Часть 25
Оружие гномов было направлено на Барда. Несколько напряжённых мгновений он стоял молча, не зная, что ответить на вполне обоснованное обвинение, как вдруг из темноты позади них раздался голос:
— Это я ему сказал.
Голос раздался из темноты за спинами гномов — спокойный, почти будничный, но в повисшей тишине он прозвучал так неожиданно, что несколько гномов невольно вздрогнули.
Мечи почти одновременно выскользнули из ножен. Нори резко развернулся, поднимая клинок. Ори отшатнулся на шаг назад. Бофур машинально потянулся за оружием, а Балин нахмурился, всматриваясь в темноту.
Двалин и Торин одновременно шагнули вперёд, заслоняя собой остальных. Их мечи уже были направлены туда, откуда донёсся голос.
В узком проходе за их спинами лежала густая тень. Факельный свет едва доставал до неё, и разглядеть что-нибудь было почти невозможно.
Несколько напряжённых мгновений никто не двигался.
Слышно было лишь тяжёлое дыхание гномов да далёкий шум города. Торин чуть прищурился, пытаясь различить фигуру в темноте.
— Кто там?! — резко рявкнул король.
Его голос гулко отозвался под деревянными сводами. В тени что-то шевельнулось. Несколько клинков тут же поднялись выше.
Нори не выдержав напряжения сделал шаг вперёд.
— Выходи! — прорычал он.
Но вместо ответа из темноты донёсся тихий звук шагов. Медленных и спокойных — будто тот, кто приближался, совершенно не замечал направленных на него мечей.
Факельный свет наконец коснулся фигуры, выходящей из тени. Сначала показался край плаща, затем знакомый силуэт.
Гномам понадобилось несколько долгих секунд, чтобы разглядеть того, кто стоял перед ними.
— Да уж... — тяжело вздохнул до боли знакомый голос. — Думаю, мне стоит окончательно отбросить надежду на то, что вы когда-нибудь научитесь думать.
Ещё несколько секунд ушло на то, чтобы услышанное дошло до них.
Фили моргнул.
Балин медленно выпрямился.
Бофур недоверчиво прищурился, всматриваясь в лицо незнакомца.
И только тогда до них начало доходить.
— Бильбо?.. — выдохнул кто-то.
Из тени вышел хоббит. Живой и невредимый хоббит смотрящий на гномов с тем самым самодовольным выражением лица.
— Неужели, все-таки дошло? — усмехнулся Бильбо
Несколько мгновений никто не смел шевельнуться. Отряд просто не мог поверить в то, что видит. Гномы так и стояли с поднятыми мечами, будто не зная, что делать дальше.
Бильбо окинул их уставшим взглядом и тяжело вздохнул. Затем шагнул ближе и коротко стукнул своим мечом по клинку Нори, который всё ещё держал оружие наготове. Звук металла о металл наконец разорвал оцепенение. Несколько мечей медленно опустились.
— Что вы за дикари такие? — наигранно возмутился хоббит. — Чуть что — сразу хватаетесь за мечи. В чужом доме, между прочим, это крайне невежливо.
Несколько гномов всё ещё смотрели на него так, будто увидели призрака.
— Кто бы говорил, — наконец фыркнул Бофур, но в его голосе прозвучало явное облегчение.
Фили сделал шаг вперёд.
— Бильбо...
Он остановился, будто всё ещё не веря своим глазам. Его взгляд скользнул по хоббиту — от головы до ног, словно он пытался убедиться, что перед ним не призрак и он не сошел с ума.
— Ты... жив?
— А вы что, потеряли зрение? — невозмутимо поинтересовался хоббит. — Или настолько отупели, что не узнаёте тех, с кем виделись буквально неделю назад?
Он окинул гномов насмешливым взглядом.
— Хотя, судя по тому, что я слышал, вы уже успели устроить мне похороны.
Несколько гномов неловко переглянулись. Другие лишь закатили глаза.
— Это точно он, — пробормотал Глоин, внимательно разглядывая хоббита.
Двалин коротко хмыкнул.
Бофур покачал головой.
— Да мы тебя уже оплакивать начали, воришка, — проворчал Бофур, но в его голосе звучало явное облегчение.
Фили всё ещё смотрел на хоббита, будто боялся, что тот исчезнет, стоит лишь моргнуть. И вдруг резко шагнул вперёд.
Бильбо даже не успел ничего сказать — молодой гном крепко схватил его и с силой притянул к себе.
— С таким запахом приближайтесь только к оркам, — возмутился хоббит, едва удержав равновесие.
Но Фили уже отпустил его... и в следующую секунду рядом оказался Нори, который, не говоря ни слова, хлопнул Бильбо по плечу так, что тот заметно пошатнулся.
— Ты жив, — выдохнул он.
Бильбо поправил плащ и бросил на него косой взгляд.
— Насколько мне известно, да.
Бофур усмехнулся и шагнул ближе.
— Тогда нам стоит поприветствовать тебя как следует, — сказал он и тоже неожиданно сгреб хоббита в крепкие объятия.
— Кажется вы решили, что я какая-то плюшевая игрушка, — приглушённо пробормотал Бильбо.
Дори рассмеялся и хлопнул его по спине.
— Мы уже решили, что орки тебя прикончили.
— Я же не беспомощный гном — невозмутимо ответил хоббит, пытаясь выбраться из рук Бофура.
Оин и Глоин подошли ближе, внимательно разглядывая его, будто всё ещё проверяли, настоящий ли он.
— Это точно он, — пробормотал Глоин. — Такой же язвительный.
Бильбо бросил на него быстрый взгляд.
— А ещё мой слух нисколько не ухудшился, — сухо заметил он.
Несколько гномов уже улыбались, и напряжение, которое ещё недавно висело над отрядом, постепенно рассеивалось.
Когда Бильбо наконец удалось отделаться от объятий Бофура, перед ним остановился Торин, который всё это время молча наблюдал за происходящим.
— Я очень рад, что вы смогли присоединиться к нам, мистер Бэггинс, — сказал предводитель с лёгкой улыбкой.
— Конечно, — пробормотал хоббит. — Кто ещё проведёт вас к дракону?
Он на мгновение оглядел гномов и закатил глаза.
— И вообще, всё это, конечно, очень трогательно... — сказал Бильбо, закатив глаза. — Но, боюсь, времени на это у нас нет.
Он скрестил руки на груди и оглядел весь отряд.
— Нам пора выдвигаться. Вы тут уже порядком засиделись- спокойно заметил он, будто только что вернулся с прогулки. — Нам вообще-то ещё с драконом разбираться.
После короткого вздоха он добавил:
— И с эльфами.
— С эльфами? — удивлённо переспросили несколько гномов.
— Ага, — кивнул Бильбо. — Когда я шёл к Озёрному городу, заметил пару ушастых, которые бродили неподалёку. Думаю, мы всё-таки задели хрупкое самомнение Трандуила, и он отправил за нами наблюдателей.
Глоин нахмурился.
— Тогда нам стоит выдвигаться, — сказал он. — Но сделать это как можно незаметнее. Стоит им нас заметить — они тут же донесут своему королю.
— Пусть донесут, — спокойно сказал Торин.
Он перевёл взгляд на остальных гномов.
— Мы не станем прятаться. Если Трандуил хочет говорить — пусть приходит. Я не собираюсь вспоминать старые обиды и развязывать новую войну.
Гном перевёл взгляд на хоббита. Тот едва заметно улыбнулся и кивнул.
— Наш народ не станет расплачиваться за ошибки моего деда, — продолжил Торин.
Гномы удивлённо переглянулись. Они явно не ожидали услышать такие слова от своего короля — но приняли их с облегчением. Несколько гномов одобрительно кивнули, а Двалин коротко хлопнул Торина по плечу.
— А может, вы хоть немного ускоритесь? — вмешался Бильбо. — Нас, вообще-то, ещё дракон ждёт.
— Я попрошу нескольких стражников помочь вам, — взял слово Бард. — К счастью, припасов у нас достаточно. Особенно после того, как бургомистр так поспешно покинул город.
Он с лёгкой усмешкой посмотрел на хоббита.
— И, кстати, я хотел ещё раз поблагодарить тебя за помощь.
Пока гномы пытались понять, о чём идёт речь, человек слегка поклонился хоббиту.
Бильбо лишь отмахнулся.
— Не стоит, — сказал Бильбо. — Я сделал лишь то, что счёл нужным.
Он на мгновение замолчал, а затем добавил уже серьёзнее:
— Лучше дайте нам побольше припасов... и приготовьтесь.
Бард нахмурился.
— Приготовиться?
— Да, — спокойно ответил Бильбо. — Если мы не справимся, дракон придёт сюда.
Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга. Затем Бард медленно кивнул.
Сборы прошли быстро. Благодаря слаженной работе стражников и чётким распоряжениям Барда всё было готово в короткий срок. Вскоре гномы, нагруженные поклажей и припасами, уже расселись по лодкам, готовясь двинуться в путь.
Тёмная вода тихо плескалась у бортов, а над Озёрным городом постепенно поднималось солнце. Последние узлы были затянуты, вёсла легли на воду — и отряд был готов отправляться дальше.
Перед отправлением Торин повернулся к правителю города.
— Бард, — сказал он, — я благодарен тебе за помощь в нашем нелёгком пути. Настанет день, когда мы вернём нашу гору. И тогда я верну вашему народу золото ваших предков.
Он слегка склонил голову в знак уважения.
Бард ответил тем же.
— Спасибо, король-под-горой. Мы будем ждать твоего возвращения.
Попрощавшись с городом, отряд оттолкнулся от берега. Лодки мягко заскользили по тёмной воде, унося их всё дальше от огней города.
На пристанях собрались жители Озёрного города. Люди махали им вслед, провожая гномов и их спутников громкими криками и пожеланиями удачи.
Пламя факелов отражалось в чёрной воде, рассыпаясь золотыми дорожками вокруг лодок.
Постепенно шум города начал стихать. И вскоре огни Озёрного города начали медленно таять на горизонте за спинами путешественников. А впереди их ждала лишь тёмная вода... и дорога к горе.
