Слушание по делу Сириуса Блэка и Поттер в роли... адвоката?
Сириус проснулся от раздавшегося громкого грохота. Не иначе, как на дом упал метеорит. Подскочив в постели, он ошалело огляделся, пытаясь определить источник шума. Снизу раздались не очень цензурные вопли и Блэк устало вздохнул.
Метеорит пока еще был в полете, а вот ранняя пташка Беллатрикс уже проснулась и вовсю орудовала на кухне, производя не меньше шума, чем отряд мандрагор. Тарелки издавали призывы о помощи, ложки пытались ускользнуть из цепких лапок ведьмы, а предательницы-вилки ехидно поглядывали на них с высоты посудомойки. Ножи уже давно перешли на сторону Беллс и теперь выполняли роль палачей.
Блэк, до этого рассеянно вслушивающийся в дикарские крики, сосредоточенно копался в собственной памяти. Какая-то мысль не давала ему покоя, все время ускользая. Вроде бы, сегодня важный день…
— Бл*! — кажется, вопль Сириуса даже на мгновение заглушил рулады его кузины.
Мирно сопящий рядом Ирис тоже подскочил, спросонья лягнув мужа прямо по затылку, благо его гибкости хватало и на такое. Блэк взвыл от боли, пулей слетел с кровати и понесся в ванную, сверкая голым задом.
— И незачем так орать… — широко зевнув, укоризненно сообщил химера.
Потянувшись так, что спина сложилась почти вдвое, он легко поднялся и принялся неспешно одеваться, щуря сонные глаза. За окном светило солнце, стояли последние теплые деньки, дул прохладный ветерок… Что еще нужно для счастья?
Выскочивший из ванной Сириус гигантским прыжком одолел всю спальню и выскочил за дверь, попутно матерясь. Крохотное полотенце постоянно норовило слететь под напором встречного ветра и каждый такой порыв Блэк сдабривал очередным замысловатым ругательством.
Стрелой пронесясь по лестнице и ловя улетающий единственный предмет туалета, он буквально пришпилил к стене спешащего наверх кицунэ. Тот, невозмутимо оглядев встрепанного крестного, хладнокровно отлепился и сообщил:
— Слушание назначено на восемь часов. Сейчас без десяти. И у тебя полотенце убегает.
Приглушенно ругнувшись, Блэк кивком поблагодарил крестника и рванул вслед за своевольной тряпкой. Та, по-прежнему влекомая неведомой силой, круто завернула и исчезла в кухне, откуда доносилась посмертная ода погибшим в неравном бою солдатам посудной армии.
Сириус, увы, не обладающий легкостью и грацией полотенца, в поворот не вписался и врезался в стену. Внезапно рулады Беллатрикс смолкли и наступила недоуменная тишина, прерываемая странными мычащими звуками. Блэк осторожно заглянул на кухню, на всякий случай прикрывая самое дорогое и едва успел уклониться от тарелки-камикадзе.
Ведьма, застывшая посреди кухни соляным столбом, сосредоточенно пыталась размотать завернувшееся вокруг головы полотенце. То сниматься никак не желало, вцепившись в Беллс, аки пиявка.
К счастью, на помощь тетушке пришел вездесущий Поттер. Он, непонятно как успевший оказаться рядом, ловко сдернул тряпку, попутно уклоняясь от изображающей мельницу Беллатрикс и торжественно вручил ее хозяину.
Сириус буквально выхватил полотенце из рук крестника и поспешно завернулся в него, опасаясь, видимо, нового побега.
— Осталось пять минут, — кицунэ, как всегда, был неукоснительно вежлив и невозмутим.
Поместье огласили новые маты опять несущегося наверх злого, невыспавшегося и голодного Блэка. Ирис, не успевший еще даже привести в порядок лианы на голове, только удивленно наблюдал за изображающим молнию мужем. А тот затеял сражение с парадной мантией, время от времени срываясь на рычание.
Видимо, Фортуна, повсюду преследующая Поттера, попутно осенила своим крылом и остальных обитателей поместья, потому что на сборы у Сириуса ушли невиданные раньше три минуты.
Вылетев из комнаты, Блэк ринулся во двор, где его уже поджидал скучающий кицунэ с портключом в руках.
Поттер неизвестно когда успел переодеться и теперь щеголял новенькой бутылочно-зеленой мантией, расшитой золотыми нитками. Длина одежды позволяла спрятать обернувшийся вокруг ноги пушистый хвост, а ушки Гарри прикрыл черной шляпкой с пером. Одна короткая прядь, будто бы случайно выбившись из-под головного убора, отлично скрывала шрам. Для полноты картины не хватало трости — и получился бы самый обычный средневековый лорд на прогулке!
В который раз поражаясь способности кицунэ успевать везде и всюду, при этом даже не запыхавшись, Сириус вцепился в старый башмак, как утопающий в спасательный круг, и обоих затянула воронка портключа.
Приземлились они прямо перед старой телефонной будкой. Поттер, у которого с принятием наследия вестибулярный аппарат, похоже, стал вообще железным, даже не покачнувшись, направился к кабинке, таща за собой слегка растерявшегося Блэка, как на буксире.
Свой значок кицунэ, немного подумав и иронично хмыкнув, прикрепил на грудь. Там значилось: «Лис и его маленькие друзья». Цель посещения загадочным образом не появилась — может, потому, что ее не было как таковой.
Сириус, только кинув один взгляд на крестника, сразу же предпочел смотреть в другую сторону — мозг целее будет. Были у него кое-какие подозрения насчет того, кто эти самые «маленькие друзья». Тем более, что одежда Поттера время от времени странно шевелилась…
Перед глазами стояла темнота, разгоняемая лишь тусклым светом ламп, а спуск все не кончался. Сириус заметно насторожился — мало ли, что придумали эти министерские? Может, и не будет никакого слушания, а его просто схватят прямо здесь!
Кинув обеспокоенный взгляд на крестника, Блэк услышал звук падающей на пол собственной челюсти.
Изумрудные глаза кицунэ светились в темноте. Нет, даже не так — они на самом деле напоминали два граненых драгоценных камня с маленькими светлячками внутри, бросающими на стены лифта неровные зеленые отблески. В звенящей тишине послышалось тихое щелканье — Поттер выпустил длинные когти.
— Гарри? .. — почему-то шепотом осторожно позвал его заметно струхнувший Блэк.
— Да, Сириус? — отстраненным голосом отозвался тот, продолжая смотреть невидящим взглядом. — У нас осталось две минуты — надо поспешить.
И неуловимым человеческому глазу движением с размаху всадил свои когти прямо в стенку лифта, пропоров металл насквозь, как нож масло. Раздался жуткий скрежет, кабинка дернулась, будто замерев в нерешительности, и наконец остановилась. Лампы замигали и погасли, оставив из всего освещения лишь горящие глаза парня.
Неожиданно вся фигура кицунэ засияла тусклым зеленоватым светом. Будто маленькие фосфорицирующие змейки, оплетшие тело Гарри, пришли в движение.
Догадки Блэка подтвердились — «маленькие друзья» действительно выползали прямо из-под просторной мантии Поттера, распространяя по всей кабине потустороннее мертвенно-бледное свечение. Они забирались на стенки, проскальзывали сквозь мельчайшие щели между листами железа и исчезали в окружающем все мраке.
Кицунэ поднял руки, по-прежнему оплетенные мерцающими зелеными браслетами и по полу волнами прошла вибрация. Сначала едва ощутимая, потом все сильнее и сильнее, она заставляла дребезжать все старое сооружение. Неожиданно раздался резкий толчок — и кабина сдвинулась с места. Только вот поехала она не вверх, как надеялся Сириус, и даже не вниз… а вбок.
За стеклами по-прежнему наблюдалась лишь чернота, но теперь Блэк ощущал, что они куда-то движутся. Раздавшийся дикий скрежет покореженного металла заставил его подскочить и обернуться.
Поттер стоял неколебимой скалой, а его когти, прошедшие сквозь стенку кабины, все еще оставались снаружи. И судя по звукам, они там отнюдь не скучали — кажется, железок хватало и снаружи.
— Одна минута, — сообщил внезапно Гарри совершенно обыденным тоном, как будто они всю жизнь только и делали, что прокапывали подземные тоннели под Министерством Магии. — Следует ускорить темп.
Подчиняясь его словам, кабина поехала быстрее, скрежет заметно усилился, и наконец, Блэк почувствовал, что они начали подниматься. Как так получилось, он не имел ни малейшего понятия, а потому просто ждал дальнейших событий.
И те не замедлили свершиться. Наклон становился все больше и больше, Блэк съехал к другой стенке кабинки, а кицунэ продолжал стоять, замерев, как древнегреческая статуя, в практически горизонтальном положении.
Наконец, напоследок раздался громкий треск, и в окна хлынул ослепительный после долгого мрака свет ламп. Сириус, уже ничему не удивляющийся, узнал украшенный позолотой потолок зала суда Визенгамота. Через мгновение снаружи раздались пораженные крики, а кабина встала на месте.
Кицунэ, выдернув когти, ловко вырезал ими прямо в стенке кабины прямоугольник, и, схватив за руку пребывающего в ступоре крестного, величественно вышагнул под перекрестные взгляды членов суда.
Пол в середине оказался буквально выломан неведомой силой. Их кабина напоминала какой-то подземный корабль из магловских фильмов ужасов, а сами они, в особенности кицунэ, весь оплетенный зеленой шевелящейся массой, походили на инопланетных пришельцев.
— Ровно восемь часов, — в полной тишине хладнокровно сообщил пунктуальный Поттер. — Мы как раз вовремя. Надеюсь, время слушания не изменилось? — обратился он к молча разевающим рты зрителям.
— Простите, а… вы кто? — тоненьким голосом поинтересовалась молоденькая миловидная блондинка, неизвестно как затесавшаяся в ряды судей.
— Ах да, прошу прощения, забыл представиться. Я — защитник Сириуса Блэка, можете звать меня Лисом, — поклонившись, обворожительно улыбнулся ей кицунэ. — А вот, кстати, и он сам, — продемонстрировал он всем стеснительного Блэка.
Тот, незаметно пытающийся вырваться из стальной хватки крестника, мгновенно вытянулся в струнку, глядя строго перед собой немигающим взглядом.
— Мы вас ждали, но… не думали, что вы явитесь столь необычным способом, — другой судья, видимо, обладающий на редкость крепкими нервами, выразил всеобщие мысли.
— Да, знаете, мы и сами не думали, — тут же закивал Поттер. — Но возникла небольшая заминка, а затем у вас вот… лифт заело. Кажется, его пора чинить, не находите? — с искренним беспокойством добавил он, разглядывая полуразвалившуюся железную кабину.
— Несомненно, — согласился все тот же мужчина, буравя гостей нечитаемым взглядом. — Что же, раз обвиняемый и его защитник здесь, предлагаю начать заседание. А с техническими неполадками разберемся чуть позже, — уже тише добавил он.
Остальной состав согласно закивал, поддерживая идею. Несколько волшебников, возглавляемых блондинкой, подняли Левиосой несостоявшийся подземный корабль и отодвинули его в угол, освободив место для кресел.
Сириусу жестом предложили занять центральное. Тот с опаской присел на краешек, но цепи так и не вылетели. Судя по выражениям лиц судей, это было неожиданностью и для них самих. Поттер слегка усмехнулся.
Тому тоже сотворили было кресло, но он, одним лишь взглядом разогнав магов, остался стоять величественной статуей, оплетенной растениями. Когти он все-таки втянул, вероятно, беспокоясь за и без того уже подкошенные им же хрупкие нервы судей.
А дальше — Сириус успевал только выдавать нечленораздельные междометия, слушая препирательства крестника с Визенгамотом.
Это, наверное, было еще одной особенностью кицунэ в компанию к способности всегда являться вовремя. Поттер, сроду не бывший дипломатом, на этот раз буквально атаковал несчастных судей указаниями статей, сыпал ссылками на предыдущие слушания и вообще вел себя так, будто за те несколько дней перед судом успел вызубрить все магическую профессиональную и непрофессиональную литературу для адвокатов.
Члены Визенгамота, попавшие под огонь четких и неумолимых высказываний кицунэ, только утирали пот белыми платочками. Время от времени кто-то пытался что-то вякнуть, встревая в речь Поттера, но тот просто сносил смельчака ударной волной новых законов и поправок к ним. В конце концов тот самый мужчина, начавший слушание, просто треснул молоточком по полированному дереву, и, пользуясь кратковременной паузой, произнес:
— Кто за то, чтобы признать подсудимого невиновным в совершении преступления?
Состав Визенгамота дружно поднял руки. Блондинка даже слегка подпрыгивала от нетерпения.
— Единогласно, — сообщил очевидное судья. — Решением суда постановлено: признать Сириуса Блэка невиновным по всем статьям и выплатить ему компенсацию в размере пяти тысяч галеонов. На этом заседание может быть окончено, — торжественно завершил он свою речь.
Приунывший было состав встрепенулся, все задвигали стульями, к возвышающейся в углу кабине направилась группа магов.
Блэк, еще толком не уверовавший в собственное оправдание, поднялся и ошеломленно посмотрел на крестника. Тот, в отличие от Сириуса, не зевал и сразу заприметил спешащего к ним судью с крепкими нервами.
— Гордон Тейлор, — представился он, чуть замешкался, но руку кицунэ протянул. — Еще никому до вас не удавалось переговорить меня, юноша. Кстати, может, позволите узнать ваше имя?
— Благодарю, — слегка поклонился парень. — Насчет имени — не здесь. Встретимся сегодня в десять часов в лавке Эдварда Нормана, думаю, вы должны знать, где это.
— А вы не так просты, как я погляжу, — прищурился Гордон, окидывая невозмутимого Поттера внимательным взглядом. — Что ж, буду рад познакомиться поближе. Да, и примите мои поздравления, — обратился он к Блэку.
— Спасибо, — механически дернув головой, ответил тот.
Тейлор понимающе кивнул и отошел.
— Валим, — тихо прошипел на ухо Сириусу вмиг растерявший всю манерность кицунэ и потащил крестного к выходу из зала.
Уже во второй раз за день Блэк убедился, что с крестником он не пропадет даже в Аду, потому что необъяснимая удача просто наступала им на пятки. Все коридоры на нижнем уровне были пусты, а в лифте им встретился лишь смахивающий на гнома сухонький старичок, сосредоточенно изучающий длинный свиток.
Выйдя в Атриуме, Сириус ожидал уже почувствовать на себе десятки чужих взглядов, но люди просто шли мимо, не обращая внимания на теперь уже бывшего беглого преступника. Скосив глаза на шагающего рядом кицунэ, Блэк заметил застывшую на его губах довольную ухмылку. Можно было не сомневаться, что лис уже продумывает какие-то новые коварные планы.
Перед камином Поттер вдруг на мгновение остановился, будто вспомнив о чем-то. С самым сосредоточенным выражением лица отцепил от мантии значок «Лис и его маленькие друзья», чуть подумал и сунул в карман.
Шагнувший следом Сириус бросил свой печально звякнувший значок в огонь.
![Лисье коварство [ЗАВЕРШЕНО]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/76f3/76f3c47a3eb7a0d2d798dddad3014f39.jpg)