77 страница9 августа 2024, 08:18

Глава 427. «Вот что значит «хороший друг»!» (2)

Гостевой зал семьи Сычуань Тан.

"......."

Тан Гунак смотрел на Тан Сосо со сложным выражением на лице.

Тан Сосо отвечала ему сияющим взглядом.

Тан Гунак прищурился:

'Все не так уж и плохо.'

Действительно, все было не так уж и плохо.

Теперь Тан Сосо с гордостью носила титул ученика секты Хуашань и была полноценным воином. Поэтому, можно сказать, что и выглядела она соответствующе.

Но для Тан Гунака, в воспоминаниях которого дочь как будто вчера была похожа на благоухающий цветок, ее нынешний вид казался немного странным. И это при том, что он не первый раз видел ее с тех пор, как она попала в Хуашань.

Волосы были собраны в свободный хвост.

Одежда на ней выглядела очень практичной в отличие от той, которую прежде носила дома.

И еще она так сильно загорела!

'С ней все в порядке? Верно. Все просто замечательно! И вообще, о чем это я. Главное, что она здорова!'

Лицо Тан Гунака расплылось в широкой улыбке:

"Должно быть, тебе было нелегко сюда добраться!"

"Нет, отец!" – воскликнула Тан Сосо.

"Ты можешь говорить...... не так громко".

"Да!"

"......."

Суровый взгляд Тан Гунака обратился к Чон Мёну. Тот вопросительно посмотрел в ответ, склонив голову набок.

"Что?"

"......."

Этот ублюдок собирается превратить чужую дочь в бандита...

'Нет, нет. Даже если и бандит, главное – живая и здоровая.......'

Уголки рта Тан Гунака слегка подергивались, а мысли путались. У него никак не получалось совладать с собой!

"Д-да. Хорошо, что ты вернулась домой после стольких лет".

"Да! Я тоже рада."

"......."

Сосо.

Пожалуйста, просто поговори со своим отцом так же спокойно, как и раньше.

Пожалуйста.

Плечи Тан Гунака беспомощно опустились под тяжестью печали.

Но его шок не шел ни в какое сравнение с тем, что испытал Тан Пэ.

"Сосо.....".

"А?"

"Ты...Э....С-сильно изменилась".

"Да? Разве не осталась прежней?"

"......."

Что ж. Раз ты так говоришь, значит, так и есть.

Хе-хе.

Тан Пэ неловко посмотрел на Тан Сосо, затем повернулся и еще более неловким голосом обратился к Чон Мёну.

"......Вы в здравии, мастер Чон Мён?"

"Да!"

"......."

От такого веселого ответа Тан Пэ еще больше смутился.

Когда-то в прошлом он бросил кинжал из-за спины Тан Гунака в Чон Мёна, когда те вели бой. В результате его лишили титула Младшего Главы семьи (1) и теперь он соперничал с Тан Чжанем за прежнее положение.

(1) Сокачжу (소가주) - Молодой Глава семьи, преемник, который в будущем займет пост Главы. Обычно самый старший сын.

Конечно, он не держал зла на Чон Мёна из-за этого. Как мастер боевых искусств, он никогда не должен был этого делать, и даже сейчас при виде Чон Мёна он не испытывал ничего, кроме угрызений совести.

А теперь Тан Пэ вновь им восхищался.

'Он такой смелый'.

Чон Мён ответил на его приветствие, улыбаясь так ярко, словно его не волновали подобные вещи.

'Полагаю, в этом и заключается разница между нами'.

Когда они впервые встретились, Чон Мён был всего лишь одним из даосов Горы Хуа. Но теперь он стал одной из величайших фигур в мире, чье мастерство невозможно объяснить обычными словами.

Поэтому Тан Пэ был удивлен спокойствием Чон Мёна. Склонив голову в знак приветствия, Тан Пэ смиренно произнес:

"Спасибо".

"Да? За что?"

"За то, что забыл о моем проступке.......".

Он слегка запнулся, глубоко вздохнул и заговорил снова.

"Я был глуп в то время. Пожалуйста, прости меня за то, что я не смог извиниться как следует".

".....Да?"

Однако Чон Мён снова наклонил голову в бок, как будто не понимая, о чем он.

В тот момент, когда в Тан Пэ закралось сомнение, Пэк Чхон ткнул Чон Мёна в бок и прошептал ему на ухо.

"Это тот парень, который метнул в тебя кинжал".

"Что, этот сопляк?"

"......."

Округлившимися глазами Чон Мён уставился на Тан Пэ.

Пэк Чхон прикрыл лицо и вздохнул.

Если подумать, Чон Мён совсем недолго видел Тан Пэ. Он встретился с ним взглядом, когда тот неожиданно метнул свой кинжал вслед за Тан Гунаком, а затем потерял сознание от полученного ранения. После этого Тан Пэ наказали, и возможности видеться с ним не было.

"Нет! Ну каков наглец! И ты еще смеешь показываться мне на глаза? Я воткну нож тебе в спину.......".

"Он – Молодой Глава"

".....Ну, было и было. Хе-хе. Давайте забудем о прошлом и будем жить дружно."

"......."

От такой резкой перемены отношения у Тан Пэ по спине заструился холодный пот.

'Это очень необычный человек.'

Совершенно иной, во всех смыслах.

Наблюдая за происходящим, Тан Гунак от души рассмеялся:

'Неужели союз с ними был хорошей идеей?'

Ох......

Кажется, он чувствовал небольшое, очень небольшое сожаление.

"Кхм."

Тан Гунак громко откашлялся, отгоняя от себя эти мысли.

"В любом случае, чтобы попасть сюда, вам пришлось через многое пройти. Действительно....... да, похоже, вам пришлось нелегко".

Насколько трудно для человека тащить телегу?

Организовавший это безобразие Чон Мён оставался Чон Мёном, но он не мог понять учеников, которые беспрекословно его слушались.

"Ну что ж. Я знал, что вы собираетесь приехать, но что, черт возьми, происходит?"

"Что? Разве ты не видел?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Я говорю о том, что в телеге".

"Я видел что-то завернутое".

"О. Ты не увидел, потому что мы укрыли его от дождя".

"В письме, которое я получил, так же было сказано, что я должен получить от вас объяснения".

"О, ничего страшного. Я хочу сделать мечи, и мы привезли для этого материалы".

"Материалы?"

"Да. Вечное Железо".

"А? Я, кажется, ослышался. Желез.... Что? Вечное Железо?!" – воскликнул ошеломленный Тан Гунак.

"Это правда Вечное Железо?"

"Да. Именно так".

"Ве-Вечное Железо нельзя найти просто раскопав землю, где вы взяли такое количество?"

"Оно было закопано в Хуашань?"

"......."

Жизненная сила мгновенно покинула тело Тан Гунака.

Ему потребовалось больше времени, чем ожидалось, чтобы прийти в себя.

А в это время голос в его голове не смолкал ни на секунду:

'Чем думали предки Семьи Тан, когда селились на земле, в которой не было подобных сокровищ!'

Но нынешние родственники прервали поток его возмущенных мыслей.

"Вот холодная водичка, отец."

Глоть-глоть-глоть.

Выпив предложенную Тан Чжанем холодную воду, Тан Гунак проявил несвойственное ему нетерпение.

"Я должен срочно проверить, действительно ли это Вечное Железо".

"Да. Пойдемте."

Тан Гунак тут же развернулся и поспешил из гостевого зала, за ним последовали члены его семьи и ученики Горы Хуа.

Чуть ли не на бегу, Юн Чжон повернулся к Пэк Чхону и тихонько спросил:

"Кстати, сасук".

"А?"

"Неужели Вечное Железо настолько ценно? Нет, я подозревал, что оно дорогое, но реакция Главы была слишком .......".

"......Откуда мне знать?"

"......."

'Видимо, так и есть.'

В этот момент Тан Гунак остановился, крутя головой в поисках своего управляющего:

"Управляющий! Управляющи-и-и-й!"

"Да, Глава!"

Тан Сансу испуганно вскочил на ноги. Он был удивлен крику Тан Гунака, который обычно никогда не повышал голос.

"Ч-что происходит!"

"Где телега, которую доставили из Хуашань!"

"А, телега?" – бесстрастно, словно не понимая, к чему вся эта суета, ответил Тан Сансу.

"Колесо сломалось, и ее перетащили к дальней мастерской, чтобы починить".

"А что с вещами на ней?"

"Я оставил их там же.....".

"Уйди с дороги!"

"А-а-а-а-а-а!"

Едва не отшвырнув в сторону Тан Сансу, Тан Гунак с невероятной скоростью побежал к мастерской.

Перед ним стояла телега, превратившаяся в металлолом. Её содержимое можно было хорошо разглядеть.

"Т-так много.....Кхыыык ." – Танг Гунак схватился за грудь. Он был потрясен, увидев, что оно завернуто в грязную ткань.

"Вы...... вы, кучка чертовых ублюдков! Вы знали, что это такое, но все равно притащили его вот так! Будьте вы прокляты!"

Внезапно он вытащил из рукава кинжалы и начал метать их в учеников Хуашань.

"Н-нет, да что с этим парнем?!"

Слегка опешив от поведения Тан Гунака, Чон Мён быстро выхватил меч и парировал летящие кинжалы.

Но даже находясь на взводе, он не пустил ни одного в сторону Тан Сосо.

Не до конца выпустив пар, Тан Гунак дрожащими руками сорвал ткань с телеги.

Металл, измазанный грязью, наконец, явил себя. Поначалу казалось, что его достаточно хорошо выплавили, но теперь, при ближайшем рассмотрении, сложно было определить, из чего он изготовлен.

Но, едва взглянув, Тан Гунак узнал металл.

"Х-у-у-у-х! Х-у-у-у-у-х!"

Сделав несколько глубоких вдохов, он положил руку на его поверхность. По кончикам пальцев пробежал холодок, а глаза расширились.

"О, да, точно, это Вечное Железо!"

Лучший из лучших металлов.

Тан Гунак поспешно снял всю ткань и, задыхаясь от переполняющих эмоций, уставился на него глазами, полными восторга и благоговения:

"Я никогда не видел так много Вечного Железа....!"

"Хе-хе. Правда?"

Чон Мён подкрался сзади и вытянул голову вперед. Тан Гунак резко развернулся в его сторону.

Слегка вздрогнув, Чон Мён спросил.

"А разве...? Что такого? Так ведь и должно быть?"

"Это .....это......!"

Тан Гунак схватил Чон Мёна за грудки и отшвырнул на землю.

"Ты хоть знаешь, что это такое! Оно в сто раз дороже золота! Нет, в десять тысяч раз дороже. Его невозможно достать ни за какие деньги, настолько это бесценное сокровище!"

Отлетевший в сторону Чон Мён вернулся на свое место и покачал головой.

"Правда? Неужели? Раньше все было по-другому".

"О каких, черт тебя дери, временах ты говоришь? Уже сто лет прошло с тех пор, как цена на Вечное Железо взлетела до небес. С самого начала войны с Демоническим Культом этой железной руды стало не хватать!"

"А, вот как."

Тогда все понятно.....

"Даже если бы Гора Хуа продала все свое имущество, она не смогла купить такое количество! Но вы пришли сюда, просто завернув его в какую-то тряпку? Да у вас печень из железа! (1)"

(2) 너희들은 간이 쇠로 만들어졌느냐! – Чаще всего в китайской культуре

фразеологизмы со словом «печень» имеют смысл «страдания», «сильные чувства», «физическая боль», так как данный орган считается наиболее чувствительным. Иными словами, Тан Гунак назвал учеников Хуашань черствыми, бесчувственными сухарями.

"Нет, это просто кусок металла".

Увидев надутые губы Чон Мёна, Тан Гунак на мгновение остолбенел, а потом развернулся и схватил телегу.

Кусок металла? Просто кусок металла?!

Если бы кто-то из членов Семьи Тан сказал подобное, он бы набил его рот углем и зашил.

Однако перед ним был мечник, не знавший цену Вечного Железа.

'Не стоит так кипятиться. Верно. В гневе нет никакого смысла, этот ублюдок таков, каков есть .'

"Ху-хууу, даааа....... Так зачем вы притащили металл сюда?"

"Чтобы сделать мечи".

"Мечи.....?"

"Да, Мечи Цветов Сливы".

"......."

Уголки глаз Тан Гунака дернулись.

"Ты хочешь сделать мечи из этого?"

"Да".

Его лицо, успокоившееся мгновение назад, снова вспыхнуло. Однако он сумел вернуть себе самообладание, соответствующее Главе Семьи Тан.

'Нет-нет-нет. Спокойствие, только спокойствие'.

Глубоко вздохнув, он посмотрел прямо на Чон Мёна и спросил:

"Ты планируешь создать новую секту?"

"Нет. Я просто хочу сделать Мечи Цветов Сливы и отдать своим сахёнам."

"...... Ты с ума сошел?"

"Что?"

Не в силах больше сдерживаться, Тан Гунак начал браниться, извергая из своего рта пламя.

"Что? Да я лучше сделаю меч из золота. Серьезно! Если выковать меч из этого металла, то на него можно будет купить огромное поместье. С каких это пор Хуашань стала такой богатой сектой?!"

"Хе-хе. Похоже, ты не знаешь".

"......Ха?"

Чон Мён важно выпятил свой живот:

"У меня много денег".

"......."

В конце концов Тан Гунак осел на землю.

Сегодня он кричал больше, чем за все свои годы вместе взятые.

".....Ты снова сошел с ума".

Конечно, он знал о его безумии, но продолжал верить, что тот хотя бы на половину в здравом уме.

"Ты справишься, верно?"

"......."

"Я принес его в Семью Тан, потому что решил, что здесь смогут выковать мечи, но, если ты откажешься, я буду искать другое место".

Голова Тан Гунака быстро закружилась.

Собравшись с мыслями, он справился с волнением, встал и серьезно кивнул.

"Конечно, я могу сделать это. С плавильными навыками семьи Сычуань Тан не составит большого труда выковать мечи из Вечного Железа".

"О! Тогда......."

"Однако есть одно условие".

"Что?"

Глаза Тан Гунака излучали яркий свет.

"Мог бы ты дать мне немного?".

"......."

"Я не прошу много, дай чуть-чуть. Вот что значит «хороший друг»! Ха-ха-ха-ха!"

Тан Сосо, наблюдавшая за происходящим со спины, тихонько отвернулась.

Его отец, которым она всегда гордилась....Как ни странно, сегодня он заставил ее краснеть.

______________________________

Перевод: Сонпён ( 송편 )

Редактура: That_Devil_Thing

77 страница9 августа 2024, 08:18