91 страница9 августа 2024, 08:31

Глава 441. Что это за бандит такой? (1)

Уголки глаз Пэк Чхона дернулись.

"......Нет, ты, ублюдок! Не это ты должен говорить в данной ситуации!"

Однако Чон Мён злобно выпучил глаза и прорычал в ответ.

"Что значит «Не это ты должен говорить в данной ситуации»!? А у тебя какие есть предложения?!"

"И это слова человека, считающего себя учеником Праведной Секты, который стоит перед лицом бандитов? Интеллигентные люди? Интеллигентные лююдииии? Ты, придурок! Если бандиты – интеллигентные, то нищие – культурные!"

Хон Дэ Кван, прислушивавшийся к разговору у них за спиной, негромко кашлянул.

"Кхм. Это не совсем так....."

"Неважно."

"Не говори так, мастер (1)."

(1) Тэхёп/мастер (кор.대협/кит. 大俠) – почетный титул, присваиваемый мужчине, добившемуся определенного уровня известности в боевых искусствах. Присваивается более старшим мастерам.

Оборванный на середине фразы Хон Дэ Кван посмотрел высоко в небо. По какой-то причине оно казалось размытым.

'Я чувствую, что в последние дни мной пренебрегают...'

Как можно было так обойтись с тем, кого в определенных кругах называли кандидатом на пост Главы и многообещающим талантом Союза Нищих?

Независимо от того, горевал Хон Дэ Кван или нет, остальные продолжали препираться.

Глаза Пэк Чхона яростно сверкнули.

"Хватит дурачиться, доставай свой меч!"

"Ты думаешь, что можешь просто так взять и достать меч?! А, Джин Гымрён?!"

"А почему бы и нет, Чо Сам!"

В этот момент их слух, словно кинжал, пронзил ледяной голос.

"Тише, вы оба. Если только не хотите получить меч в спину."

"Да."

"Приношу извинения."

Голос Ю Исоль, звучавший как холодный северный ветер, заставил обоих вздрогнуть и позакрывать рты.

"Кхе-хе-хе. Эти парни осмеливаются кривляться перед нами?"

В этот момент к ним подошел огромный, как башня, мужчина и легким движением руки вытащил массивный меч, воткнутый перед телегой.

"Интересно, будете ли вы так же смеяться после того, как я сдеру с вас кожу живьем!"

Посмотрев на этого свирепого представителя бандитов, Чон Мён и Пэк Чхон украдкой обменялись взглядами.

"Это тоже какая-то важная шишка (2), верно?"

(2) Важная шишка (кор. 영업용 대사) – дословно «торговый представитель», но в данном контексте используется как «важный человек», «важная шишка».

"Да. Похоже на то."

Мужчина слегка поморщился.

"....Эти парни понимают, кто перед ними, но все равно продолжают дурачиться!"

Затем он закричал с еще большей яростью.

"Я – правитель этой горы, Главарь банды «Великий Тигр»! Непревзойденный Меч Ли Гуан (3)!"

(3) Главарь банды (кор. 지배자인) – властитель, правитель.

Банда «Великий Тигр» (кор.대호채/кит. 大虎砦) – -великий/огромный, -тигр, -разбойничий стан/деревня)

Непревзойденный Меч (кор. 무쌍대도/кит. 無雙大刀) – 無雙-непревзойденный/несравненный, 大刀-меч дадао. Дадао, меч-дао – традиционный китайский двуручный меч. Имеет изогнутое лезвие, по форме напоминающее саблю, и заточку с одной стороны. Большой и тяжелый, поэтому им орудуют с помощью обеих рук. Распространен во многих видах китайских боевых искусств, из-за чего в народе его прозвали "Полководец ста видов оружия".

Ли Гуан (кор.이광 /кит. 李廣) – Бандита навали в честь Ли Гуана - китайского военного генерала. Так же известен как «Летающий генерал». Он сражался в основном в кампаниях против кочевых племен гуннов на севере Китая. Был известен как сильный воин с хорошими навыками стрельбы из лука, а также заботливый и уважаемый генерал, снискавший уважение своих солдат.

Чон Мён и Пэк Чхон вздохнули в унисон.

"Снова тигр."

"Ага. Еще один....."

Неужели у всех бандитов какая-то одержимость тиграми? Они не могут сдержаться, чтобы не добавлять слово «тигр» к своему названию?

И почему все прозвища такие грандиозные?

Чон Мён тяжело вздохнул и вяло спросил.

"Так почему вы нас заблокировали?"

"Хе-хе-хе. Какой тугодум. Спрашиваешь даже после того, как сам всё увидел."

"Ты такой нудный. Вот кто действительно ведет себя как мудак. А я ведь хотел разговаривать с тобой по-хорошему."

Чон Мён размял шею и схватился за свой новый Сливовый Меч (4). Ли Гуан фыркнул.

(4) Меч Темного Аромата Цветущей Сливы (кор. 암향매화검)

"Бросаешь мне вызов, маленький сопляк? А ты дерзкий. Даже несмотря на наше численное преимущество демонстрируешь свой боевой дух. Я позабочусь о том, чтобы ценой своей жизни ты понял, что твоя дерзость – бесполезная бравада!"

Его взгляд стал свирепым, а аура – устрашающей.

"Немедленно отправьте этих ублюдков на .......!"

В этот момент.

"Убирайтесь с дороги."

"Отойди."

Раздался низкий, холодный голос, и окружавшие его бандиты начали понемногу расступаться.

"А?"

Склонив голову на бок, Пэк Чхон посмотрел в его сторону. Бандиты, которые совсем недавно свирепо скалили зубы, мгновенно стали похожи на испуганных оленей и быстро расчищали путь.

По образовавшейся тропе шла группа мужчин в зеленых одеяниях.

Глаза Пэк Чхона сузились, едва он ощутил их энергию.

'Сильные.'

Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что вновь прибывшие на голову выше по уровню, чем присутствующие бандиты. Если люди, которых он видел до сих пор, были обычными разбойниками, то эти определенно являлись воинами.

Но сильнее всего его внимание привлёк мужчина, двигающийся впереди.

Должно быть, ему было около сорока лет? Возможно, из-за того, что он привык видеть здоровенных, грузных бандитов, его поразила скромная комплекция этого человека.

Мужчина огляделся вокруг с холодным, словно изо льда, лицом, которое вскоре немного исказилось. Он быстро перевел взгляд на Ли Гуана.

Когда их глаза встретились, тот заметно вздрогнул.

"Глава."

"Да?"

"Я уверен, что четко попросил вас вести себя вежливо, верно?"

"Да? П-поэтому я сделал так, как вы просили?"

"Что ты хочешь сказать?"

"Вы же просили «быть вежливым»? Разве это не то же самое, что и «работать»?"

"......."

Мужчина некоторое время смотрел на него, а затем покачал головой и глубоко вздохнул.

Пэк Чхон почувствовал неописуемое сочувствие к этому человеку, как только увидел его поникшие плечи.

"Я просил быть вежливыми в буквальном смысле, а не «принимать гостей»."

"Тогда почему бы не сказать...."

Пока Ли Гуан продолжал бормотать что-то себе под нос, мужчина покачал головой, как будто не хотел больше ничего слышать.

"Всё, довольно."

"А? Работа......"

Когда мужчина метнул на него ледяной взгляд, Ли Гуан вздрогнул, вскинув руки.

"Замолкаю! Сейчас же замолкаю!"

Все бандиты, наблюдавшие за происходящим, не говоря ни слова, бросились назад.

"Вытащите его."

"Уберите это! Уберите!"

Отступившие поспешили забрать оружие, воткнутое перед телегой.

Юн Чжон оглянулся на Пэк Чхона с озадаченным выражением лица.

"Сасук. Что, черт возьми, происходит?"

"Без понятия......."

Путешествуя с Чон Мёном, Пэк Чхон пережил множество событий, которые другим мастерам боевых искусств и не снились, но, к сожалению, с каждым днем они становились всё более и более странными.

Когда бандиты, наконец, расступились, к ним подошел человек в зеленой мантии.

"Прошу прощения."

Мужчина низко поклонился, сложив руки в приветственном жесте.

"Кажется, произошло небольшое недоразумение. Я велел ему хорошо вас встретить.... В смысле....."

Мужчина скрипел зубами, пока говорил.

Каждый раз, когда это происходило, Ли Гуан за его спиной вздрагивал и трясся в конвульсиях.

"Хуух."

Сделав глубокий вдох, чтобы взять себя в руки, мужчина снова посмотрел на Пэк Чхона со спокойным лицом.

"Меня зовут Гвак Мин."

"Гвак Мин?"

В этот момент Хон Дэ Кван, который прятался за телегой, выскочил и закричал.

"Гвак Мин? Хочешь сказать, что ты тот самый Сумрачный Тигр( 5) Гвак Мин? Один из Десяти Теней Зеленого Леса (6)?"

(5) Сумрачный Тигр (кор.흑야호 곽민/кит. 黑夜虎) – 黑夜-темная ночь, -тигр.

(6) Десять Теней Зеленого Леса (кор.녹립십영 /кит. 綠林十影) – 綠林-зеленый лес, -десять, -тень.

Человек, которого назвали Гвак Мин, посмотрел на Хон Дэ Квана и кивнул.

"Верно."

"О......."

Чон Мён удивленно посмотрел на Хон Дэ Квана.

"Что это за человек?"

"Один из Десяти Теней Зеленого Леса. Элита из элит Нокрима, которая охраняет Короля Зеленого Леса."

"О?"

'Что это значит?'

Чон Мён снова взглянул на Гвак Мина, а тот негромко спросил.

"Ты Чон Мён, Божественный Дракон Горы Хуа?"

"Да. А что?"

"Я был груб. Король Зеленого Леса желает видеть вас, поэтому прошу следовать за мной."

"Хм."

Чон Мён ухмыльнулся.

"Почему же вы поджидали меня здесь, если я просил прийти к Семье Тан?"

"...... Пожалуйста, спросите его об этом лично."

"Да, конечно. Я так и сделаю."

Чон Мён пожал плечами, а Гвак Мин кивнул в сторону леса.

"Сюда."

И, не дожидаясь ответа, двинулся. Сопровождающие его воины в зеленых одеждах бесшумно последовали за ним.

"Хмф."

Чон Мён легко спрыгнул с телеги.

"Для бандита он довольно силен."

"Эй, Чон Мён. Ты правда собираешься идти?"

"Они зовут, поэтому мне стоит пойти."

Он усмехнулся, заметив беспокойство в его голосе.

"Кто знает? Может эта горная деревня (7) полна богатств?"

(7) Кор. 산채 – горная деревня, разбойничий стан, притон разбойников, горная деревня разбойников.

"......."

В этот момент трудно было сказать, кто из них настоящий бандит.

*****

Даже когда они шли, Гвак Мин продолжал оглядываться назад.

Стук.

Стук.

Бах! Бах! Бах!

Телегу, которая, на первый взгляд, весила целую тонну, толкали вверх по горной тропе.

Какое-то время он сдерживался, но в итоге его терпению пришел конец.

"Вам......"

"Да?"

"...... Вам действительно нужно тащить с собой эту телегу?"

"О, да. Нельзя оставлять её на обочине."

Чон Мён ярко улыбнулся.

"Мы же в глуши, где повсюду разбойники, так что я не хочу оставлять свой багаж."

"......."

Глаза Гвак Мина дернулись.

'Откуда, черт возьми, взялся этот парень?'

Всего минуту назад из уст Хон Дэ Квана прозвучало «Десять Теней Зеленого Леса». Он так же любезно упомянул Короля Зеленого Леса.

Но, даже услышав эти два титула, он продолжает небрежно бросаться словами?

'У него что, печень из железа?' (8)

(8) «Печень из железа» (кор. 간이 쇠로 ) – корейский фразеологизм. Печень – чувствительный и болезненный орган, а фразеологизмы с этим словом имеют смысл «страдания», «сильные переживания». В контексте со «сталью» - «бесчувственный, неэмоциональный». Близкими по смыслу русскими аналогами будут «стальные нервы», «нервы как канаты».

'Меня предупреждали, что нужно быть осторожным, потому что Божественный Дракон Горы Хуа довольно необычный, но он превзошел все мои ожидания.'

"Ты всегда так неосторожен в своих высказываниях?"

"А? Что ты имеешь в виду, говоря, что я неосторожен?"

"Я имею в виду сказанное только что про бандитов."

"О, обычно я не делаю таких комплиментов. Я довольно скуп."

"...... Комплиментов?"

Переспросил Гвак Мин, не совсем понимая смысл сказанного.

"Что ты имеешь в виду под словом «комплимент»?"

"Что? Ну, бандиты зарабатывают на жизнь тем, что крадут чужие деньги и товары. А раз кто-то беспокоится о том, что их добро украдут, разве это не комплимент за хорошо выполненную работу?"

"......."

Чон Мён неловко рассмеялся.

"Тем не менее, у вас, похоже, довольно высокая должность, поэтому впервые за долгое время я решил сказать что-нибудь приятное."

"......."

Гвак Мин оставил попытки поговорить с Чон Мёном.

Его сердце колотилось, а зубы скрипели, но он не смел грубить человеку, которого Король Зеленого Леса пригласил в качестве гостя.

Вместо этого он посмотрел на Чон Мёна ледяным взглядом.

"Ты можешь говорить мне все, что угодно."

"Чего?"

"Но тебе лучше быть осторожным в присутствии Короля Нокрима."

"Ух. Как страшно. Может мне просто вернуться?"

"......."

'Забудь об этом.'

'Просто забудь.'

Гвак Мин покачал головой и ускорил шаг.

"Следуйте за мной!"

Чон Мён лучезарно улыбнулся и последовал за ним.

Вскоре после этого они добрались до горной деревни.

Это был типичный горный стан разбойников, окруженный стеной из больших деревянных бревен. Но своими размерами и великолепием он не шел ни в какое сравнение с теми, которые они посещали прежде.

Каждый из учеников Хуашань воскликнул.

"Ух ты!"

"Она такая большая! Не могу поверить, что они отстроили её в горной местности."

"...... Чего? Хуашань тоже строит свои павильоны на вершинах гор."

"А? Вот как?"

Чо Голь еще раз осознал, насколько абсурдным местом была Хуашань.

"Это резиденция Короля Зеленого Леса?" – спросил Пэк Чхон, но Хон Дэ Кван покачал головой.

"И да, и нет."

"А?"

"Как вы уже слышали, мы в логове банды «Великий Тигр». Место, где останавливается Король Зеленого Леса, называется Зеленая Крепость. Но Король редко там задерживается. Обычно он путешествует по миру, заботясь о разбойничьих деревнях."

"А-а-а."

"Поэтому в Канхо есть поговорка: «Где останавливается Король Зеленого леса, там и Зеленая Крепость.» Поэтому, можно сказать, что логово банды «Великий Тигр» одновременно является Зеленой Крепостью."

Пэк Чхон кивнул и посмотрел на великолепную горную деревню.

В этот момент Гвак Мин подошел к воротам и крикнул.

"Откройте ворота, у нас гости!"

Словно дожидаясь команды, ворота, сделанные из больших переплетенных бревен, широко распахнулись в разные стороны.

"Сюда."

"Угу."

С горящими глазами Чон Мён вошел на бандитскую территорию.

"Мы правда идем?"

".... А что нам еще остается?"

Ученики Хуашань также последовали за ним с обеспокоенными лицами.

"Хм."

На просторном дворе деревни Чон Мён огляделся. Разбойники из банды «Великий Тигр», толпящиеся вокруг больших деревянных строений и хижин, построенных то тут, то там, бросали на них злобные взгляды.

"Эй, дядя-нищий."

"А?"

"Проследи, чтобы бандиты не трогали это."

"Что......? Ты не возьмешь меня с собой?"

Вместо Чон Мёна ответил Гвак Мин.

"Король Зеленого Леса хочет видеть только учеников Хуашань."

"Понятно."

Хон Дэ Кван застонал и с тревогой огляделся вокруг.

"Значит ли это, что монах Хе Ён тоже остается?"

"Нет. Он гость Хуашань."

"А как на счет меня?"

"Ты – нищий, живущий у подножия Горы Хуа."

Лицо Хон Дэ Квана исказилось гримасой.

"Что мне здесь одному делать, ты, ублюдок!"

"Мне что, убить тебя?" – захихикал Чон Мён, и поторопил Гвак Мина.

"В чем дело? Нам нужно идти."

"...Проходите сюда."

Гвак Мин покачал головой и направился внутрь. Он остановился перед самым большим зданием.

"Я повторю еще раз."

Его ледяной взгляд скользнул по Чон Мёну.

"Если ты неуважительно отнесешься к Королю Зеленого Леса, даже не надейся уйти отсюда с головой на плечах."

"Ты слишком много говоришь. Прочь с дороги."

"......."

Гвак Мин проглотил слова, которые не смог произнести, и отошел в сторону с красным лицом.

"Хып!"

Чон Мён развернулся и широко распахнул дверь.

Пэк Чхон посмотрел на Гвак Мина с извиняющимся видом, а затем повел своих сахёнов за собой.

И......

"М?"

"О?"

"Ооооо?"

"......Боже мой."

Изумленные возгласы вырвались из уст учеников Хуашань.

"Эт....."

Пэк Чхон моргал, будто не мог поверить своим глазам.

"Хо-хо-хо-хо!"

Во внутренней комнате стоял огромный трон, украшенный тигриной шкурой, а на нем сидела гигантская фигура в чрезвычайно высокомерной позе, настолько большая, что огромный трон казался крошечным.

"Добро пожаловать! Я – Король Зеленого Леса, повелитель всех гор."

Склоченная борода, словно сделанная из витой проволоки.

Бицепсы, которые казались толще, чем талия большинства женщин.

Свирепый мужчина, буквально являющийся живым воплощением оружия!

"Они братья......?"

"Боже, я конечно слышал, что в мире можно встретить два похожих друг на друга человека..."

"Надо было взять с собой Владыку Дворца Зверей."

"Воссоединение, пробивающее на слезу."

Благодаря до боли знакомой внешности, Ученики Хуашань испытали дежавю.  

______________________________

Перевод: Сонпён ( 송편 )

Редактура: That_Devil_Thing

91 страница9 августа 2024, 08:31