Глава 55.
Пристанище короля магов совсем не напоминало дворец. Снаружи оно было жутким и мрачным домом. Однако внутри строение оказалось весьма уютным, светлым, теплым. Это заставило магов с интересом разглядывать интерьер. Было удивительно, как некроманты, оказавшиеся отрезанные от всего мира, смогли так благоустроить свою жизнь.
Девушка-некромант не дала подросткам времени рассмотреть все. Она попросила их раздеться, после чего поторопила и проводила в обеденный зал.
Небольшая, но безумно уютная комната с настоящим камином, который достаточно сильно прогревал помещение, отчего пришедшим стало жарко. Во главе обеденного стола сидел мужчина лет сорока с темными волосами, как у своей сестры, и ясными голубыми глазами. Внешне он был недурен собой, хоть и слишком бледен.
В момент, когда к нему пришли посетители, он в одиночестве обежал, однако прервался на секунд, чтобы оценивающим взором осмотреть пришедших. Его взгляд с интересом метался между девушками, однако он скоро остановил взор на Айрис, которая шла впереди всех.
— Присоединитесь? – спросил, скорее из вежливости, ожидая услышать отрицательный ответ, мужчина.
— Спасибо, но мы не голодны, – отрезала Айрис. – Киллиан, верно? Или как к вам обращаться? Ваше... высочество? Сир Киллиан?
— Для тебя можно и по имени. Присядьте. Чего, как не родные? Мы ведь тут все... маги, – слова мужчины немного смутили подростков, но они все равно сели за стол.
— Я не уверена... был ли это ваш отец, как и не в курсе, знаете ли вы, кто я и зачем пришла... – начала Айрис, старательно подбирая слова.
— Тобой в основном занимался Джаретт, когда еще мог стоять на своих двоих. Он наверху, к слову. И был бы безумно раз встретиться с тобой. Но мне известно, кто ты. Девиант. И твоя цель прибытия – обучение. Очень мило, что ты так спешила к нам поскорее попасть.
— Извините, конечно, но не было особого желания спешить. Вы ведь... некроманты. Слава идет дальше вас, особенно если учесть, что вы даже не можете покинуть пределы Темного Леса, – огрызнулась Айрис.
— Не переживай, солнышко. Это ненадолго, – усмехнувшись и прищурившись, проговорил мужчина, после чего отодвинул тарелку в сторону и откинулся на спинку стула. – Ты... вроде бы и не смелая, но остра на язык. Ничего. Перевоспитаем. Настала моя очередь тобой заняться.
— Это было грубо с вашей стороны, – вступился Дрейк. – Она не собака, чтобы заниматься ее перевоспитанием.
— И, между прочим, не особо желаю с вами заниматься. Можно мне... более приятного некроманта? Не то, чтобы я была слишком искушена в этом вопросе, но думаю, будет проще строить обучение, если преподаватель не будет меня раздражать. Со всем уважением, Киллиан.
— Нет, Айрис Стоун. Другого некроманта тебе не видать. Твоим педагогом стану я.
— Отчего же? У вас так много свободного времени? – удивилась Розалин.
— Нет, но в моих интересах, что моя дочь стала достойным некромантом.
— Что?! – завопили все сразу, после чего начали переглядываться, пока Киллиан ненадолго вернулся к своему обеду.
— Ну, а что тут непонятного? Девиант может появиться от связи мага любого отделения кроме некромантии и некроманта. За четыре сотни лет я единственный здешний, которого угораздило связаться с мистификатором. Вывод – ты моя дочь. Правда... это... слегка удивительно. Потому что у меня в роду первенцы всегда парни. Рассчитывал на сына. Видимо... гены Эша́нти вмешались. Ну ничего. Сойдешь и ты.
— Ну, все могло бы быть и хуже, – протянула Рози, за что Айрис одарила ее злобным взглядом. – Верно?
— Серьезно, Рози? Куда хуже? – возмутился Дрейк.
— Он мог быть вообще мертвым, ну, например, – сказал Грэм, чтобы поддержать свою девушку, но его слова произвели немного не тот эффект – от них Киллиан подавился супом.
— То есть вы... мой отец? И там... сейчас наверху... мой...
— Дедушка? Да, твой дедушка. И ему серьезно нездоровится, – сказал быстро Киллиан за Айрис. – Я все еще намекаю, что тебе стоит к нему зайти. Сейчас.
— Мне... мне что-то не хорошо, – едва проговорила девушка, после чего без сознания упала на пол.
— Нет, ну она издевается! – возмутился Форд. – Придавила ведь. Снимите ее с меня!
— Форд, в тебе нет нервных окончаний, – напомнил Киллиан. – Это психосоматика. Тебе не больно. У нее такое вообще... часто случается? Если да, то тяжело придется.
— Вы само очарование, – заметила Рози, подойдя к подруге и стараясь привести ее в чувства.
— Да, спасибо, я знаю.
Розалин не потребовалось много времени, чтобы вернуть Айрис в сознание. Девушка встала с пола, подошла к Киллиану почти вплотную и принялась всматриваться в глаза мужчины. Он стал постоянно отводить взгляд, не мог смотреть на Айрис.
— Это не вы мне нужны, а я – вам. Вы знаете, что без меня не сможете разрушить заклинание, что заперло вас тут. Киллиан, вы создание, из-за которого я та, кто я есть.... Вы создание, которое разрушило всю мою жизнь. На сына он рассчитывал.... В жизни случаются огорчения! Благодаря силам, что достались мне в результате вашего косяка, я успела лично в этом убедиться!
Айрис развернулась и направилась прочь из зала. Ребята было подумали, что она хотела уйти, но она не могла так просто сбежать, оставив их в доме некроманта. Услышав скрип старой лестницы, они поняли, что девушка решила навестить больного на втором этаже.
— Она всегда такая нервная? – спросил с ноткой грусти в голосе Киллиан.
— Можно мне его ударить? – спросил Дрейк, глядя на своих друзей.
— Ты все еще в моем доме, а я все еще некромант, так что не советую, – ответил уже более серьезно Киллиан.
— Вы не удивлены Форду? Но... почему? И откуда вы знаете его имя? – удивилась Рози внезапно.
— А думаешь откуда такая древняя книжка оказалась у Шона Брука в комнате, откуда попала к Клану Тьмы, а после в руки Айрис? Форд долгое время хранился в моей семье. Пока не потребовался.
Маги с недоверием посмотрели на некроманта. Однако мужчина отрешенно принялся вновь за свой суп.
Айрис было очень сложно принять тот факт, что за дверью находился ее дедушка и что внизу сидел ее отец. Это было слишком странно для нее. Но девушке хотелось навестить Джаретта, узнать, как его самочувствие, показаться, что она выполнила его просьбу и все-таки пришла.
Айрис осторожно приоткрыла скрипучую дверь, после чего зашла в комнату. Она была не большой, тесноватой, но уютной. Основной свет шел от окна, с боку от которого стояла большая кровать. С другой стороны платяной шкаф, две небольшие тумбочки у постели, у двери стол, заваленный кучей бумаг.
Под пушистым одеялом лежал мужчина лет семидесяти. Лицо его было усыпано морщинами, серые глаза и щеки под ними впали от усталости и измождения. Джаретт неподвижно всматривался в потолок и односложно отвечал на бесчисленное количество вопросов, что задавала ему женщина, мельтешившая рядом. Стоило ей обернуться на скрип двери, как Айрис узнала в ней ту, кто открыла им дверь. Даже отвечавший в тот момент старик направил свой взор на пришедшую гостью.
Лицо женщины тут же исказило недовольство и удивление, которое явно говорило том, что Айрис немедленно попытаются выставить прочь. Джаретт же был более радушным: на его лице появилась легкая улыбка, а морщинки у глаз стали еще больше. Девиант едва сделала пару шагов в комнату, как ее предположение сбылось. Сестра Киллиана попыталась выставить ее, однако мужчина заступился, пояснив ситуацию.
— Келли, прошу, успокойся. Небольшой разговор с внучкой не принесет мне больше вреда, чем в свое время известие о ее существовании.
— Что? Внуч... внучка?! – переспросила недовольно женщина, обернувшись в отцу. – Мне не послышалось? Ты сказал «внучкой»? Что? Киллиан? Киллиан!
С яростным воплем Келли умчалась прочь из комнаты, оставив Айрис наедине с Джареттом в легкой неловкости. Девушка медленно приблизилась к кровати, около которой стояло кресло, специально поставленное на случай, если кто-то пожелает прийти и поговорить по душам с бывшим королем некромантов.
— Что ж... ты все-таки пришла, – протянул мужчина, подняв свою сухую, холодную, словно безжизненную руку с постели и накрыв ей руку Айрис. Это заставило девушку немного напрячься, но она понимала, что в данном положении будет очень грубо, если она вырвет ладонь.
— Вам ли не знать, Джаретт, что у меня не было выбора. Некромантия – обязательная часть становления меня как девианта. Это... последнее, что мне осталось изучить, – проговорила Айрис, стараясь не глядеть на старика из-за легкого чувства вины перед ним за тот факт, что она могла явиться раньше, но не пожелала.
— До последнего надеялся, что ты придешь раньше. Я долго откладывал этот момент, но... нельзя откладывать неизбежное вечно. Моя болезнь... весьма ожидаема. Жаль лишь, что у меня совсем мало времени осталось, чтобы познакомиться с тобой поближе. Ты для меня останешься навсегда моей единственной внучкой, потому... хотелось бы... уйти не в таких холодных отношениях.
— Все... настолько скверно? – неловко спросила Айрис.
— Да-а-а. Мне осталось несколько месяцев, не больше полугода. Я готов к этому.
— Почему вы... столь спокойны? Обычно мало кто смиряется со смертью, но вы...
— Я некромант, дорогая, – с усмешкой ответил старик, после чего стал беспрерывно кашлять, задыхаясь; Айрис поспешила подать ему стакан воды, стоявший на тумбе рядом с кроватью. – Ты сама поймешь, когда изучишь все, что включает в себя некромантия.
— А чем вы больны, Джаретт?
— Не знаю. Может, это просто старость. Может, что похуже. Магического толка. Наш лекарь не настолько образован, чтобы дать ответ на этот вопрос, сколько бы всего он не изучал. С каждым днем я слабее. Оно и не удивительно. Твоего деда назвать порядочным человеком очень сложно, Айрис, не стану лукавить. В молодые годы я делал много ужасных, отвратительных вещей, за которые настал час платить. Единственное, что меня утешает в этот час, что жизнь свою я все же не прожил зря. Был королем некромантов, стал отцом двух замечательных детей, один из которых подарил мне такой славный подарок, как ты. На твоих плечах большая ответственность, ты ведь знаешь это?
— Да, я... я вроде как должна разрушить заклинание, что держит некромантов в Темном Лесу, если верить дневнику последнего девианта.
— О-о-о, откуда он у тебя?
— Мой... друг. Он является предком автора, Диментрия. Его семья долгие годы хранила дневник и... кое-что еще, – Айрис достала из-под кофты кулон, который ей когда-то передала Мередит, мать Дрейка. – Может вы знаете, для чего он? Может... как раз для этого?
— Увы, но нет, дорогая. Мне это не ведомо. Но ты найдешь ответ в нужный час. Просто... жди. Ты славная девушка, Айрис. Хочу тебя предупредить. На счет Киллиана... он твой отец, как ты уже знаешь. Встретил по-доброму?
— Буду откровенна, симпатии во мне он не вызвал. Сказал, что хотел сына. Немного обидно.
— Как на него похоже! – усмехнулся Джаретт, но на счастье Айрис, в этот раз он не закашлялся. – Он... непростой человек. Как и все некроманты. В душе один, на людях... совершенно другой. Он еще не раз скажет что-то, что может тебя задеть или обидеть. Но не потому, что он ненавидит тебя или что-то вроде того. Его задевает факт твоего существования. После твоей матери он... весьма закрылся. Она ведь просто сбежала, сказав, что не любит его. И внезапно Киллиан узнает, что у него есть взрослая дочь, о которой он ничего не знал. Ты заставляешь его чувствовать что-то помимо долга и уважения, что он испытывает в отношении меня и Келли. А Килл... он не любит, когда что-то не так, как хочет он. Потому приложив все усилия, чтобы тебя оттолкнуть. Мне же хочется, чтобы вы поладили. Семья должна быть семьей.
— Боюсь... слишком много воды утекло, Джаретт. Мне жаль, но... разве можно стать семьей, когда оба в этом не слишком-то и нуждаются?
— Ты еще так наивна, Айрис. Ты еще не представляешь, насколько сильно нуждаешься в нем, как и он – в тебе.
Девушка задумчиво уставилась в окно. Еще утром она думала о том, как сильно не желает даже случайно встретиться со своим отцом, а по иронии судьбы он теперь тот, кто будет ее тренировать. Новоявленный дедушка, находящийся при смерти, просит стать настоящей семьей, утверждает, что ей это необходимо. Но Айрис была уверена, что он ошибается. Только вот вся злость на сложившуюся ситуации не могла позволить ей разбить надежды умирающего старика. Собравшись с силами, она выдавила, стараясь звучать искренне:
— Хорошо, Джаррет. Я подумаю о том, что вы мне сказали. Спасибо. А сейчас я, пожалуй, пойду. Вас нельзя слишком тревожить, а вы выглядите слегка взволнованным в моем присутствии.
— Ну, не каждый же день мне приходится встречаться с внучкой впервые за почти восемнадцать лет, – ответил со смехом, который в дальнейшем превратился в кашель, мужчина.
Айрис подождала, пока Джаретт пришел в себя, а кашель отпустил его, после чего спустилась обратно вниз, где ее верно ждали друзья. Она посмотрела недовольно на Киллиана, после чего сделала несколько шагов в его сторону и сказала:
— Врать не стану, я не счастлива от того, что нашелся мой родной отец. Ребята не дадут соврать: именно из-за вас отчасти я не хотела идти сюда. Но мне надо учиться, так что буду признательна, если вы обучите меня некромантии. Прекраснее всего было бы, если бы мы начали прямо сейчас, хоть мое внутреннее состояние больше склоняется к разорению, чем к нужному отделению магии.
— Хорошо, – ответил спокойно мужчина, откинувшись на стуле и скрестив руки на груди. – Только все же начнем завтра. Мне нужно, чтобы ты была спокойна, иначе мы ничего не сможем сделать.
— С учетом того, что я учусь в Коллегии, не смогу каждый день сюда приходить. По старой традиции все мое обучение будет сосредоточенно на выходные, так что ничего не планируйте. И да, буду признательна, если мы никогда не будем разговаривать о том, что нас связывает. Отец у меня один – Ричард Стоун, человек, что воспитал меня и вырастил, как родную.
После своих слов, Айрис села на стул, на котором располагалась ранее. Это было больше похоже на то, что она рухнула без сил, но притом все равно она сидела, не падала. Поэма девушки, а также ситуация, предшествующая ей, вымотали девианта. Ей стоило бы дать себе немного отдохнуть, но она не могла позволить себе промедлений. Айрис хотела скорее покончить со всем своим обучением и оставить некромантов в прошлом.
