97 страница9 августа 2024, 08:39

Глава 447. Никогда не думал, что смогу встретить единомышленника. (2)

"Хух."

Им Со Бён деликатным движением своих тонких рук поочередно снял тигриные шкуры со своей мантии.

".....Надо бы отшлифовать кожу."

Он слегка нахмурил брови, глядя на тигриный мех, висящий на стуле.

Ношение большого количества вы́деланных тигриных шкур было символом власти среди разбойников, поэтому ему ничего не оставалось делать, как носить их, хотя они были, мягко говоря, громоздкими и неудобными.

А теперь они еще и линяют.

"Может, попробуем достать новую, подходящую?"

"Оставь."

Им Со Бён махнул рукой.

"Какая необходимость убивать еще одного драгоценного тигра? Работать становится проще, когда в горах много диких зверей, таких как тигры. Мы же их не кормим, так что не можем позволить себе убивать их просто так. Но эта шерсть... А-а-а-пчхи!"

Громко чихнув, Им Со Бён нахмурился и вытер лицо носовым платком.

"....Я не могу даже с ней справиться."

Им Со Бён поднял голову и посмотрел на Сумрачного Тигра Гвак Мина.

"Ну, как все прошло?"

"Все наши люди полностью приняли учеников Хуашань в качестве гостей. Они очень дружелюбны."

"Понятно."

Им Со Бён слегка кивнул.

"Люди охотнее верят тому, что видят собственными глазами. Божественный Полководец проделала большую работу."

"...... Могу я задать вам вопрос?"

"Конечно."

Сумрачный Тигр заговорил со слегка напряженным лицом.

"Случайно....."

"А. Я, кажется, понял. Я этого не делал. Все было взаправду."

"......."

"К тому же, разве Пон Чун выполнил бы мой приказ?"

Сумрачный Тигр понимающе кивнул. Пон Чун определенно не тот человек, который умышленно проиграл бы бой только потому, что ему приказал это сделать Им Со Бён. Не из-за отсутствия преданности. Это связано с тем, что у него есть свои собственные убеждения.

Но как только один вопрос был снят, возник другой.

"Он не выглядел таким уж сильным."

"Не стоит судить о человеке по его внешности."

Уголок рта Им Со Бёна изогнулся в ухмылке.

"Они действительно забавные ребята."

Гвак Мин тихо вздохнул, вспоминая Чон Мёна.

'Кто бы мог подумать, что такой легкомысленный человек сможет победить Пон Чуна с помощью одной лишь грубой силы.'

Было бы понятно, если бы Божественный Дракон Горы Хуа с самого начала был известен своей сверхчеловеческой силой. Однако его главным умением, восхваляемым во всем мире, считалось владение мечом.

Разве не он, по слухам, был Непревзойденным Мечом Небес?

Иметь отношения с таким человеком, конечно, хорошо, однако...

В этот момент Им Со Бён посмотрел на Гвак Мина, который был погружен в свои мысли, и сказал.

"Кстати."

"Да."

"Где Пон Чун? Я не видел его с утра."

"А. Он, наверное, сейчас с Хуашань."

"Хм?" – в глазах Им Со Бёна блеснул интерес:

"Ну, я уверен, что его гордость не позволила ему так просто смериться с поражением. Надеюсь, он сможет воспользоваться этой возможностью, чтобы попробовать фехтование Божественного Дракона Горы Хуа."

Его улыбка стала еще шире.

* * *

"Воды."

"......."

Два больших глаза угрожающе сверкнули.

Стук.

"И стакан тоже."

Хруст.

Когда рука, похожая на крышку от кастрюли, сжалась в кулак, раздался хруст костей.

Стук.

"Налей мне."

Бульк-бульк-бульк.

"Хыыаааа."

Удовлетворенный Чон Мён слегка кивнул.

"И плечи помассируй."

Божественный Полководец Пон Чун нахмурил брови, словно он был больше не в силах это терпеть.

Жмяк-жмяк.

"Ваааа, как освежающе!"

"......."

Наблюдая за этой сценой, Пэк Чхон и остальные в недоумении смотрели друг на друга.

'Что за дерьмо?'

Не выдержав, Пэк Чхон, наконец, негромко спросил.

"...Какой в этом смысл?"

Юн Чжон протяжно вздохнул.

"Говорят, что поражение в поединке "грубая сила против грубой силы" означает полное поражение, как мужчины."

".....И?"

"И теперь, кажется, он относится к нему, как к своему старшему брату."

На бледном лбу Пэк Чхона выступил холодный пот.

"...Старшему брату?"

"......Да."

"Вот этот вот человек?"

"Да."

Переведя взгляд на Пон Чуна, который усердно массировал плечи Чон Мёна, Пэк Чхон ошарашено пробормотал.

"Они, скорее, как отец и сын, а не родные братья ....?"

"Наверное, да, но......."

У него вырвался вздох.

'Какого черта.'

"Даже если мир перевернулся с ног на голову, какой смысл бандиту относиться к даосскому монаху как к своему старшему брату? Даже не представляю, как это выглядит со стороны."

"Я сказал тоже самое."

"Тоже самое?"

"Есть у мужчин что-то общее."

"......."

Взгляд Пэк Чхона стал таким же сложным, как и его душевное состояние.

От вида Пон Чуна, который одной рукой массировал плечо Чон Мёна, а другой заботливо обмахивал его веером, скручивало живот.

'Нет, младшие братья таким не занимаются, верно?'

Насколько искажено представление этого человека о братских отношениях?

"....Почему он находит общий язык только с такими людьми?"

"А разве они не ладили с самого начала? Будем честны: чтобы к Чон Мёну относились как к даосскому монаху, ему нужно надеть топхо (1) и тогван (2), но кому покажется странным, если он явится в бандитское логово в своем привычном одеянии?"

(1) Топхо (кор. 도포) – церемониальный даосский халат с длинными широкими рукавами.

(2) Тогван (кор. 도관) – даосский головной убор.

"......."

Проблема заключалась в том, что это утверждение не было ошибочным.

Даже когда внутри Пэк Чхона все переворачивалось, Чон Мён, казалось, был спокоен.

"Ты такой здоровый, но почему такой слабый? Массируй как следует!"

"Да, старший брат!"

Пон Чун отложил веер и начал массировать плечи Чон Мёна обеими руками.

"Ох-о-о, замечательно!"

Чон Мён расслабленно потянулся, лежа на спине, как сытый кот.

"По крайней мере, ты хорошо делаешь массаж."

"......."

Пон Чун выпучил глаза и посмотрел на Чон Мёна сверху вниз. Пэк Чхон вздрогнул.

'Это не произ.....'

"Спасибо, старший брат!"

Пэк Чхон отбросил бессмысленные переживания и устремил взгляд высоко в небо.

'Чего я ожидал. Чего.'

В этот момент Чон Мён лукаво улыбнулся и спросил.

"Но разве я могу приходить сюда вот так? Король Зеленого Леса может быть недоволен."

"Быть верным бандитом Зеленого Леса и служить своему старшему брату - две разные вещи!" – отчетливо сказал Пон Чун.

"Я, Пон Чун, за свои годы побывал во многих бандитских деревнях, и повстречал множество мастеров, но я впервые вижу, чтобы кто-то победил меня грубой силой. Я был по-настоящему впечатлен твоей мужественностью, так как же я могу не служить тебе?"

В его словах чувствовалась искренность.

Если бы ситуация сложилась иначе, а человек, слушающий его речи, не был таким ублюдком, как Чон Мён, он бы даже прослезился. Но реальность оказалась слишком ужасна и чудовищна.

Пэк Чхон оглянулся на Пэк Сана с непонимающим выражением лица.

"Нет. Как могло все так обернуться только потому, что он проиграл поединок?"

"...... Есть у настоящих мужчин что-то общее."

"Что ты имеешь в виду?"

"Разве их образ мышления не отличается от нашего?"

Пэк Сан, как смог, перефразировал выражение «Откуда я знаю, что на уме у дураков?»"

"Истинная преданность стоит выше социального статуса и возраста. Я Пон Чун! И отныне я искренне буду хранить тебе верность как твой младший брат."

Чо Голь тихонько рассмеялся, слушая раскатистый голос Пон Чуна.

"Я слышал, что именно так и создаются Секты Зла (3)".

(3) Секта Зла (кор. 흑도방, кит. 黑道幇, - черный/темны, - путь, - секта/группа/общество)

"С-секты Зла?"

"Ага. Когда несколько храбрецов сражаются друг с другом, а потом объединяются, они становятся побратимами, а когда их численность возрастает, они вывешивают табличку и создают Секту Зла."

Пэк Чхон вытер капельки пота со лба и покачал головой.

'..... Не говори так.'

'Боюсь, это правда.'

Тем временем Чон Мён, который украдкой поглядывал на Пон Чуна, заговорил.

"Кстати, у меня есть вопрос."

"Спрашивай, старший брат!"

"Король Зеленого Леса, кажется, довольно молод. Выглядит моложе тебя."

"Ты прав."

Пон Чун энергично кивнул.

"Прошло совсем немного времени с тех пор, как нынешний Король Зеленого Леса перенял пост от своего предшественника."

"А? Значит, пост Короля Зеленого леса наследуется?"

"По сути, им становится глава самой большой и сильной разбойничьей деревни. Однако на протяжении сотен лет не было более крупной и сильной деревни, чем Зеленая Крепость. Поэтому, естественно, пост Короля Зеленого Леса перешел по наследству к ней."

"Правда?"

Наследственная преемственность.

И хоть такой способ ведения дел не совсем подходит Зеленому Лесу, он соответствует титулу «Король».

Чон Мён слегка кивнул, а затем спросил.

"И никаких жалоб по этому поводу?"

Казалось, Пон Чуна слегка смутил это вопрос. Он неловко улыбнулся и уклонился от ответа.

Тогда Чон Мён ловко добавил.

"Ээиии. Теперь, когда мы в одной лодке, я интересуюсь, потому что хочу узнать, могу ли я чем-нибудь помочь в этом деле. Я все еще даос, так что, возможно, смогу что-то сделать, если выясню, как обстоят дела в Зеленом Лесе."

"О, так вот что ты имеешь в виду...!"

Ученики Хуашань скорчили гримасы.

'Этот ублюдок становится даосом только тогда, когда ему это выгодно.'

'Быть даосом или бандитом – выбери что-то одно! Что-то одно!'

Они видели уловки Чон Мёна насквозь. Чего нельзя было сказать о Пон Чуне.

"Конечно, это правда, что в отношении нынешнего Короля Зеленого Леса звучат недовольные голоса, потому что он довольно лоялен. Однако авторитет его предшественника по-прежнему сильный, поэтому никаких серьезных проблем не возникало."

"Хм. Он был настолько хорош?"

"Он был лидером среди лидеров и героем среди героев. Если бы он был жив, такой ублюдок, как Чан Ильсо, не осмелился бы пересечь территорию Зеленого Леса! С тех пор, как его не стало, он ведет тайную борьбу с Зеленым Лесом."

Едва подумав об этом, Пон Чун стиснул зубы от злости.

"Если бы прошлый Король был жив, он бы вмиг отрубил ему голову."

Чон Мён спокойно обдумывал ситуацию.

'Чан Ильсо провоцирует конфликт?'

'Вряд ли Глава Мириад упустил бы такую возможность.'

Однако....

"Хм, понятно."

Чон Мён кивнул и быстро встал со своего места.

"Куда вы идете?"

"Нам нужно завершить переговоры."

Затем он усмехнулся.

"Я не разбойник, поэтому не могу вечно торчать в этой деревне."

'Нет.'

'Ты вылитый бандит.'

* * *

"Судьба.... Кха-кха-кха! Улыбается нам...... Кхе-кхе-кхе! Боже! Сегодняшний кашель....... Кха-кха-кха! Кха-кха-кха!"

Им Со Бён прикрывал рот платком и не переставая кашлял. Чон Мён нахмурился и спросил.

".....У тебя больные легкие?"

Услышав этот вопрос, ученики Хуашань сделали два шага назад.

"О, нет."

Им Со Бён махнул рукой и ответил.

"Как я уже говорил, это не заразная болезнь, просто я от природы немного слаб."

"...... Похоже на то."

"Ха-ха. Что поделать, ведь это врожденное....... Почему ты продолжаешь пя́титься назад?"

"Лучше перестраховаться, лучше перестраховаться."

"......."

С посиневшими лбом и переносицей, расстроенный Им Со Бён выглядел так, будто мог прямо сейчас лечь в гроб.

Он вытер уголок рта и спросил.

"Так ты уже планируешь уходить?"

"Да. Но прежде, чем отбыть, я бы хотел закрыть денежный вопрос."

"Денежный вопрос."

Им Со Бён наклонил голову набок.

"Но разве каждая сторона не должна принять решение после изучения большого количества исходных данных и их тщательного анализа? Я слышал, что вы еще даже не определились с тем, как будете вести дела."

"Да, верно. Однако......"

Чон Мён захихикал.

"Я подумал, что мы могли бы найти более простой способ решения ситуации."

"Простой?"

Им Со Бён с интересом посмотрел на Чон Мёна.

"Я не совсем понимаю, о чем говорит уважаемый молодой мастер?"

"Ээииии, всё ты понимаешь."

Им Со Бён слегка нахмурился.

Под "простой", видимо, подразумевалось, что он готов дать Зеленому Лесу что-то более существенное, чем деньги, что решило бы их проблемы раз и навсегда.

Но сколько бы он ни думал об этом, он не мог представить, что может предложить Хуашань.

"Уважаемый молодой мастер что-то подготовил."

"Да. Думаю, вы будете очень рады это услышать."

"Кхе-кха-кха! Кхе-кха-кха! Могу я узнать, что это?"

"В обмен на использование горных деревень и защиту людей, занимающихся доставкой..."

Чон Мён ухмыльнулся.

".....я хотел бы узнать, будет ли хорошей идеей вылечить болезнь Короля Зеленого Леса."

После минутной паузы Им Со Бён ухмыльнулся.

"Твои слова меня заинтриговали. Молодой мастер, как я уже сказал, эта болезнь врожденная и неизлечима."

"Да, так и есть."

"Я – Король Зеленого Леса. И я уже все перепробовал. Но эту болезнь невозможно вылечить, даже если съесть Великую Пилюлю Бессмертия Шаолинь (4)."

(4) Великая Пилюля Бессмертия Шаолинь (кор. 대환단 , кит. 大還丹, -большой/великий, 還丹-пилюля бессмертия) – один из эликсиров Шаолинь, который называют лучшим лекарством в среде боевых искусств.

"Верно."

Чон Мён кивнул, ничуть не разочаровавшись, а про себя подумал:

'Хорошо, что я не взял с собой Хе Ёна. Он бы точно потерял рассудок.'

"Но что молодой мастер может сделать, чтобы исцелить меня?"

"Великая Пилюля Бессмертия не годится."

"Да."

"Но......."

Уголки рта Чон Мёна слегка изогнулись в улыбке, а выражение на лице стало крайне удовлетворенным.

"Но совсем другое дело, если речь идет о Пилюле Истока Хаоса (5) Як Сона?"

(5) (кор. 혼원단/кит. 混元丹) – 混元- первозданный (изначальный) хаос, 丹- пилюля.

Взгляд Им Со Бёна впервые изменился.

______________________________

Перевод: Сонпён ( 송편 )

Редактура: That_Devil_Thing

97 страница9 августа 2024, 08:39