"РОЖДЕСТВЕНСКОЕ УТРО". Глава 57
Лоренс, штат Канзас
25 декабря 2003 года
Услышав рассказ напарника, Грейс Конвей некоторое время пребывала в задумчивом молчании, стараясь найти факты, противоречащие этой безумной теории, — которую в силу фантастичности никак не получалось назвать версией.
— Черт, Стивен, это просто безумие, — наконец вздохнула она, устало потерев руками лицо. — Должно быть рациональное объяснение. Валиант Декоре, к примеру, может быть попросту сумасшедшим, за счет чего Талос и говорил, что он может вцепиться в глотку.
— Если верить сопоставленным фактам, это должен быть семидесятивосьмилетний старик, который может вцепиться в глотку, разве что, вставной челюстью, — нервно усмехнулся Монро, перебив напарницу.
— Это имя также может быть фальшивкой, — упорствовала Грейс. — Может быть, тот, кто называет себя Джонатаном Твистом, носит много имен, скрывая свою настоящую личность. Допускаю, что этот человек находится в стране нелегально и скрывается от правосудия. Он мог использовать имя старика в качестве очередного псевдонима для прикрытия, а сам Валиант Декоре, скорее всего, давно мертв. Есть вероятность, что Твисту просто стало известно о смерти старика. К примеру, он мог знать его лично. Или даже убить его.
Стивен скептически приподнял бровь.
— Можно подумать, что в твоей версии меньше домыслов.
— Это хотя бы можно назвать версией, — парировала Грейс. — Не знаю, отчего тебе так понравилось витать в облаках, Стивен, но раз уж ты выбрал такую линию поведения, хоть один из нас должен сохранять рациональный подход.
В глазах напарника мелькнула неподдельная обида, и Грейс тяжело вздохнула.
— Поверь, я не хочу сказать, что ты стал хуже работать или пытаешься облегчить себе задачу. Напротив, ты ее всячески усложняешь и не боишься трудностей. Да и версия с, — она притихла, добавив следующее слово вполголоса, — вампиром получается складной. В нее укладываются детали запутанного дела, но мы живем в мире, в котором всякие гадости творят люди, Стивен. Не монстры. Получая сообщение о человеке, пропавшем без вести, мы не начинаем обвинять во всем инопланетян, даже если родственники пропавшего в них верят и утверждают, что над их домом каждую ночь кружит НЛО. Найдя загрызенное тело, мы не ищем оборотня — мы строим версию, в которой участвует бешеная собака, волк или медведь...
— В случае с жертвами мотельной бойни виноват был человек, который перегрыз всем глотки, — напомнил Стивен.
— Обезумевший человек не подпадает под категорию фантастики. Крис Келлер не был вампиром, и мы оба с тобой это знаем. — Грейс внушительно посмотрела на напарника.
— Ну хорошо, — вздохнул Монро. — Если уж речь зашла о Келлере, как быть с тем, что говорил о нем Талос?
Грейс едва удержалась от того, чтобы прикрыть глаза рукой.
— Ты не можешь доподлинно знать, что речь в разговоре Талоса с Дюмейном шла именно о Крисе Келлере, — покачала головой она. — Стивен, ты уцепился за фантастическую историю, которая помогает связать воедино детали очень сложного дела. Самого сложного в нашей с тобой практике. Но это фантастика, понимаешь? Такое бывает только в кино.
Стивен начинал закипать, Грейс это видела. Она знала, как ревностно он относится к работе и как болезненно реагирует на провалы. Ей вовсе не хотелось его задеть, но Стивен попросту не оставлял ей выбора, он ушел с головой в кинематографичную историю и отказывался искать рациональные версии. Грейс себе такой роскоши позволить не могла.
— Послушай, может, тебе...
— Что? — перебил ее Монро. — Взять отпуск? Хочешь сказать, что я спекся?
Грейс поджала губы. Такого она о напарнике сказать не могла.
— Нет, просто твоя тяга к фантастике в последнее время меня пугает. Мы должны оставаться в рамках реальности, Стивен. В противном случае полицейским обычно предлагают отпуск. Ты знаешь это не хуже меня.
Стивен громко выдохнул через нос, пытаясь сдержать раздражение.
— Хорошо. Хочешь в рамках реальности — давай в рамках реальности. Факты таковы: 23 декабря Ривер Уиллоу прибыла на каникулы в Лоренс. По дороге домой она столкнулась с Джонатаном Твистом (пока будем звать его так) и постаралась оказать ему помощь после аварии, но Твист укусил ее, потом вскочил и скрылся с места происшествия в неизвестном направлении. О случившемся девушка не рассказала никому, кроме Криса Келлера, с которым встретилась аккурат перед инцидентом и к которому пришла после. Всю ночь они провели в поисках информации о Джонатане Твисте, которого сочли вампиром...
— Стивен, — вздохнула Грейс, вновь услышав слово, на которое у нее начинала развиваться аллергия.
— Они сочли. Не я. Мы ведь сейчас говорим только о фактах, — внушительно поглядев на напарницу, уточнил Монро. Она закатила глаза, но возражать не стала, позволив ему продолжить. Стивен кивнул. — Дальше: перед самым рассветом в дом семейства Уиллоу заявляется Джеймс Харриссон, руководитель религиозного движения по отлову нечисти, и ищет Ривер. Получив от ее родителей адрес Келлеров, он едет туда, где сталкивается с Джонатаном Твистом, прекрасно справившимся с тем, чтобы влезть в окно дома на втором этаже после того, как его в тот же день протаранил внедорожник. Опять же через окно он покидает место преступления после того, как Харриссон выпускает в него пару пуль. Ах да, Твист успешно уклоняется от пуль, хотя в него стреляли с близкого расстояния! На то, чтобы провернуть такой трюк, не хватит ловкости циркача, но, видимо, наш Джонатан Твист — самый умелый ловкач из всех. Да и сила у него, похоже, просто бычья, раз ему одним движением удалось сломать руку Крису Келлеру, который попытался огреть его битой — тоже, между прочим, безуспешно.
На лице Стивена появилась кривая полуулыбка, однако Грейс оставалась серьезной, не сочтя нужным как-либо отреагировать на очередной выпад напарника в пользу своей вампирской версии.
Поняв, что комментировать это Грейс не собирается, Монро продолжил:
— Далее Харриссон начинает расспрашивать Ривер об укусе, угрожая ей и Келлеру пистолетом. Парень бросается спасать подругу, но получает удар в висок и отключается, после чего Харриссон с девушкой исчезают в неизвестном направлении. Затем мы с тобой беседуем с Келлером, который без устали твердит о вампирах. Примерно в то же время выживший в аварии и уклонившийся от пуль Джонатан Твист ошивается возле больницы и интересуется обстоятельствами дела у доктора Дженкинс. Каким-то образом через окно и без альпинистского оборудования он проникает в палату Келлера и похищает его оттуда так быстро и тихо, что его никто не замечает. Келлер после взаимодействия с Твистом сходит с ума и рвет людям глотки, оставляя следы своих зубов на каждом теле в «Мотеле Черного Дрейка» — то бишь, в следующей точке, где материализуются Джеймс Харриссон и Ривер Уиллоу. Из всех найденных тел только Келлер был застрелен в голову, и только его тело попадает в морг в жутком состоянии, которое ухудшается под воздействием ультрафиолета. На его теле при этом обнаруживается след двух проколов, который можно идентифицировать либо как укус змеи, либо как отметины от шприцов с каким-то экспериментальным препаратом, вызывающим ускоренное разложение тела.
— И бешенство, — тихо буркнула про себя Грейс.
Стивен небрежно передернул плечами.
— Пусть так. Но вернемся к мотелю. Хозяином его является Дрейк Талос, который всячески отпирается от своего знакомства с Джонатаном Твистом, но после, в своем диалоге с Дюмейном, дает понять, что прекрасно знает, о ком идет речь. Это подтверждается найденными тобой в гостинице «Убежище» вещами, оставленными для Твиста. Талос же говорит, что вещи были оставлены для Валианта Декоре, хотя в номере был зарегистрирован именно Твист, что дает понять одно: эти имена принадлежат одному и тому же лицу, причем, одно из них — неуловимый неуязвимый циркач, а второй — дряхлый старик. На берегу Шелл-Крик у него когда-то был особняк, за которым ныне зачем-то следит «Харриссонский Крест». Дюмейн по столь же счастливой случайности работает именно там. В диалоге с Талосом они рассуждают о реальном положении дел, о котором нельзя дать знать представителям церкви, потому что иначе те скоропалительно закроют «Крест» ко всем чертям. Также эти двое прекрасно осведомлены и о похищении Ривер Уиллоу, которую называют иррациональным зерном в своих планах, так как она заставляет и Харриссона, и Декоре — почему-то — вести себя неадекватно и отходить от нужной Талосу и Дюмейну линии поведения. В том же разговоре заходит речь о некоем мальчишке, с которым дикий, впивающийся в глотки старик-циркач-силач-ловкач сотворил нечто ужасное. Все из того же разговора выплывают сведения о неких слухах и «информаторе», которого отчаянно ищет Валиант Декоре. При этом неизвестно, кого и о чем этот человек информировал, но и Талосу, и Дюмейну эта персона прекрасно известна, однако своему клиенту — а Талос впрямую говорит о том, что работает на Декоре, — он этого человека не сдает. Видимо, потому что этого не хочет Дюмейн, который в этом деле является настоящим клиентом и партнером Талоса. Об истории Джеймса Харриссона и гибели его семьи тоже обоим собеседникам прекрасно известно. Более того, они говорят, что Харриссон одержим идеей мести и, похоже, мести тому самому старику, которому на момент гибели Марты и Джессики Харриссон было почти семьдесят лет. Вот тебе факты, Грейс. Будь добра, свяжи их как-то иначе, чем это сделал я, и обещаю, что откажусь от своей версии раз и навсегда.
Грейс раздраженно вздохнула.
Разумеется, она думала над тем, как связать факты воедино. Думала, что Джонатан Твист мог оказаться разработчиком или просто владельцем биологического оружия, которое испытал на Крисе Келлере. Думала, что Дрейк Талос является заказчиком этого самого биологического оружия. Подозревала, что мотивы Харриссона относительно Ривер Уиллоу могут носить сексуальный характер или действительно фанатичный. Предполагала, что у Джонатана Твиста есть брат-близнец, который появился вместо него в доме Келлеров, потому что после такой аварии, какая была заснята на видео семейством Фостер, ни один человек не смог бы проделывать такие акробатические трюки. Думала, что Талос мог возглавлять подпольную террористическую организацию, которая занимается биологическим оружием с целью создания суперсолдат. Думала, что Джонатан Твист мог быть одним из взбунтовавшихся против своих заказчиков испытуемых в таком эксперименте...
Но ни одно предположение, которое начинала строить Грейс, не приводило ее к построению цельной картины. Особенно после тех подробностей, которые удалось выяснить ее напарнику с помощью жучка.
Профессиональная интуиция Стивена Монро не вызывала у Грейс сомнений. И, хотя ее рациональный ум не позволял принять его версию за мало-мальски объективную, она не могла найти сокрушительных контраргументов. Кроме, разве что, одного: вампиров не существует.
— У меня нет версии, которая бы могла полностью нивелировать твою, — нехотя призналась Грейс. — По крайней мере, пока ее нет.
— А времени на ее построение у нас все меньше. У нас семнадцать трупов и похищенная девушка, — напомнил Монро. — А еще у нас телевизионщики и газетчики, которые уже успели осветить этот сюжет в новостях, после чего поведение Харриссона может стать совершенно непредсказуемым.
Грейс помрачнела, однако не успела высказать ничего в ответ: разговор прервал подоспевший сержант Ли.
— Стивен, — обратился он, — тебя к телефону! Звонит женщина по имени Анжела Перкинс. Она утверждает, что видела мужчину и девушку, которых показывали в новостях, в Гудленде, в мотеле «Белая Лилия».
Монро встрепенулся.
— Переводи звонок на мой телефон! — с жаром воскликнул он.
— Один момент.
Стивен и Грейс переглянулись. Приходилось признать, что затея капитана с освещением сюжета в новостях дала определенные всходы. Как это отразится на поведении Джеймса Харриссона, судить было трудно, однако сейчас появились хотя бы свидетели, которые могли помочь напасть на след этого человека.
Раздался звонок, и Стивен тут же снял трубку.
— Детектив Монро, полицейское управление Лоренса, — скороговоркой отозвался он, — слушаю вас.
Он нажал кнопку громкой связи, чтобы напарница тоже могла слышать разговор. Голос на том конце провода чуть подрагивал и звучал приглушенно:
— М-меня зовут Анжела Перкинс, я работаю управляющей в мотеле «Белая Лилия», детектив. Я хочу сразу сказать... я ни при чем, эти люди явились в мотель с оружием, они угрожали мне, и мне пришлось...
Стивен непонимающе качнул головой и поспешил направить поток слов свидетельницы в нужное ему русло.
— Мэм, прошу вас, не спешите и успокойтесь. Расскажите, пожалуйста, что конкретно вы видели и что произошло. Для начала, вы не пострадали?
— Нет, — Анжела выдержала недолгую паузу. — Вчера вечером в мотель, где я работаю, заявилась девушка, представившаяся Ривер. Та самая, которую показывали по новостям. Она говорила, что ей нужна помощь и что ее преследуют какие-то очень плохие люди, которые ранили ее попутчика.
— Ранили? — шепотом переспросила Грейс, недоуменно посмотрев на Стивена. Оба они вспомнили третью стреляную гильзу, которую нашли на месте мотельной бойни.
— Она пригрозила мне пистолетом, заставила вырвать из сети стационарный телефон и отдать ей мой сотовый. После она собиралась провести в номере мотеля операцию и вытащить пулю из груди человека по имени Джеймс. Он был без сознания, когда мы перевезли его в номер.
Монро удивленно приподнял брови. Отец Ривер Уиллоу был хирургом и, наверное, мог рассказывать дочери что-то из своей работы, однако трудно было вообразить, что молодая девушка и впрямь обладала нужными навыками, чтобы извлечь пулю. Особенно из груди.
— Миссис Перкинс...
— Мисс, — поправила Анжела, тут же смутившись. — Простите...
— Мисс Перкинс, — исправился Стивен, — вы можете примерно оценить серьезность ранения? Вы сказали, что спутник мисс Уиллоу был ранен в грудь.
— Ну... было очень много крови, когда вытаскивали пулю, — голос Анжелы дрогнул. — Но, наверное... без этого не могло обойтись. Я не разбираюсь в медицине, детектив, но Сэм сказал, что рана не очень серьезная.
Монро прищурился.
— Сэм? — переспросил он.
— Сэм Картер, — поспешила пояснить свидетельница. — Он работает со мной в мотеле. Он служил во Вьетнаме и обладает определенными навыками полевой медицины.
— То есть, он помогал в операции по извлечению пули?
— Он... ее проводил, — нехотя ответила Анжела. — Мы ведь не могли оставить человека умирать! Кем бы он ни был, нужно было ему срочно помочь! Сэм не хотел ничего плохого, просто...
— Мэм, успокойтесь, — мягко перебил Стивен. — Вас и вашего друга ни в чем не обвиняют. Я прекрасно понимаю, в каком положении вы оказались: к вам привезли раненого человека, а мистер Картер, будучи в прошлом полевым врачом, не мог бросить его на произвол судьбы. К тому же вы сказали, что мисс Уиллоу угрожала вам.
Анжела некоторое время молчала.
— Мисс Перкинс, а мистер Картер сейчас с вами?
Снова пауза.
— Да, он рядом.
— Вы не могли бы включить кнопку громкой связи и поговорить со мной вдвоем? Ваши сведения очень важны.
— Сэм? — позвала Анжела. Звук ухудшился, но вскоре на том конце провода послышался хрипловатый мужской голос.
— Детектив, — поздоровался мужчина.
— Здравствуйте, мистер Картер. Меня зовут Стивен Монро. Мистер Картер, вы можете описать характер ранения человека, которого вы оперировали?
— Могу, — серьезно отозвался Картер. — Несмотря на то, что большинство ранений в грудь очень тяжелые, Джеймсу повезло. Ни ключичная кость, ни лопатка не были повреждены пулей, подключичная вена и подключичная артерия тоже. Пуля засела в большой грудной мышце. Судя по всему, Джеймс попытался увернуться от выстрела, и ему это почти удалось: пуля прошла чуть в сторону, а не напрямую пробила тело. Все могло быть гораздо хуже, а так раневой канал оказался довольно глубоким, но добраться до пули мне удалось быстро и кровотечение, так как важные вены и артерии не пострадали, было не таким сильным. Мне удалось извлечь пулю, не навредив при этом Джеймсу. Ривер до этого наложила повязку и остановила кровотечение, поэтому опасность представляла сама пуля и загрязнение раневого канала остатками одежды, но я промыл рану и применил антибиотики, чтобы не началось заражение. По-хорошему, требовалось бы еще сделать переливание крови, однако за неимением пришлось использовать кровезаменяющий раствор — так часто поступают в полевых условиях, когда сделать переливание просто невозможно.
Стивен оценивающе поджал губы. Комментарий бывшего полевого медика вышел даже более подробным, чем он ожидал.
— Благодарю вас, мистер Картер за столь детальное описание.
— Детектив, я бы хотел кое-что добавить, — серьезно продолжил Сэм. — О девушке и о том, почему она угрожала оружием. Когда она обратилась к нам, она была жутко напугана. Ривер не распространялась о том, что с ней именно произошло, но я повидал немало страха на своем веку и могу с уверенностью сказать: она видела что-то жуткое и нуждалась в помощи. Похоже, Джеймс — единственный человек, кому Ривер в своем положении могла доверять. Она утверждала, что он спас ей жизнь, и теперь она должна сделать для него то же самое, но при этом не может так просто кому-то довериться, потому что не знает, откуда придет новая напасть. Их кто-то преследовал, детектив Монро. Они от кого-то бежали.
— Они утверждали, что оказались в жутком положении, но они не преступники, — в разговор снова вступила Анжела.
— Они и не вели себя, как преступники, — добавил Сэм. — И они уж точно не были хладнокровными убийцами. Я знаю, о чем говорю, детектив.
Стивен вздохнул.
— Мисс Перкинс, мистер Картер, могу я спросить, отчего же мисс Уиллоу и ее спутник не обратились в полицию, если были уверены, что за ними кто-то гонится? Они ничего не говорили об этом?
— Ривер сказала, что понимает, как выглядит со стороны ее поведение, — отозвался Сэм. — Она допускала, что я могу обратиться в полицию, но боялась, что за время, проведенное в допросной, их найдут и убьют их преследователи. Она не сообщала, что это за люди, но однозначно очень их боялась.
Стивен вновь переглянулся с Грейс.
— Что ж... ясно. Скажите, миссис Перкинс, а в котором часу эти люди приехали в мотель?
— Примерно... не помню, детектив, простите, — смущенно заговорила Анжела. — Но довольно поздно вечером. Около десяти, может, чуть позже.
— После мотельной бойни, — одними губами произнесла Грейс, пристально глядя на напарника.
— Ривер говорила, что попала в переделку, в которой погиб ее друг, — добавила свидетельница задумчивым голосом.
Грейс приподняла брови. Выходит, Ривер Уиллоу стала свидетельницей гибели Криса Келлера, что подтверждает версию о том, чья именно пуля принесла Крису Келлеру смерть. Вопрос в том, кто стрелял в Харриссона.
— Сколько времени они провели в номере? — продолжал спрашивать Стивен.
— Меньше суток, — ответила Анжела. — И утром уехали. Совсем недавно. Они даже заплатили за номер и извинились за предоставленные неудобства.
— И все время, пока они были в мотеле, они держали при себе стационарный телефон и ваш сотовый? — уточнил Монро.
— Да, — отозвалась Анжела. — Все время.
— Мисс Уиллоу снова угрожала вам оружием?
— Нет, оружием Ривер больше не угрожала. Она убрала его, как только поняла, что мы с Сэмом не желаем им зла.
Стивен вздохнул.
— Мэм, на территории мотеля не было другого телефона, по которому вы могли позвонить в полицию?
В разговор вмешался Сэм.
— Дело в том, детектив, что я поверил этой девушке. Поверил каждому ее слову и практически силой заставил Анжелу сделать, как просила Ривер. Это я не позволил ей позвонить в полицию.
— Сэм! — умоляюще воскликнула Анжела.
— За это я готов ответить, детектив, если вы уверены, что я занимался укрывательством преступников.
Стивен сжал кулак. Грейс почувствовала, как на плечи что-то тяжело давит, и догадывалась, что напарник испытывает то же самое.
— Они не говорили, куда направляются? — спросил Стивен.
— Нет, — ответил Сэм. Анжела заговорила с ним в один голос, и ее ответ был более развернутым:
— Нет, детектив. И сомневаюсь, что сказали бы, если б я спросила. Но они просили не звонить в полицию, потому что опасались, что вместо полиции на их след могут выйти какие-то очень опасные люди. Простите, что я не позвонила сразу... Но я... Они ведь даже за номер заплатили и никому не причинили вреда! А после я посмотрела выпуск новостей, и решила сразу рассказать вам все, что видела. Простите, я должна была, наверное, сразу позвонить, но....
Монро покачал головой, переглянувшись с напарницей.
— Не переживайте, мэм, я понимаю вас, — успокаивающе произнес он. — Скажите, вы не запомнили номер и марку их автомобиля?
Анжела помедлила.
— Номер, к сожалению, не рассмотрела, но это был черный «БМВ-М3».
— Мистер Картер, а вы не запомнили номер?
— Если честно, я и на машину их внимания не обратил, — Сказал Сэм, и у Грейс сложилось впечатление, что он больше не хочет давать полиции подсказок. Похоже, изложенная Ривер история потрясла его до глубины души, и он хотел, как мог, подстраховать девушку.
— Мистер Картер, спешу вас уверить, что я не желаю зла мисс Уиллоу и мистеру Харриссону, — заверил Сэма Стивен. — Нам важно лишь найти девушку, которая была похищена...
— Я знаю, детектив, — перебил его Сэм. — Я видел выпуск новостей. Но я сказал вам все, что знал.
Стивен досадливо поджал губы.
— Миссис Перкинс, вы не видели, куда направились мисс Уиллоу и мистер Харриссон на своем автомобиле? — упорствовал он.
— Уехали по старому двадцать четвертому шоссе на запад, — ответила Анжела после недолгой паузы. Похоже, Сэм настоятельно рекомендовал ей не отвечать на этот вопрос, но Анжела не послушалась его.
Грейс вновь произнесла одними губами:
— Арвада.
Стивен кивнул.
— Что ж, благодарю вас, ваши сведения очень ценны.
— Детектив, если позволите, — вмешался Сэм, — я надеюсь, им не причинят вреда? Нам с Энж показалось, что они действительно неплохие люди.
— Можете не переживать на этот счет, — успокоил его Стивен, хотя гарантировать полной безопасности Харриссону и Ривер не мог.
Звонок оборвался: похоже, Сэм Картер решил, что больше им беседовать с полицией не о чем. Из рассказа стало ясно, что Ривер Уиллоу сотрудничает с Харриссоном. Судя по тому, что она рьяно старалась спасти ему жизнь, а после, не попытавшись связаться с полицией или с родными, скоропалительно покинула мотель вместе с ним, она не чувствует себя заложницей. А еще она едет прямиком к человеку, который вряд ли хоть малость обеспокоен ее безопасностью.
