, резко обернулся. Его глаза расширились от удивления.
-Margaret?! What are you doing here? Why aren't you sleeping(Маргарет?! Что ты здесь делаешь? Почему не спишь)?
-I... I heard some sounds(Я... я слышала какие-то звуки),- пояснила Маргарет.- What is it(Что это)?
Алан вздохнул, словно его застали за чем-то запретным. Он вытер руки тряпкой и подошёл к дочери.
-It's... it's a project I've been working on lately(Это… это проект, над которым я работаю в последнее время).
-What project? It sounds like science fiction(Какой проект? Похоже на какую-то научную фантастику).
Алан на мгновение замялся, затем решился:
-It's... a portal(Это… портал).
-A portal? Where to(Портал? Куда)?
-To another time(В другое время).
Маргарет недоверчиво нахмурилась:
-Are you kidding? It's impossible(Ты шутишь? Это невозможно).
-It's possible, Margaret. I've been studying ancient texts, legends of time travel. I've found something interesting(Возможно, Маргарет. Я изучал древние тексты, легенды о путешествиях во времени. Я нашёл кое-что интересное).
-And you decided to build a time machine in our basement? Do you believe it(И ты решил построить машину времени у нас в подвале? Ты веришь в это)?
-I don't know, Margaret. I believe there are things we don't understand. I've spent years studying Japanese history, its mythology. And I've come across evidence of something... different(Я не знаю, Маргарет. Я верю, что есть вещи, которые мы не понимаем. Я потратил годы на изучение истории Японии, её мифологии. И я наткнулся на свидетельства о существовании чего-то… другого).
Маргарет подошла ближе к конструкции, рассматривая её с любопытством и тревогой.
-And it works? Have you tried it yet(И это работает? Ты уже… пробовал)?
Алан покачал головой.
-No. I'm not sure yet. I've done a lot of calculations, but it's... unknown. I don't know what will happen if I activate it(Нет. Я ещё не уверен. Я провёл множество расчётов, но это… неизведанное. Я не знаю, что произойдет, если его активировать).
Алан посмотрел на дочь с грустью.
-I sense something bad is coming, Margaret. What happened in the city… it wasn't a coincidence. I think we're in danger. And this… portal could be our only salvation(Я чувствую, что надвигается что-то плохое, Маргарет. Те события в городе… это не случайность. Я думаю, что нам грозит опасность. И этот… портал может быть нашим единственным спасением).
-What danger, Dad? What does a portal have to do with it(Какая опасность, пап? Причём тут портал)?
-I don't know for sure, Margaret. But I know we have to be prepared for anything(Я не знаю точно, Маргарет. Но я знаю, что мы должны быть готовы ко всему).
-But that's crazy! It's too dangerous(Но это же безумие! Это очень опасно)!
-I know, Margaret. But what if this is our only chance(Я знаю, Маргарет. Но что, если это наш единственный шанс)?
Маргарет молчала, обдумывая слова отца. Она видела в его глазах страх и решимость. Она знала, что он не станет рисковать без причины.
-Where could we go? To what era(А куда мы можем попасть? В какую эпоху)?
-Are you sure it's safe? That we won't die as soon as we pass through this portal(В любую, Маргарет. Я настроил систему так, чтобы можно было выбрать любую дату. Но я не знаю, что нас там ждёт).
-Are you sure it's safe? That we won't die as soon as we pass through this portal(А ты уверен, что это безопасно? Что мы не умрём, как только пройдём через этот портал)?
-I can't be sure of anything, Margaret. But I will do everything to protect you(Я не могу быть уверен ни в чём, Маргарет. Но я сделаю всё, чтобы защитить тебя).
Маргарет вздохнула, осматривая конструкцию. Затем она посмотрела на отца, в его глазах она увидела не только страх, но и бесконечную любовь и заботу. Она знала, что он готов на всё ради неё.
-Promise me you'll be careful(Пообещай, что будешь осторожен),- попросила его Маргарет...
2005-й год. University of Nebraska at Omaha, Омаха, Небраска, США.
Солнце ласково освещает город, пуская свои лучи на землю. Бритни, Шерил и Стефани - популярная в Университете девушка и её подруги - стоят возле шкафчиков, обсуждая что-то и смеясь. Бритни демонстративно поправляет сумку от Louis Vuitton. Внезапно она вспомнила кое-что:
-Have you seen the new 'style icon'? Margaret Foster decided she's a demure nun now(Видели новую "икону стиля"? Маргарет Фостер решила, что она теперь скромная монашка).
-Exactly! What happened to that self-assured girl in miniskirts(Точно! Что случилось с той самоуверенной девчонкой в мини-юбках)?- Подхватила Шерил, а за ней и Стефани:
-Maybe she decided to atone for all the partying(Может, решила искупить грехи за все вечеринки)?
Все трое рассмеялись. В это время мимо них проходила Маргарет. Настроение у неё было так себе из-за ссоры с мисс Фландерс, профессором искусства. Бритни заметила её:
-Oh, here she is! Hey, Margaret(О, а вот и она сама! Эй, Маргарет)!
Маргарет остановилась и обернулась, сверля их троих недовольным взглядом.
-What are you wearing? Has daddy really stopped giving you money for clothes(Что на тебе одето? Неужели папочка перестал давать деньги на шмотки)?- Спросила Бритни, с презрительной усмешкой оглядывая Маргарет. Та всё также смотрела на них, с недовольством. Раньше Маргарет и Бритни вообще даже не разговаривали, хотя и были однокурсницами, но сейчас поведение Бритни раздражало Маргарет. Бритни, словно не замечая её недовольства, продолжала:
-I wonder if Professor Foster is proud of what his daughter has become? There used to be some spark, but now she's... a gray mouse. Or maybe he's the same way? Gray, inconspicuous? What do you say, Margaret? Or will you remain silent as a statue(Интересно, профессор Фостер гордится тем, во что превратилась его дочь? Раньше была хоть какая-то искра, а теперь… серая мышка. А может, он и сам такой же? Тоже серый, невзрачный? Что скажешь, Маргарет? Или ты так и будешь молчать как истукан)?
Это было последней каплей. Неожиданно для всех, Маргарет подошла ближе и со всей силы дала Бритни звонкую пощёчину. Звук удара разнёсся по коридору. Студенты замерли в шоке - конечно, родители Бритни не были влиятельными людьми, но всё же богатыми и никто не ожидал подобного от Маргарет. Бритни отшатнулась в шоке, держась за щёку, а Маргарет заорала:
-Watch your filthy language, Britney! Has money and fame gone to your head? Do you think you can do anything(Следи за своим поганым языком, Бритни! Что, деньги и слава ударили в голову? Возомнила себя вседозволенной)?!
-What are you doing(Ты что творишь)??!- Завопила Стефани, а Шерил добавила:
-Are you crazy? We're going to call security right now(Ты с ума сошла? Мы щас охрану вызовем)!
-One step left, one step right – and you'll get next(Шаг влево, шаг вправо – и вы следующие получите)!- Рявкнула на них в ярости Маргарет, на что те испуганно отскочили. А Маргарет снова повернулась к Бритни:
-You stupid, empty doll! You've lived your whole life in a gilded cage, knowing neither grief nor loss. Do you think you have the right to judge others because your parents have fat wallets? Do you realize how disgusting you are(Ты глупая, пустая кукла! Ты всю жизнь прожила в золотой клетке, не зная ни горя, ни потерь. Ты думаешь, что имеешь право судить других, потому что у твоих родителей толстый кошелёк? Ты понимаешь, насколько ты отвратительна)???
Бритни, окончательно потеряв самообладание, начала всхлипывать. Никогда она ещё не чувствовала себя такой униженной - все всегда уважали её и относились с почтением, а тут её не просто унизили, но и сделали это при всех! Маргарет продолжила:
-Now listen to me carefully, Britney. You will apologize to me and my father right now. And if I hear even one more insult directed at us, you will be in trouble. Understand(А теперь слушай меня внимательно, Бритни. Ты сейчас же извинишься передо мной и моим отцом. И если я ещё хоть раз услышу хоть одно оскорбление в нашу сторону, тебе не поздоровится. Поняла)?
Бритни закивала головой:
-Yes... P-please, forgive me(Да... П-прости меня, пожалуйста)!
-So that I don't hear this again(Чтобы я больше этого не слышала).
Маргарет презрительно осмотрела заплаканную Бритни и, развернувшись, ушла, оставляя всех в оцепенении. Подруги бросились утешать Бритни, но та лишь закрыла лицо руками и продолжила плакать...
2005-й год. 12 Willow Creek Lane, Ahoma, NE 68002, Ахома, Соединённые Штаты.
Прошло ещё несколько дней после инцидента Маргарет с Бритни. Маргарет отделалась простым выговором со стороны декана, но ничего большего не было. Отчислить её тоже не могли, поскольку её отец тоже был выдающимся человеком. Сейчас же Маргарет тихо переговаривалась с отцом насчёт чего-то из детства.
Внезапно из телевизора пошли новости. Диктор заговорил:
-A tragic discovery shook our city this morning. The bodies of two University of Nebraska students were discovered in a wooded area on the outskirts of Omaha. Police have confirmed the identities of the victims: Chloe Weaver and Emily Carter, both 19 years old. The preliminary medical examiner's report is shocking: both victims had characteristic horizontal cuts in the mouth area, extending from ear to ear. Their faces were virtually disfigured. Authorities are not yet commenting on a possible motive and are not calling this a case of serial killer, but they confirm that they are investigating a double homicide. This is not the first case of brutal violence among students in recent weeks. The parents of the deceased are in shock, and an atmosphere of fear and confusion reigns at the university. Police are urging anyone with information, as well as students, to be extremely vigilant and not to walk alone at night.
This news was prepared by Sarah Mitchell. Stay tuned as we follow the latest developments(Трагическая находка потрясла наш город сегодня утром. В лесополосе на окраине Омахи были обнаружены тела двух студенток Университета Небраски. Полиция подтверждает личности погибших: Хлоя Уивер и Эмили Картер, обеим 19-ть лет. Предварительное заключение судмедэкспертов шокирует: у обеих жертв обнаружены характерные горизонтальные разрезы в области рта, тянущиеся от уха до уха. Лица были практически обезображены. Власти пока не комментируют возможные мотивы и не называют это делом серийного маньяка, однако подтверждают, что ведут расследование по факту двойного убийства. Напомним, это уже не первый случай жестокого насилия в студенческой среде за последние недели. Родители погибших девушек в шоке, в университете царит атмосфера страха и непонимания. Полиция призывает всех, у кого есть какая-либо информация, а также студентов быть предельно бдительными и не ходить в одиночку в тёмное время суток.
Новость готовила Сара Митчелл. Оставайтесь с нами, мы следим за развитием событий).
Маргарет в шоке подняла взгляд на телевизор. На мониторе показали фото девушек - это были её подруги, Хлоя и Эмили! Алан тоже узнал их и повернулся к дочери:
-Margo, these are your friends, right(Марго, это же твои подруги)?
-Kuchisake-onna(Кутисакэ-онна)...- Растерянно произнесла Маргарет, потеряв равновесие и чуть не упав на пол, но Алан успел её подхватить. Марго, вздрогнув, поднялась и не говоря ни слова, пошла к себе. Алан ошарашенно вздохнул, всё больше и больше убеждаясь в том, что между этими убийствами и миром ёкаев есть связь. Неужели им и правда грозит опасность?
Прошло ещё три дня. Был выходной день и Маргарет осталась дома. Отец уехал за продуктами, так что Маргарет была одна дома. Внезапно раздался настойчивый стук в дверь. Маргарет вздрогнула. Кто мог прийти в такую погоду? Медленно поднявшись, она подошла к двери и посмотрела в глазок. На улице стоял мужчина в форме полицейского, его лицо скрывала надвинутая на глаза фуражка.
Колебание. Недоверие. Маргарет чувствовала, как внутри нарастает тревога. Но нужно было открыть дверь. Собравшись с духом, она повернула ключ в замке.
-I'm Detective Ross. May I come in, Miss Foster? I have questions about the murders of Chloe Weaver and Emily Carter(Я - детектив Росс. Могу я войти, мисс Фостер? У меня есть вопросы по поводу убийства Хлои Уивер и Эмили Картер),- сказал мужчина, приподняв фуражку. Маргарет с сарказмом спросила:
-Oh, so you found me too? How quick(О, так вы и меня нашли? Как быстро)!
Маргарет молча пропустила его в дом. Детектив Росс был среднего роста, с землистым цветом лица и глубокими морщинами вокруг глаз. Он выглядел измученным и постаревшим. С его мундира стекала вода, образуя небольшую лужицу на ковре. Он оглядел комнату поверхностным взглядом, задержавшись на разложенных книгах по японской мифологии.
-It's like this... usually here(У вас здесь так... обычно).
-Did you expect to see golden palaces, their walls choked with money? Or maybe crystal chandeliers hanging from the very ceiling(А вы ожидали увидеть золотые дворцы, стены которых давятся от денег? Или, может, хрустальные люстры, свисающие с самого потолка)?
На этот раз сарказм в словах Маргарет прозвучал агрессивно, но детектив словно это не заметил.
-Miss Foster, as I said, I need to ask you a few questions about the murder of your friends(Мисс Фостер, как я и говорил, мне необходимо задать вам несколько вопросов по поводу убийства ваших подруг).
Маргарет молчала, надменно глядя в сторону.
-You understand, this is very important. Chloe and Emily are gone(Вы ведь понимаете, это очень важно. Хлои и Эмили больше нет).
-What am I supposed to know? Or do you think that because I was their friend, I'm supposed to have all the information about them(А что я могу знать? Или, по вашему, раз я была их подругой, я обязана обладать всей информацией о них)?
-You were the last one to see them alive(Вы последней видели их живыми),– Он сделал шаг вперёд.– What did you tell them(Что вы им говорили)?
Маргарет в ответ лишь фыркнула. Что-то в поведении детектива её раздражало.
-Are you sure you're a police officer(А вы точно полицейский)?- Спросила она резко.- Show me your ID first(Покажите сначала удостоверение).
-I asked a question, Miss Foster(Я задал вопрос, мисс Фостер).
-I asked you a question too. Show me your ID. Now(Я тоже задала вопрос. Показывайте удостоверение. Живо)!
В голосе Маргарет проскользили стальные нотки. Тут она заметила, как детектив вытягивается, как его глаза наливаются кровью и как ногти на руках чернеют, становясь когтями.
-You know too much, girl(Ты слишком много знаешь, девчонка),- прошипел другим голосом ёкай, притворяющийся детективом.
Когти ёкая с хрустом впились в спинку кресла, вспоров обивку. Девушка рванула на кухню, инстинктивно хватая со стола тяжеленную медную ступку отца. Грохот посуды, звон разбитого стекла. Существо, извиваясь, преградило путь к двери.
Маргарет замахнулась. Удар ступкой пришёлся по плечу монстра с глухим стуком, будто по старому дереву. Ёкай взревел, но не от боли — от ярости. Его форма поплыла, на мгновение обнажив нечто тёмное и бесформенное.
Вспышка молнии за окном осветила комнату, превращённую в поле боя. В этот миг Маргарет увидела его истинное лицо — пустые глазницы и оскал. Адреналин ударил в виски. Она не боролась — она выживала. Рывком отшвырнув вазу и убив этим ёкая, она создала себе секундную передышку и метнулась к окну. Мокрые пальцы скользнули по ручке рамы. За спиной — хрип умирающего. С отчаянным усилием она распахнула окно. Ледяной ливень хлестнул ей в лицо. Она не оглядывалась. Перепрыгнула через подоконник и упала в промокший куст сирени. Колючие ветви хлестнули по коже. Вскочив, Маргарет побежала сквозь стену дождя, не разбирая дороги, лишь бы дальше от дома, где теперь хозяйничала тьма...
Алан в это время ехал в машине, на пассажирском сиденье стоял пакет с продуктами. В салоне играла песня Уитни Хьюстон "I Will Always Love You". Внезапно телефон зазвонил и на экране появилось: "Маргарет". Алан, одной рукой продолжая вести машину, ответил:
-Yeah(Алло)?
-DAD(ПАПА)!!!- Послышался истеричный голос Маргарет с того конца.- Dad, I was attacked by one of them! One of the youkai! He pretended to be a detective and almost killed me! I escaped! I... I don't know where I am now(Папа, на меня напал один из них! Один из ёкаев! Он прикинулся детективом и чуть не убил меня! Я сбежала! Я... я не знаю, где я сейчас)!
По голосу было понятно, что она куда-то бежит. Алан нахмурился:
-Margot, where are you? What happened(Марго, где ты? Что случилось)?
-I told you, I don't know! Please, Dad, find me! I'm afraid to go home! I... I'm in my pajamas(Говорю же, не знаю! Пожалуйста, папа, найди меня! Я боюсь возвращаться домой! Я... я в одной пижаме)!
Алан резко повернул машину и поехал в обратном направлении. Из-за поворота чуть не случилась авария, но всё обошлось. Алан мчал машину на бешеной скорости, стремясь встретить дочь...
2005-й год. 12 Willow Creek Lane, Ahoma, NE 68002, Ахома, Соединённые Штаты.
Вскоре Алану удалось встретить дочь на одной из улиц. Маргарет была вся промокшая: волосы слиплись из-за дождя, как и её пижама. Спустя несколько минут отец и дочь приехали к своему дому.
Оказывается, жилище превратилось в зону тотального разрушения. В гостиной диван был распорот так, будто его рвали не ножи, а когти, а настенные полки с книгами по истории и мифологии сброшены, их содержимое рассыпано по полу и затоптано в лужах грязной воды. На кухне холодильник лежал на боку, из него вытекали продукты, а фамильный фарфоровый сервиз, доставшийся от бабушки, представлял собой груду осколков. В кабинете отца, сердце дома, было хуже всего: шкафы с архивами и редкими книгами перевернуты, документы разорваны в клочья, а на стене зловеще чернели глубокие царапины, сложившиеся в искажённые, нечитаемые иероглифы. Даже в спальнях матрасы были сброшены с кроватей и изодраны, а из шкафов вывалена одежда. Повсюду витал запах сырости, разрушения и чего-то дикого, звериного. Это был не простой беспорядок, а систематическое осквернение всего, что составляло их жизнь и память.
-What happened here(Что здесь случилось)?- Ужаснулась Маргарет, а Алан обнял её:
-It doesn't matter. Let's run, honey, quickly(Это неважно. Бежим, милая, скорее)!
Они оба бросились в подвал, где, что интересно, погрома не было и всё было как и всегда. Алан быстро запер дверь в подвал тяжелым засовом. Сердце Маргарет бешено колотилось, гул приближающихся шагов и скрежет когтей по дереву сводили с ума. Воздух был густ от запаха пыли и старого вина.
-Dad, what is it(Папа, что это)?— прошептала она, сжимая его руку. Алан молча потянул её в дальний угол, где стоял его старый рабочий стол, заваленный свитками и книгами.
Стена с грохотом разлетелась. В облаке пыли и обломков возникли извивающиеся тени. Свиноподобная Катакиваура, фыркая, протаранила стойку с вином. Алан оттолкнул дочь за спину, схватив в руки старинный японский меч-тати со стены.
-Margaret, run to the far corner(Маргарет, беги к дальнему углу)!— крикнул он, но было уже поздно. Скелет Гасадокуро протянул костяную руку, и Алан замер, прижатый к стене невидимой силой. Маргарет увидела, как по его рубашке расползается алое пятно.
-DAD(ПАПА)!!!- Маргарет бросилась вперед, но один из кама-итати встретил её, воткнув когти в живот. Острая боль, тепло растекающейся крови. Маргарет навзничь, задевает полку. Бутылка старого вина падает и разбивается о каменный пол, тёмная жидкость смешивается с её кровью.
Внезапно воздух начинает вибрировать. Там, где пролилось вино, пляшет синеватое пламя конструкции и раскрывается вращающаяся спираль света — портал. Сила притяжения тянет Маргарет. Из опрокинувшейся коробки выскальзывает фотография отца в рамке - здесь он с улыбкой стоит на фоне своего Университета.
Маргарет, не думая, схватила фото, прижимая его к себе. Последнее, что она увидела, — гигантский костяной палец Гасадокуро опускается на умирающего отца и безмолвный, полный ужаса взгляд Алана, встретившийся с её взглядом в последний раз, прежде чем воронка света поглотила её целиком, навсегда...
1584-й год. Период Адзути-Момояма, Япония.
Маргарет рухнула на что-то твёрдое. Оглядываясь, она поняла, что находится в горах. По всей видимости, это была Япония. Маргарет вдруг с удивлением заметила, как её светлые волосы медленно становятся тёмного цвета, а кожа светлеет. Маргарет взглянула на фотографию отца, которую она продолжала сжимать в руках, и слёзы покатились по её лицу. Маргарет заплакала, понимая, что больше никогда не увидит отца.
Маргарет ещё долго сидела на холодной земле, сжимая в онемевших пальцах потрёпанную фотографию отца. Глухая, всепоглощающая боль от потери заглушала всё остальное. Когда слёзы иссякли, осталась лишь тягучая, звенящая пустота и инстинктивная жажда двигаться. Она встала и пошла, не разбирая пути, пробираясь сквозь папоротник и хвойный валежник, не чувствуя царапин на ногах. Единственной реальностью была рамка, впивающаяся в ладонь.
Сквозь деревья блеснула вода. Небольшое горное озерцо, гладкое, как чёрное стекло. Механически, чтобы смыть следы слёз, грязь и кровь, она опустилась на колени и зачерпнула воду. Холод обжёг лицо. И тогда, в неподвижной поверхности, она увидела отражение. И обомлела.
В тёмной воде, отражавшей кроны кедров и полоску неба, на неё смотрело чужое лицо. Не её собственные черты, а лицо молодой азиатской женщины: гладкие чёрные волосы, обрамлявшие бледную кожу, и тёмно-карие глаза, полные той же боли, но принадлежавшие незнакомке. Маргарет медленно подняла руку, коснулась щеки. Отражение повторило её движение.
–本当に私なの(Hontōni watashina no? – Неужели это и правда я)?- Спросила недоверчиво Маргарет и схватилась за лицо. – これは何ですか(Korehanandesuka? – Что это)?
Изо рта вылетали не привычные ей английские, а японские слова! Но ведь она не знала японский язык совсем, как такое возможно? И голос стал каким-то... мелодичным. Выходит, ещё одно подтверждение страшной правды. Это была она. Портал забрал не только её дом и семью, но и саму её сущность, оставив лишь сознание, запертое в новой внешности. Она сжала фотографию отца сильнее, глядя, как слёзы новой, чужой девушки падают в воду. Маргарет Фостер ушла. Вместо неё пришёл кто-то другой...
