17 страница29 мая 2025, 21:04

Глава 16 «Старый Гром»

Месяцы в Варлуме промчались, как один короткий миг. Суровая зима, укрывшая город ледяным покровом, неохотно уступила место теплой весне. На улицах стало теплее, воздух наполнился предвкушением обновления, и вместе с природой менялись Норт и Марианна, постепенно принимая новую реальность, которая заполнила их дни простой, но удивительно уютной рутиной.

Норт, нашедший работу на складе, начал обретать уверенность в завтрашнем дне. Тяжелый труд, ставший частью его повседневной жизни, укреплял его тело и дух. Коллеги ценили его старательность, и пусть зарплата была скромной, ее хватало, чтобы они с сестрой могли держаться на плаву и чувствовать себя в безопасности. Марианна же легко влилась в жизнь таверны «Старый Гром». Работа здесь требовала ловкости, терпения и умения очаровывать посетителей, но она справлялась с этим искусно, будто всегда была частью этой шумной атмосферы. С каждым днем ее доброжелательность и обаяние завоевывали уважение постоянных клиентов. Под ее влиянием таверна, казалось, расцвела и наполнилась светом, превращаясь в место, где царили смех и уют.

Через несколько дней юноша, заведующий разливом напитков, слег с недугом, и трактирщику пришлось озаботиться поиском замены. Марианна, не раздумывая, предложила на его место брата. Хозяин согласился и дал Нортону несколько дней на краткое обучение. Сначала он, не теряя серьезности, показал, как правильно наливать пиво из тяжелых дубовых бочек — так, чтобы избежать лишней пены и не пролить ни капли. Затем подробно объяснил искусство смешивания напитков, чтобы каждый имел свой особый вкус и побуждал гостей возвращаться за добавкой.

— Главное — чувствовать руку, — сказал он, наливая темный эль в большой кружку и ставя ее перед Нортом. — Иначе это будет не напиток, а пена с пивом, и наши гости тут же пожалуются.

Мужчина часто вставлял шутки в процесс обучения. Он то болтал про «молодого мастера пенного искусства», то называл Норта «главным обольстителем дам».

— Запомни, парень, — подмигнул он, — в нашей таверне важен не только вкус напитка, но и то, как ты его подаешь. Клиенты, особенно женщины, любят доброжелательные лица... и красивые, вроде твоего. Тебя, как я погляжу, даже пиво продавать не придется — сам по себе будешь заманивать гостей, — он усмехнулся, похлопав Норта по плечу. — Так что готовься, к концу смены у тебя поклонниц будет больше, чем у нашего лучшего эля.

Нортон едва удержался от улыбки.

Теперь, когда Норт работал за стойкой «Старого Грома», он чувствовал себя гораздо спокойнее. Здесь, рядом с сестрой, он мог не только быть уверенным в ее безопасности, но и находить в ежедневной работе какое-то тихое удовлетворение. Все было просто и привычно: столы, наполненные голосами и смехом, треск дров в камине.

— Ну как тебе? — спросила Лиана, передавая заказ. — Привыкаешь к работе?

— Привыкаю, — отозвался демон, не переставая работать. — Вроде, мне тут даже нравится.

— Слушай, может, сходим куда-то? — Взгляд блондинки был полон ожидания, и она неуверенно отряхивала передник, словно собираясь с духом.

Но прежде чем Норт успел ответить, его перебил громкий голос одного из посетителей:

— Лиана! Нам тут еще эль, да поживей!

Она вздрогнула, и, слегка смутившись, бросила на парня короткий взгляд.

— Поговорим позже, ладно? — с улыбкой прошептала она и, развернувшись, поспешила к столику, где ее уже ждали.

К стойке подлетела Марианна, водрузив огромную стопку пустых кружек. Провожая взглядом девушку, она слегка склонилась к брату и тихо хихикнула, ее глаза блестели.

— Интересно, сколько тарелок еще успеет забыть Лиана, чтобы лишний раз подойти к тебе, а, Норт?

— Она сбежит, как только увидит мои рога, — пробормотал Норт, ловко подхватывая стопку кружек и передавая их через окно мойщикам. — Конечно, Лиана хорошая девушка, но... — Он на мгновение замер, будто решая, стоит ли продолжать. — У меня не получается полюбить ее.

— Может, твое сердце уже отдано другой? — усмехнулась Мари, склонившись еще ближе. — Колись, кто эта красотка?

— Лиана, забирай! — прикрикнул демон, выставляя тарелки на стойку. Его лицо густо покраснело, напряглось. Губы плотно сжались, а взгляд упорно был направлен на тарелки, лишь бы не встречаться с настойчивым взглядом сестры.

Думал ли он когда-то о любви? О том чистом чувстве, которое в сказках из отцовской библиотеки казалось столь возвышенным, столь недостижимым. Истории о благородных принцах и хрупких дамах всегда вызывали у него какое-то непонятное влечение. Он читал их, хотя и сам не знал зачем, словно искал ответы, которых никогда не находил.

Норт отвернулся спиной к Марианне и, неосознанно, положил руку на грудь. Сердце, еще юное и неразумное, но потемневшее и истерзанное ранами, гулко билось в груди. Способно ли оно вообще любить? Внутри почудился странный холод. Он невольно представил себя с Лианой, этой очаровательной девой с локонами цвета солнечных лучей. Ее искрящиеся зеленые глаза, окантованные едва заметными светлыми ресницами, были по-своему изящными. Казалось, что все это должно было тронуть Мессию, вдохнуть в него желание к жизни. Но вместо этого сердце предательски сжалось, ударилось о ребра и замерло. Скорбь, легкая, почти незаметная, неприятно осела внутри.

Медленно набрав воздух в легкие и выдохнув, он заставил себя вернуться к работе. Обернувшись, Норт тут же столкнулся взглядом с Лианой. Девушка сияла, подходя к нему, ее глаза бегали из стороны в сторону, а губы были прикушены.

Мягкая улыбка разносчицы все же вновь засияла на лице, когда она поравнялась со стойкой. Девушка внимательно оглядела напарника, словно замечая что-то в острых чертах. Ее взгляд на мгновение задержался на строгой линии подбородка, на резких изгибах скул, а когда она встретилась с его карими глазами, смущенно отвела взгляд.

Никак не реагируя на это, Нортон устало опустился на стул, позволяя себе короткий отдых после нескончаемой череды заказов. Влюбиться в человека — достаточно глупо. Да и сейчас ему было не до Лианы. Разве мог он когда-либо представить, что сын графа будет разливать пиво для местных пьяниц? И все же это оказалось куда лучше, чем жизнь под вечной тиранией отца.

Ищут ли их до сих пор? Могли ли они с сестрой позволить себе расслабиться здесь, в Варлуме? Он не знал, какие следы они могли оставить и не могли предугадать, какие слухи могли распространиться. Нортон понимал, что каждый день их спокойствия может в любую минуту оборваться.

Лоб Норта прорезала глубокая морщина, когда в памяти всплыли сцены из прошлого: темные коридоры, его собственные тихие шаги, чтобы не привлечь внимания, и голос отца — властный, холодный, такой, который отзывается болью даже спустя время. Демон почти физически ощущал жесткие когтистые пальцы.

К тому же им все чаще овладевали вспышки гнева — порывистые и трудно сдерживаемые, возникавшие порой из-за сущих мелочей. Внутри Нортон по-прежнему чувствовал себя тринадцатилетним мальчишкой, но тело, увы, говорило обратное. В зеркале он видел молодого мужчину, на лице и теле появлялась жесткая щетина, пробивавшаяся там, где прежде кожа была почти гладкой. Каждое утро демон вынужден был сбривать бороду, иначе рисковал превратиться в дикого бродягу. Все это рождало болезненный разлад между внутренним образом себя и тем, что видел он снаружи.

В зеркале его встречало лицо Энгеля. Эти черты казались слишком знакомыми и, что хуже всего, неизменными. Те же темные волосы, пусть и короткие. Тот же острый контур лица, который он ненавидел до боли. Дамы иногда бросали ему комплименты, но они ничего не значили для него, лишь усиливали внутреннее отторжение. Было в этом лице что-то, от чего ему хотелось избавиться, хоть разорвать кожу, лишь бы не видеть сходства с тем, кто превратил его жизнь в муки.

Сестра весело болтала с посетителями, ее смех сливался с шумом таверны. Раньше Норт ее такой никогда не видел. Впервые Марианна обрела друзей, пусть даже не зная, кто они на самом деле. Никто бы не принял их, узнай правду, но сейчас, в эти краткие минуты, девушка была по-настоящему счастлива.

Слова старой пословицы эхом отзовались в его сознании:

«Не зови демона в дом свой — ни свет, ни молитва не смоют его тень».

Пусть они и находились среди людей, их природа была предательски чуждой. Он знал, что все это — обман, иллюзия, завуалированная под заботу и теплые улыбки, которые быстро обернутся ненавистью, стоит лишь правде показаться на свет.

Дверь таверны распахнулась, и зал наполнился неприятным лязгом. Все головы разом повернулись к входу, где, словно воплощение ночи, стояла женщина в черной броне. Сквозь узкую прорезь ее шлема виднелись голубые глаза, словно ограненный лед, — в них таилась беспощадность. С каждым ее шагом казалось, что воздух вокруг сгущался, а тени становились плотнее.

Дьяволица.

Глаза Норта широко распахнулись. Он узнал ее — эти глаза невозможно забыть. Генерал Светлого Владыки, чье присутствие он помнил с того злополучного ритуала. Адреналин оглушительно пульсировал в висках, тело застыло, подчиняясь парализующему ужасу. Юноша не мог отвести взгляд от ее фигуры.

Лиана, занятая своими обязанностями, обратила внимание на то, как ее коллеги и посетители настороженно следят за загадочной гостьей. Не понимая всей глубины угрозы, она пробормотала извинения и направилась к Генералу. На ее лице сияла вежливая улыбка.

— Добрый вечер, мадам. Чем я могу вам помочь?

— Прошу прощения. — В следующее мгновение темная броня, ранее закрывавшая гостью, рассеялась тьмой, и открылась взгляду молодая женщина с властной осанкой. Ее веснушки и мягкий овал лица не сочетались с суровой, почти давящей аурой. Одеяние было строгим, почти мужским: черные свободные штаны, заправленная внутрь рубаха, крепко застегнутый пояс и высокие сапоги. — Мне нужно немного пива и еды.

Разносчица кивнула, сохраняя на лице вежливое выражение, но едва развернулась, как ее улыбка померкла. Под профессиональной маской все же проскальзывала тревога, заметная в напряженной линии плеч.

Тревожный взгляд следил за сестрой. Нортону необходимо было ее предупредить, и он с замиранием сердца ждал, когда девушка закончит принимать заказ у дальнего столика.

«Неужели она пришла за нами?» — мелькнула мысль, но он сразу же отогнал ее прочь.

Женщина сделала обычный заказ, ничем не выдала себя. Главное — сохранять спокойствие. Она не узнает их, ведь сейчас они в человеческих обличиях.

Иви просто сидела за столом, не проявляя ни малейшего интереса к окружению, словно ее целью был лишь заказ.

Марианна наконец подошла к Норту, стараясь не привлекать к себе внимания:

— Ты тоже ее заметил?

— Тш, — Нортон повернулся спиной к залу и сделал вид, что протирает полки с вином. Его голос опустился до едва слышного шепота. — Это Генерал Владыки. Она была на том ритуале...

Губы юной демоницы непроизвольно дрогнули.

— Что нам делать?...

— Ничего. Просто надеяться, что нас не узнают, — парень звучал раздраженно, начиная тщательно вытирать стойку. Избегая прямого взгляда в сторону Генерала, Норт старался держать голову опущенной. Но черт возьми, он чувствовал, что его лицо буквально кричало, что он — Гемоку.

К столу Генерала бесшумно подлетела Лиана, ее косичка мягко откинулась на спину, рюши черного платья изящно заколыхались от быстрого шага. Девушка поставила перед гостьей кружку и блюдо с ароматной картошкой.

— Ваш заказ, мадам! — предательская дрожь все же проскочила в звонком голосе.

Быстро развернувшись, блондинка удалилась, на мгновение бросив удивленный взгляд на Норта. Ее светлые брови изогнулись, а глаза широко распахнулись, словно спрашивая: «Ну ты видел?!»

Не удержавшись, демон поспешно подошел к сестре и, наклонившись, прошептал:

— Она смотрит на нас. Как будто изучает.

Марианна украдкой посмотрела в сторону стола Иветты. Ее лицо стало еще более напряженным.

Гостья медленно и методично пережевывала пищу. Каждый ее жест был размерен, словно за всем, что она делала, скрывался некий непостижимый смысл. Время от времени девушка отрывала взгляд от своей тарелки и переводила его на Норта с Марианной, внимательно, даже пристально изучая их. Ее холодные глаза скользили по подросткам, будто она пыталась найти в их лицах что-то, что выдало бы их с потрохами.

Не упуская ничего вокруг, Иви окинула взглядом даже Лиану — ровно настолько, чтобы та почувствовала себя под ее пристальным вниманием. Разносчица продолжала работать, но ее движения стали рваными, спешными. Посетители один за другим покидали заведение. Пусть Иветта и была уважаемым генералом, но ее репутация дьяволицы была слишком очевидна для всех, чтобы рядом с ней кто-то чувствовал себя спокойно.

— Я пойду проверю, все ли в порядке с остальными посетителями, — Мари выдохнула, понимая, что нужно разбавить эту атмосферу.

Норт кивнул, стиснув руки в кулаки. Он понимал, что должен проявлять крайнюю осторожность, но каждое его движение было пропитано нервозностью.

На столе Генерал оставила несколько ксалир, прежде, чем Лиана подошла к столу. Дьяволица встала, ее взгляд задержался на разносчице, пока та убирала грязную посуду.

— Сдачи не надо, — бросила она холодно.

Приблизившись к стойке, словно безмолвный призрак, Иви охлаждала своим присутствием воздух. Она вытащила из кармана скомканный пергамент и развернув его, резко положила перед Нортом. Его взгляд невольно зацепился за грубо нарисованные портреты. Даже в этом нелепом изображении угадывались их лица — его и Марианны. Внутри что-то болезненно сжалось.

— Итак, — слова Иветты прорезали воздух. — Не встречались ли тебе эти лица раньше?

Она испепеляла его взглядом, выжидая, будто расставив капкан. Норт медленно поднял глаза, сдерживая рваное дыхание, пытаясь сохранить нарочитую невозмутимость.

Это была игра.

— Нет, не видел.

В напряженной тишине, прерываемой лишь еле слышным потрескиванием огня в камине, Генерал была немым приговором. Все в таверне замерли.

Лиана чувствовала, как напряжение в воздухе сгущалось, становясь почти осязаемым. Она не знала, что происходит, но сердце подсказывало — что-то всерьез пошло не так. Ее взгляд остановился на Норте. От нее не скрыть эти мимолетные тени в его глазах, едва заметную дрожь в движениях. Разносчица знала парня достаточно, чтобы читать его между строк.

— Извините, мадам. Если вас не устроило наше обслуживание, вы можете поговорить с управляющим и задать ему все интересующие вас вопросы. — Девушка поставила руки в боки, пытаясь защитить коллегу, но украдкой опустила взгляд на пергамент, бледнея.

— Вы осознаете, что наем этих личностей в ваше заведение может оказаться крайне неуместным? — холодно бросила Иветта, и прежде чем сотрудница успела что-то ответить, в зал ворвался обеспокоенный управляющий.

— В чем дело?!

— Я здесь по делу. Эти двое, — она указала на Нортона и Марианну, — подлежат немедленному аресту. Им будет лучше не сопротивляться.

Строгий мужчина замер, потрясенный внезапной угрозой. Его взгляд растерянно метался между суровым лицом Генерала и встревоженными лицами демонов. Он знал этих детей — трудолюбивых, спокойных, немного отрешенных от мира. Мысль о том, что они могли скрывать что-то ужасное, казалась нелепой, почти абсурдной. С усилием подавив собственное сомнение, он медленно кивнул, как бы признавая неизбежность происходящего.

Пальцы дьяволицы медленно поддели край кожаного свертка в кармане, осторожно раскрывая его, слой за слоем. Под коричневой кожей виднелся сложенный пергамент, и когда она его раскрыла, тот издал тихий шорох. Иветта плавным движением развернула его к собравшимся. На желтоватой поверхности бумаги четко выделялся герб и печать Светлого Владыки Валоры.

— Вот указ короля, — объявила она. — Эти демонические аристократы уже два месяца в розыске за тяжкие преступления против короны. Они скрывались здесь, под вашей крышей. К счастью, неравнодушные люди с радостью рассказали о новоприбывших в этот город.

По залу прокатился низкий ропот. Оставшиеся гости, ничего не подозревавшие до этого момента, шептались друг с другом и переглядывались:

— Это те самые? Которых искали?

— Они все это время были рядом с нами...

— Мы ели похлебку демонов...

Норт, осознавая безысходность своего положения, глубоко вздохнул и, обратившись с извинениями к управляющему и Лиане, попытался сгладить ситуацию.

— Прошу прощения за все неприятности, — глухо произнес он. — Мы не хотели причинять вам лишние беды.

Марианна робко шагнула вперед и остановилась. Ее ноги приросли к полу, отказываясь двигаться дальше. Еще миг назад они обсуждали обычные, мирные вещи — и теперь снова бежать? Пульс оглушительно зашумел в ушах.

— Беги! — крик брата пронзил ее сознание. Нортон толкнул ее с неожиданной силой, и Мари наконец сорвалась с места.

Из лба Норта начали пробиваться два длинных черных рога, изгибаясь в зловещие дуги. Третий, меньшего размера, появился последним. Клыки демона вытянулись, став острыми и беспощадными. Кожа поблекла. Уши удлинились, обретая неестественную утонченность, янтарно-красные радужки вспыхнули. Свет в его глазах то разгорался, то мерк, танцуя языками пламени.

Так горела его ненависть.

Из-под одежды выскользнул гладкий черный хвост. С каждым вздохом тело Норта менялось, становилось все менее человеческим. Что-то было в нем такое, что не позволяло отвести взгляд, словно за этой тьмой скрывалась глубина, обещающая нечто большее — то ли избавление, то ли окончательную погибель. Это было притяжение, которому невозможно было противостоять, завораживающее и ужасающее одновременно. Трепет.

В это время Генерал стояла неподвижно. Воздух вокруг нее задрожал. Мгла сгустилась у ног, поднимаясь волнами, постепенно обволакивая ее тело. Броня формировалась слой за слоем. Плотные пластины охватили воинственный силуэт, сливаясь воедино с кожей, распространяясь острыми углами на суставах. В руке дьяволицы вспыхнула тьма — и на свет родился меч.

Что-то на мгновение блеснуло в полумраке таверны. Внезапный свист разорвал воздух. Едва успев увернуться, взгляд Мессии уловил лезвие на конце хвоста демоницы — острый треугольник, искусно закрепленный и готовый в любой момент рассечь сонную артерию. Нортон напитал свою руку Мглой. Она струилась сквозь него, просачивалась через кожу. Энергия бурлила внутри, подчиняясь его воле, пока он не придал ей форму клинка.

Демоница, заметив, что враг скопировал ее технику, яростно ударила хвостом по деревянному полу. Щепки с треском разлетелись во все стороны. С уст сорвался утробный рык. Она двигалась быстро, резко, начав свой танец смерти.

Клинки из тьмы, скрестившись, издали гул, что эхом разнесся по таверне. Незримые волны энергии сотрясли воздух, с грохотом отодвигая ближайшие столики. Напряжение сдавило пространство. Иветта знала, что не может позволить Мессии победить, даже если он был их надеждой.

Норт уже не был тем, кем был раньше. Перед ней больше не стоял маленький заплаканный мальчик, отчаянно цепляющийся за жизнь. Его огненные глаза несли в себе саму смерть, и в этот момент Генерал могла поклясться, что впервые в жизни она ощутила страх перед кем-то. По ее коже побежали мурашки. Мессия больше не был тем, кого нужно было жалеть и защищать. Теперь он стал воплощением того, чего следовало бояться.

Готовая сражаться до конца, до последнего вздоха, Иви не оставляла ни шанса своему врагу. Никогда она не подводила своего Владыку, и еще не было того противника, который заставил бы ее познать поражение. Ее клинок на хвосте исполнял безумные пируэты, отвлекая Норта и оставляя на его коже болезненные царапины. Его владение мечом было отточено, но внимательный взгляд Генерала подмечал все слабости. Иветта уклонилась от очередного удара. Нортону не хватало опыта и уверенности, но если это был его первый настоящий бой — он держался весьма достойно. Следующая атака Мессии оказалась более быстрой — его клинок сорвал с нее шлем, оставляя демоницу уязвимой.

«Как там Мари? Успела ли сбежать?» — Нортон не отступал ни на шаг.

Он быстро вытер мокрый лоб, но тут же был вынужден опуститься в полусогнутых коленях. Клинок Иви просвистел прямо над ним, срезая несколько прядей и вызывая новую волну энергии. Стулья и столы уперлись в стены «Старого Грома», ломаясь под напором сражения. Оставшиеся несколько зевак спрятались по углам, затыкая уши от гулких звуков схватки. Макушки Лианы и управляющего боязно выглядывали из-за стойки. Таверна была пропитана страхом.

Против Мессии были два клинка, сама генерал короля. Ему следует быть более осмотрительным. Иветта славилась своим дурным характером и тем, что творила на поле боя. Она никогда не играла по правилам, и он ожидал от нее любого подвоха.

Действительно, глаза Генерала кого-то искали в таверне. У каждого есть свои слабости, ведь даже самый сильный воитель падет на колени, если ты приставишь клинок к горлу его дочери. Прежде чем нападать, она оценивала ситуацию, изучала поведение. Несколько минут могут сказать многое. Ее внимание обратилось на Лиану.

То, что нужно.

Перепрыгнув через Мессию, Иви сменила свою траекторию с нечеловеческой грацией. Демон не сразу понял, что происходит, опешив и отступив назад. Она двигалась так легко, словно парила в воздухе, а не передвигалась на своих двоих. Нортону приходилось прилагать дополнительные усилия, чтобы поспевать за ней.

Генерал проскользнула под стойку и через секунду выволокла Лиану за шиворот. Ее хвост с острым лезвием был у самой шеи блондинки, а сильные руки болезненно впились в девичьи плечи.

— О, посмотрите на это, — голос Генерала был холодным, ее зрачки сузились. — Кажется, мы достигли точки невозврата. Теперь, Гемоку младший, время для твоего выбора. Убери свое оружие, иначе я перережу ей глотку.

На лбу Норта запульсировала вена. До этого смертоносный взгляд сменился на смесь гнева и отчаяния. Он понимал, что на кону слишком многое, и не решался рисковать. Его руки тряслись, когда он медленно начал опускать меч.

Перед ним стояла Лиана — вся дрожащая, ее кожа с каждым мгновением становилась все бледнее. Блондинка, полная ужаса, скользнула взглядом по грязной стойке, которую только что покинула. Зеленые глаза отчаянно переместились на демона, страх переполнял ее так, что она почти не чувствовала, как острие оставляло маленький порез. Алая кровь потекла по коже. Маленький клинок прижался сильнее, и девушка все же вскрикнула. Несколько слез покатились по щекам, падая на одежду и впитываясь в ткань.

С рыком Нортон отпустил клинок, который беззвучно растворился в воздухе. Он не мог позволить погибнуть тем, кто приютил его, тем, кто дал ему понять, что такое дружба, любовь и забота.

Чертовка знала, куда бить, и делала это безжалостно.

— Теперь, чтобы избежать дальнейших неприятностей, будет лучше, если ты и твоя сестра сразу же последуете за мной. Если вы попытаетесь сопротивляться или убежать, последствия будут гораздо хуже.

Подтверждая свои слова, Иветта скользнула лезвием вниз, разрезая черное платье Лианы и оставляя ее полуобнаженной. Светловолосая зажмурилась, срываясь на плач. До этого бледное лицо покраснело от унижения. Генерал прищурилась, будто испытывая Норта, и когтистыми пальцами впилась в щеки девушки, заставив ее истерически завизжать.

— Я сдаюсь, — прохрипел Мессия. Ему хотелось плюнуть в лицо самодовольной демонице.

Иви бросила Лиану на пол, и Норт, не теряя ни мгновения, бросился к ней. Его руки тянулись к девушке, желая защитить ее. Ему хотелось утешить ее, бесконечно просить прощения. Придя в «Старый Гром», он меньше всего хотел подвергать опасности новых друзей.

Но прежде чем он успел сделать хоть что-то, Генерал бесшумно подошла к своей жертве. Ее рука железной хваткой обвилась сзади вокруг шеи демона и тряхнула с такой силой, что его дыхание перехватило. Ее ледяные глаза сверлили его, будто пытались проникнуть в самую глубину души и вытащить оттуда все секреты. В ее сознании вспыхнули темные символы, откликнувшись на ее прикосновение.

— На твоем теле печать возрождения. Оно искусственное... Что ты с ним сделал? Кто твой союзник? — Иви рывком заставила парня повернуться к ней лицом.

Норт не сдержался — его глаза полыхали ненавистью, и, набрав полный рот слюны, он плюнул прямо в лоб Генералу.

— Катись под юбку своего Владыки.

Иветта застыла, ошеломленная его дерзостью, ее лицо исказилось от брезгливости. В этот момент Норт, воспользовавшись замешательством противника, мгновенно создал кинжал. Или, может быть, он все это время скрывал его в руке? Этого Иви не успела увидеть, лишь строила догадки, когда кинжал вонзился в ее сердце, проникая сквозь броню.

Ее пальцы судорожно пытались вытянуть клинок, но он, излучая зловещее проклятие, слился с ее плотью. Черная кровь начала струиться из открытой раны, растекаясь по полу и пачкая ее собственные руки.

Генерал рухнула на пол.

Быстро шагая к стойке, Норт рывком вытянул полотенце, небрежно оставленное после протирания полок. Развернув ткань, он немедля наклонился к Лиане и закрыл ее обнаженную грудь. Девушка медленно убрала руки, которыми до этого прикрывала свою наготу, и позволила полотенцу заменить их.

— Прости, — только и смог выдавить демон, его голос застрял где-то глубоко в горле.

Понимая, что время поджимает, он быстро направился к выходу. Нужно найти Мари. Полагаясь на свои инстинкты, что никогда его не подводили, он стремительно приближался к конюшням. Свет Селены пробивался сквозь плотные облака, едва освещая его путь, отбрасывая тусклые тени на землю. Лицо Мессии было напряжено, когда он подошел к стойлу и заметил сестру, спрятавшуюся за стогом сена. Ее глаза блестели от страха, а волосы растрепались, превращая девушку в домовенка.

— Мы должны уходить. — Он подхватил сестру за руку, ее ладонь была холодной.

— Норт! Что произошло? Ты ранен? — Ее глаза распахнулись от ужаса, когда она увидела черную кровь на руках брата.

— Я сражался, и она почти меня поймала. Кровь не моя. Стража скоро будет здесь, поэтому нужно уходить немедленно.

— Надо забрать наши вещи! Подсади меня в окно, — остановила его Марианна.

Брат нервно кивнул, и они оба рванули в сторону здания. Норт быстро подбежал к нужной стене, опускаясь на одно колено. Сцепив руки он подставил их так, чтобы Мари могла залезть.

Шагнув на руки брата и, опираясь на его плечо, девушка начала карабкаться вверх. Ее пальцы цеплялись за выступы на стене и оконную раму. Она подтягивалась, стараясь быть как можно более тихой. Норт поддержал ее Мглой, помогая сохранять равновесие, пока она искала ногой опору. С перемещением предметов у него были проблемы, поэтому он не решался полностью полагаться на магию, не желая навредить Марианне.

Преодолев первую сложность, Мари ухватилась за подоконник, закидывая на него ногу. С минуту демонесса балансировала, прежде чем наконец забралась внутрь.

— Будь осторожна, — прошептал Норт снизу, стараясь следить за окружающей обстановкой.

Девушка, сжавшись в клубок, осторожно протиснулась в их комнату. Судорожно оглядевшись, она бросилась к сундуку и достав сумку, начала лихорадочно закидывать в нее вещи. Ее руки дрожали, пальцы торопливо вытаскивали одежду, пледы и прочие мелочи, которые могли пригодиться. Она не разбирала, что хватала — главное, чтобы это помогло им выжить.

Пара недоеденных ломтей хлеба полетела следом, вместе с флягой воды и разными мелкими принадлежностями, которыми они успели обжиться за эти месяцы. Вещи громоздились в сумке, она старалась запихнуть как можно больше, понимая, что другого шанса у них не будет.

Вернулась она тем же путем, осторожно пробираясь вниз, цепляясь за выступы и местами надрывая рабочую форму. Марианна спустилась на землю.

— Я унесла все, что смогла...

— Отлично.

Норт обернулся к стойлу, где ждал их Ноктус. Это был их единственный шанс на спасение.

— Садись, — приказал он, указывая на животное. — Нужно отъехать как можно дальше, пока не найдем место, где сможем скрыться.

Демоны ловко уселись в седло, будто с детства были приучены к верховой езде. Таверна научила их действовать слаженно, каждый знал свое место и не мешал другому. Норт уверенно взял поводья, и Ноктус, словно уловив их тревогу, сорвался с места. Копыта громко застучали по твердой земле. Мари обвила брата руками, прижимаясь крепче, стараясь не оглядываться на город, что остался за их спинами.

— Я не уверен, последует ли за нами стража. Если нас схватят и будут задавать вопросы, отвечай уклончиво, — предупредил Нортон, постепенно возвращая себе человеческий облик. 

В таверне «Старый Гром» управляющий разогнал оставшихся посетителей и зевак. Кто-то уже вызвал стражу, которая, узнав о происшествии с Генералом, поспешила осмотреть ее тело.

— Она жива, — сообщил один из стражников, проверяя пульс демоницы. — Просто без сознания. Демонов не так просто убить.

— Нужно доложить Владыке, — сказал другой стражник, обеспокоенно метаясь вокруг Иветты. — Я немедленно отправлю гонца к нему. Если вылететь на драконе сейчас, король прибудет утром.

— Выполняй. Эй, кто-нибудь, помогите перенести Генерала Иветту к лекарю, — скомандовал главнокомандующий, здоровый мужик с суровым видом.

Уложив женщину на носилки, стража поспешно унесла ее.

— С допросом к вам подойдут позже. Если попробуете сбежать — считайте, что подписали себе приговор, — сухо произнес главнокомандующий строгому мужчине.

Удалившись, он оставил его в полном шоке. Тот, оглядев разрушенную в ходе бойни мебель, тяжело вздохнул.

— Лиана, милая, ты тут? — заглянув под стойку, мужчина протянул ей руку. — Не беспокойся, демонов тут нет. Только мы. Дай мне осмотреть твои раны.

Девушка подняла на хозяина заплаканные глаза. Осторожно, с усилием, приподнялась на ноги. На шее алела засохшая струйка крови, тонкой чертой тянувшаяся по бледной коже. Колени, ушибленные при падении, наливались синевой.

— Я... я... в... в порядке... — Прикрываясь полотенцем, она села на один из целых стульев.

Мужчина взял бутылку вина, откупорил ее, сначала приложился к горлышку, а затем обработав руки и чистую тряпку, начал обтирать раны разносчицы. Его глаза были круглыми, как две ксалиры.

— Не могла подумать, что Норт и Мари... — Лиана сморщилась от пекучей боли.

— Теперь конец моей таверне. Как бы на костер не пустили... — тихо сказал хозяин таверны, отпив еще вина и затем протянув бутылку Лиане.

Взяв ее свободной рукой, Лиана прижала горлышко к губам и отпила добрую половину содержимого.

— Нортон спас меня. Генерал Владыки просто сумасбродная женщина. Хотя она ведь тоже демон. Но по Мари и Норту я бы никогда не подумала... Они были так милы... — горько бормоча, Лиана хотела снова отпить вина, но хозяин отобрал бутылку, допил сам и сел рядом на другой стул с оторванной спинкой.

— Да-а-а... 

17 страница29 мая 2025, 21:04