Глава 434. Но я же не Благородный Клинок Цветущей Сливы? (4)
"Это......"
Аккуратно начал Пэк Чхон, по лицу которого струился пот:
"Ну, не стоит так далеко......."
"Что?"
Мастер Семьи Тан с налитыми кровью глазами оглянулся, и его безумный взгляд заставил даже Пэк Чхона вздрогнуть и отступить.
"Н-ничего, просто я волнуюсь. Нет необходимости делать это......."
"Что это по-твоему, мастер?"
"А? Это...... меч......."
"Железный меч! Железный! Меч из чертового Вечного Железа!"
"......."
"Это самый лучший в мире меч, который нигде больше не изготовить! И ты хочешь, чтобы я сделал его кое-как?"
"Н-нет, это не так......."
"Ты мешаешь, уходи, сейчас же!"
Пэк Чхон, наконец, оставил попытки его переубедить и беспомощно отступил назад.
В этот момент ученики Хуашань, наблюдавшие за происходящим со стороны, бросились к нему:
"Что он сказал?"
".....Уйти?"
"......."
Ученики Горы Хуа растерянно посмотрели в сторону мастерской.
'Нет, что за необходимость так надрываться?'
Если бы они вкладывали душу в создание меча, то они не стали бы их останавливать. Даже наоборот, всецело поддержали.
Но сейчас кузнецы были заняты не этим.
"Ты, сукин сын, лепестки сместились!"
"Глаза разуй, вот тут торчит! Тут!"
"Кыыыаааа. Черт возьми. Слишком сложно."
Каждый из тех, кто держал в руках молот и долото (1), вцепился в свой меч. Они не спали почти десять дней подряд, нанося с горящими глазами гравировку цветка сливы на мечи Хуашань.
(1) Долото – плотничий или столярный инструмент, предназначенный для выдалбливания отверстий, гнёзд, пазов и т. п. Обычно имеет вид насаженного на рукоятку продолговатого металлического бруса с заточенным рабочим концом.
"...... Это всего лишь мечи."
"Да, но раз уж взялся что-то делать, то сделай это красиво, верно?"
"Красота — это здорово, однако......Какая в этом необходимость, если их все равно испачкают в крови?"
Подобное совсем не укладывалось в головах учеников Хуашань.
"Кыыыыааа."
"Эээии, какого ты тут развалился, устраиваешь беспорядок! А ну оттащите его!"
"Да!"
Это называлось «вкладывать тело и душу»...
Пэк Чхон, который не находил себе места, обратился к Тан Сосо:
"Сосо, наши слова на них не действуют, может быть поговоришь с ними?"
"Чего?"
"О том, что не нужно заходить так далеко......"
"Чегооо?"
"......."
Однако ему пришлось прикрыть рот. Глаза Тан Сосо загорелись:
"Сасук, речь идет о гордости ремесленника! Как блюда, которые красиво оформляют, прежде чем съесть, так и вид этих драгоценных мечей должен быть приятен глазу! Сасук когда-нибудь видел грубо сделанный меч?"
".....Нет."
"Тебе и остальным сахёнам, может, и нравится, как они получились, но совсем другое дело, когда ты сам являешься их создателем! Особенно, если речь идет о мечах, выкованных Семьей Тан. Если мы изготовим их некачественно, а в других мастерских скажут, что Семья Тан утратила свои навыки, будешь ли ты нести за это ответственность? А?"
"......."
Сдавшийся под ее напором Пэк Чхон отвернулся.
'Нет, ну почему характер этой девчонки с каждым днем становится все хуже и хуже?'
"Это вопрос чести! Гордость и самоуважение Семьи Тан не имеют себе равных во всем мире!"
"Да-да.....Я понял."
В конце концов, ученики Хуашань оставили попытки переубедить кузнецов.
"Но что делает Чон Мён? Обычно, когда случается что-то подобное, он первым отпускает язвительные комментарии в духе: "Если вы умело владеете мечом, этого достаточно, разве гравировка цветка сливы поможет улучшить технику?"
"Вон он."
"Что?"
"Вон там."
Пэк Чхон указал подбородком в сторону.
Действительно, рядом с большим павильоном на деревяной лавке был Чон Мён. Он сидел прямо, скрестив ноги, и очень трепетно доставал меч.
Очень трепетно и сосредоточенно....
"Хо-хо-хо-хо."
"......."
"Хи-хи-хи-хи."
Глядя на Чон Мёна, уголки рта которого едва не касались ушей, Пэк Чхон пробормотал себе под нос:
"Выглядит самым счастливым человеком на свете."
"Он не был таким, даже когда нашел Пилюлю Истока Хаоса."
"На мой профессиональный взгляд, если бы он нашел башню из чистого золота, то вел бы себя так же."
Пэк Чхон улыбнулся.
"......Не удивительно."
".....Верно."
Завидно.
Безумно завидно.
Как музыкант жаждет хорошего инструмента, так и мечник жаждет хорошего меча.
Имея дело с Девятью Великими Сектами, им доводилось видеть прекрасное оружие, но ничто не могло сравниться с тем, что Чон Мён держал сейчас в руках.
"Нет, почему он достался именно ему!?"
"Точно!"
"Куда смотрел этот старикаш........Сосо! Прости, я был неправ, опусти кулак."
Чо Голь, которому теперь угрожал не только его сахён, но и самаэ, вздрогнул и отступил назад.
Будто сговорившись, ученики Хуашань медленно подошли к Чон Мёну.
".....Чон Мён."
"А?"
Чон Мён наклонил голову в бок.
"......Можно хотя бы разочек прикоснуться к нему?"
"Нельзя."
"Да не собираюсь я им размахивать, просто потрогать....."
Шлеп!
Чон Мён ударил по тыльной стороне руки Пэк Чхона, который уже подкрался к нему.
"Как вы смеете, ничтожные создания, прикасаться к такой драгоценности! Почему бы вам не свалить?"
"Да просто дай потрогать разочек, он же не износится от этого!"
"Отойдите!"
Чон Мён защищал свой меч, как дикая кошка. Казалось, он никогда не уступит.
Пэк Чхон и другие ученики заскрипели зубами:
"Бессовестный ублюдок!"
"Жадный гавнюк!"
И пусть их алчное поведение было подлым и грязным, но Меч Темного Аромата Цветущей Сливы был настолько удивительным, что они не могли оторвать свои взгляды. Любой мечник бы не смог устоять.
Одни только ножны привлекали внимание, а когда он вытащил меч, то они были на грани экстаза.
"Вот почему его называют Драгоценным Мечом."
"Ножны настолько хороши, что я носил бы их даже без клинка."
"Я украду его."
И пока все пускали слюни на меч....
"Готово!"
"Аааааааааааа, закончили!"
Наконец раздались долгожданные возгласы. Все взгляды обратились к мастерской.
Мастера, которые превратились в ходячие скелеты, обтянутые кожей, за каких-то десять дней, вышли наружу, неся десятки кованых мечей, их глаза сияли неподдельной для их состояния жизнерадостностью:
"Шелк! Положите шелк!"
"Да!"
Перед мастерской расстелили шелк, а сверху в пять рядов начали выкладывать железные мечи.
'Они порезали шелк для мечей.'
'Не могу поверить, что существуют мечи такого высокого качества.'
При мысли о том, что им предстоит овладеть этим великолепным оружием, их охватило неконтролируемое волнение.
"Где......."
Выйдя из мастерской, Тан Гунак поднял один из них и слегка вытянул из ножен.
Звонь!
С кристально чистым звуком, ласкающим слух, появился серебряный клинок.
"Хорошо."
На губах Тан Гунака появилась улыбка.
Смотреть на безупречно подготовленное оружие все равно что любоваться произведением искусства.
"Принесите наковальню!"
"Да!"
По команде Тан Гунака мастера поспешили в кузницу и, пыхтя, вытащили наковальню.
"Вот она, Глава!"
"Отойдите!"
Когда ремесленники отошли, Тан Гунак слегка взмахнул мечом по направлению к наковальне.
Взмах.
Все произошло бесшумно. Большая чугунная наковальня была разрезана на две части.
"А?"
Даже Танг Гунак удивился и глянул на меч.
"Железо ведь не тофу."
Он направил в него свою внутреннюю ци, и пронзительная энергия разлилась по лезвию. Для него, не мечника, клинок был достаточно сильным. Однако трудно представить, насколько мощным он будет в руках ученика Горы Хуа.
"Хм... Мне кажется, получилось даже лучше, чем я ожидал...."
"Это...."
"А?"
Тан Гунак, который бормотал себе под нос, вздрогнул и обернулся. Не успел он опомниться, как ученики Хуашань уже стояли позади него, едва не капая слюной:
"М-можно один разочек им взмахнуть?"
".....Конечно"
"Благодарю. Глава – хороший человек."
"......."
И это все, что он заслужил услышать?
Быстро взяв лежащие мечи, каждый из учеников Хуашань обнажил свой и начал им размахивать:
"О-он такой легкий, сасук!"
"Как легкий меч может обладать такой силой? Какого черта....."
"Ничего себе. Вот это я понимаю «хороший меч»."
"Все мечи, которыми я когда-либо пользовался, кажутся мне хламом."
"Вот как!" – ухмыльнулся Тан Гунак, глядя на их реакцию.
'Мечи, которыми вы пользовались раньше, были так же сделаны Семьей Тан. Думайте, прежде чем говорить, ублюдки!'
Тан Гунак горько вздохнул. Если он сам был удивлен, то как они могли не удивиться?
"Спасибо. Большое спасибо!"
Пэк Чхон и другие ученики бросились к мастерам и поклонились так низко, что едва не коснулись лбами земли.
"Хо-хо, не делайте этого."
"Нет! Я правда не ожидал, что у меня будет такой хороший меч. Большое спасибо."
"Спасибо! Я хочу угостить вас хорошим алкоголем!"
"Ого. Я слышал, что ты член семьи Торговой Палаты Четырех Морей, разве мы можем отказаться от такого щедрого угощения?"
"Конечно! Тогда я отведу вас в Торговую Палату."
"Ха-ха-ха-ха! Боже, договорились."
Ремесленники рассмеялись и с гордостью улыбнулись.
'Они такие чудаковатые.'
Несмотря на их принадлежность к Семье Тан, они, в конце концов, были обычными кузнецами. К их ремеслу не относились с большим почтением.
Некоторые их тех, кто заказывал у них работу, благодарили Главу, но никто не кланялся им лично.
'Хуашань. Какая интересная секта. Понятно, почему Глава захотел наладить с ними отношения.'
"Когда закончите, загрузите их."
"А?"
Не успели они опомниться, как Чон Мён оказался рядом.
"Мы должны собрать вещи и отправиться обратно."
"Прямо сейчас?"
"Не прямо сейчас, уедем завтра утром. Вы можете завернуть их и взя...."
"Завернуть и взять с собой? Ты с ума сошел?"
"Этот ублюдок думает, что его меч лучше моего!"
"К этим мечам нужно относиться как к драгоценностям!"
Чон Мён слегка вздрогнул от неожиданного яростного бунта учеников Хуашань. В этот момент заговорили кузнецы:
"Мы также подготовили деревянные ящики для мечей, вы можете положить их туда."
"О!"
Пэк Чхон покраснел и энергично кивнул.
"Благодарю."
"....Мне кажется, они только увеличат наш багаж и он станет еще тяжелее."
"Заткнись!"
"Захлопнись!"
Чон Мён в недоумении покачал головой.
'Создают проблему на ровном месте. Им правда придётся нелегко.... '
"Тебе пока рано возвращаться."
"Да?"
Слова Тан Гунака заставили Чон Мёна повернуться. Его взгляд был каким-то многозначительным.
"Мы не решили какой-то вопрос? А, точно. Мы уезжаем завтра, поэтому сегодня вечером нам нужно хорошенько выпить."
"Нет, я не это имел в виду."
"......Да?"
Тан Гунак ухмыльнулся:
"Я бы удовлетворился одним днем, но ты думаешь, что этого парня устроит подобное? Он из тех, кому и трехдневной пьянки будет мало."
"Этот парень?"
'О ком он говорит.....'
В этот момент.
Грохот!
"А?"
Земля задрожала, как будто произошло землетрясение.
"Что за......."
Грохот!
Шум повторился. Затем частота вибрации начала нарастать.
"Это землетрясение?"
"Не думаю, что это оно."
"Там!"
Ученики Хуашань направились к главным воротам Семьи Тан.
Тан Гунак не выглядел удивленным и, улыбнувшись, обратился к Чон Мёну:
"Мы тоже должны идти."
"Что?"
"Мы должны поприветствовать гостей."
И, не говоря больше ни слова, он двинулся. Чон Мён покачал головой и молча последовал за ним.
"Боже мой! Что это за чертовщина?"
"Что за хрень?!"
Ученики Горы Хуа протиснулись сквозь членов Семьи Тан и встали у ворот.
"Открывайте!"
Крикнул Тан Гунак, и люди, стоявшие на страже у входа, распахнули двери в разные стороны.
"Хааа....."
"Ого......."
Глаза учеников Хуашань округлились до размеров бумажных фонариков.
Это было невероятное зрелище.
Рыыыыыааааааа!
Зверь размером с дом высоко поднял чудовищную морду и внезапно зарычал – это был огромный тигр, вдвое превосходящий по размерам любого другого.
Справа и слева от него оскалились леопарды с белой шерстью, а из носа другого животного торчал острый рог.
Звери были повсюду.
Огромные существа, подобных которым они никогда раньше не видели, шли вереницей по направлению к дому Семьи Тан.
"Б-боже мой! Что это!?"
"Разве мы не должны их остановить?"
"Какого черта!"
А потом.
Пау!
Из самой гущи звериного полчища в направлении дома Семьи Тан вырвалось нечто, похожее на белую вспышку молнии, и устремилось к ученикам Горы Хуа, стоящим во главе встречающих.
"Ч-что!"
"Уклоняемся!"
Ток!
Пригнувшись на мгновение, Пэк Чхон тут же посмотрел на Чон Мёна, который стоял перед ним с вопросительным выражением лица.
Точнее, на руку, которую Чон Мён держал перед собой.
"Уурррр!"
Куница с белым, как снег, мехом села на руку Чон Мёна и потерлась мордочкой.
"О? Разве ты не Пэк А?"
'Пэк А? О? Тогда...?'
"КХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!"
В этот момент по поместью разнесся громкий, оглушительный хохот.
В мире много людей, но вряд ли найдется второй с таким же раскатистым смехом. Более того, кто еще может повелевать этим множеством диких зверей?
"Божественный Дракон Горы Хуа! Где Божественный Дракон Горы Хуа! Раз уж я явился, не мог бы ты выйти!?"
"О Боже, где, где. Да вот здесь!"
"Оооо!"
Гигант, выглядящий так, словно его вырезали из куска скалы, вышел из толпы зверей:
"Давно не виделись, Божественный Дракон Горы Хуа!"
"Хахааа.... Не ожидал увидеть тебя здесь, а не в Юньнани, Владыка Дворца."
Владыка Дворца Зверей Нанман Мэн Со громко рассмеялся и протянул руки к Чон Мёну:
"Хорошо! Очень хорошо! Давайте сегодня как следует выпьем!"
"Да ты уже пьян!"
"Я достаточно натренировался, чтобы победить тебя!"
"Хо-хооо. Сумеешь?"
Видя, как эти двое хихикают, ученики Хуашань дружно вздохнули.
А ведь сейчас нет ветра. Нет ветра (2).
(2) 바람 잘 날이 없다 – часть корейской поговорки «가지 많은 나무에[나무가] 바람 잘 날이 없다 – Дерево со множеством ветвей шумит даже в хорошую безветренную погоду». У дерева со множеством ветвей и листьев не бывает тихих дней, потому что его листья будут шелестеть даже от легкого дуновения ветерка. В этой пословице дерево – родители, ветки/листики – дети, а ветер – заботы. В переносном смысле она означает, что человек постоянно находится в заботах и тревогах.
______________________________
Перевод: Сонпён ( 송편 )
Редактура: That_Devil_Thing
