"ОДНАЖДЫ В ЛОРЕНСЕ". Глава 39
Ривер привела Сэма в номер, считая его своим новоиспеченным ангелом-хранителем. Едва увидев Джеймса, он сказал, что необходимо переместить раненого на пол: работать лучше на ровной поверхности. Общими усилиями это указание было выполнено.
— Сними с раны повязку и продезинфицируй инструменты, — посмотрев на Ривер, сказал Сэм. — Капельницу из физраствора поставить сможешь?
Ривер сдержанно кивнула. Анжела притаилась у двери и не решалась ничего сказать: похоже, больше всего она опасалась, что ее привлекут к операции.
— Мне нужно тщательно вымыть руки, чтобы не занести в рану грязь, пока я буду с ней возиться, — терпеливо объяснил Сэм. — А возиться придется дольше, чем хотелось бы: рентгеновского снимка у нас нет и не предвидится.
Пока шли приготовления, Джеймс очнулся и тихо замычал от боли. Правая рука дернулась, потянувшись к ране.
— О, Боже, он пришел в себя! — ахнула Анжела, тут же обратив на себя напряженный взгляд Джеймса.
Ривер поймала его руку и не дала прикоснуться к ране или сбить капельницу.
— Тише! Джеймс, это я, — затараторила она, надеясь как можно скорее успокоить его. Поначалу взгляд Харриссона был мутным и блуждающим, однако быстро прояснился.
— Ривер. — Произнеся ее имя, он стиснул зубы от боли и поморщился. Его взгляд обратился к капельнице, поставленной в вену на левой руке. — Где... где мы?
— В безопасности, — заверила она. — Все будет хорошо, Джеймс. Вы только постарайтесь не двигаться.
— Твой друг, — болезненно вздохнул он. — Мне очень жаль...
Ривер вздрогнула: перед глазами вновь промелькнули воспоминания о Крисе, превратившемся в чудовище. Она с трудом взяла себя в руки: сейчас она не имела права позволить этим мыслям поглотить ее. Она была нужна Джеймсу.
— Не думайте сейчас об этом.
— Я не хотел, чтобы так... вышло...
— Это не ваша вина, — покачала головой Ривер. — Вы пытались защитить нас обоих. Это, — она с трудом закончила эту фразу, — был уже не Крис, это было чудовище.
Анжела напряженно прислушивалась к беседе, но задавать вопросы не решилась. Ривер тем временем продолжала:
— Вы сильно пострадали. Он стрелял в вас, помните? Пуля все еще в груди, ее нужно вытащить. Нам повезло найти людей, которые помогут нам. Это Анжела, — девушка кивком указала на управляющую мотеля.
Договорить и представить полевого врача она не успела: Сэм вышел из ванной, держа руки перед собой.
— А меня зовут Сэм Картер, — невесело улыбнулся он, представившись. — Я извлеку пулю, приятель. Не волнуйся, опыт у меня есть.
— Вьетнам? — поморщившись, спросил Харриссон, оценив возраст своего врачевателя.
— Так точно, — хмыкнул Сэм. — Ты держишься молодцом, Джеймс.
Харриссон ничего не ответил. Он молча наблюдал за Сэмом, пока тот опускался на колени рядом с ним, все еще держа руки перед собой.
— Джеймс, слушай меня внимательно. Ривер хорошо промыла тебе рану, но сейчас мне придется ее разбередить, чтобы найти пулю. Вижу, что область у тебя уже была травмирована ранее. Есть что-то, о чем нужно знать в связи с прежним ранением?
Харриссон качнул головой. Сэм кивнул.
— Хорошо. Тебе, можно сказать, повезло: пуля засела неглубоко, важные вены и артерии не задеты, пострадала только мышца. Поэтому очень важно, чтобы ты не дергался, пока я буду искать пулю, чтобы я тебе не навредил. Ты меня понимаешь?
— Я знаю теорию, — слабым голосом отозвался Харриссон.
— Хорошо, — кивнул Сэм и обратился к Ривер: — У меня в аптечке лежит деревянная толстая палочка. Пусть зажмет между зубов, боль будет адская.
Девушка кивнула и извлекла из аптечки деревянную палочку примерно пяти с половиной дюймов в длину, напоминающую миниатюрную гантель.
— Явара (1)? — изумленно спросила она.
Сэм улыбнулся.
— Неплохо разбираешься в оружии, — отметил он, тут же посерьезнев. — Ладно, хватит разговоров. Приступим.
Ривер осторожно поднесла к губам Джеймса явару, и он закусил ее зубами. Дыхание у него участилось в предчувствии сильной боли. Из анальгетиков имелся только ибупрофен, который мог лишь слегка облегчить состояние раненого, но сделать операцию полностью безболезненной был не в состоянии.
— Держитесь, — тихо произнесла Ривер.
Сэм начал работу над раной. Как только ее побеспокоили, кровотечение возобновилось, и Ривер принялась собирать ее резиновой грушей, чтобы не мешать поиску пули. Тело Джеймса напряглось, зубы с силой впились в явару, наружу прорвался стон.
— Энж, — командным голосом обратился Сэм. — Держи его, не давай дергаться! Могу зацепить артерию.
Руки бывшего военного медика уверенно расширили края раны, и тяжелый крик раненого заставил Ривер сморщиться так, будто это из ее груди пытались извлечь пулю. Однако Джеймс, сжимая кулаки, изо всех сил пытался лежать смирно. На лбу его выступила испарина, а челюсти будто могли вот-вот перекусить явару пополам.
— Молодец, друг, — подбадривал Сэм, вглядываясь в рану под освещением перемещенной на пол настольной лампы. — Ничего, сейчас вытащим из тебя эту дрянь.
Ривер казалось, что миновало несколько вечностей, пока Сэм искал пулю. Когда щипцы все же наткнулись на нее, тело Джеймса задрожало от боли и попыталось выгнуться. Анжеле и Ривер пришлось приложить немало сил, чтобы удержать его на месте.
— Еще немного, дружище, — проговорил Сэм сосредоточенно. На его висках выступили капельки пота. — Повезло еще, что кость не задета — пулю с осколком не перепутаешь...
Похоже, он больше успокаивал Ривер, чем Джеймса.
Примерно через полминуты пуля стукнулась о деревянный пол.
Дыхание Харриссона стало частым и прерывистым. Тело продолжала бить лихорадочная дрожь.
— Все, приятель, дело сделано. Жить будешь, — сказал Сэм. Он выглядел уставшим, но будто помолодевшим. — Нужно промыть рану от ошметков одежды и наложить швы.
— Я промою, — с готовностью отозвалась Ривер.
Голос девушки донесся до Джеймса сквозь ватную пелену, глаза его закрылись, и он вновь провалился в забытье.
(1) Явара. Японский деревянный кастет для нанесения тычковых ударов.
