3 страница19 февраля 2025, 09:43

Глава 3

В воскресное утро Аделин и Луиза сидели в гостиной после позднего завтрака. Яркие солнечные лучи пробивались сквозь тонкий занавес на окнах, отражаясь и преломляясь от стеклянных предметов украшения. Один из лучей падал на страницу книги, которую читала Аделин, но она была так погружена в чтение, что этот ослепляющий свет не отвлекал ее внимание и не заставлял выбрать другое место. В другом кресле сидела Луиза, что-то вышивая на шелковом куске ткани. Из-за того, что каждая из сестер была занята своим делом, в комнате висела умиротворенная тишина. Однако, это тишина была нарушена, когда в комнату зашла Дэйзи и сообщила дамам о приходе гостя. Тот был Дэвид Гамильтон. Аделин приказала немедленно пропустить его, не заставляя гостя ждать на пороге.

Когда он вошел в комнату, девушки поднялись со своих мест и поприветствовали друг друга поклоном. На лицах молодых людей было видно смущение от того, что их гость некоторое время стоял молча и не называл причину своего визита.

— Я позову маму, — сказала Луиза, находя повод, чтобы покинуть комнату.

— Нет-нет, не утруждайтесь, — сказал мистер Гамильтон, — на самом деле я пришел к мистеру Моргану.

— В таком случае я сообщу папе о вашем визите.

— Благодарю вас, Луиза, — с улыбкой произнес мистер Гамильтон, думая, что Луиза проявляет заботу.

Когда Луиза скрылась за дверью, Аделин и мистер Гамильтон продолжали стоять в неловком молчании. Но, как того требуют правила гостеприимства, она предложила ему присесть на диван, за что он любезно выразил благодарность. Аделин же села в кресло, в котором сидела до его прихода.

— Моя сестра Мэри сказала, — начал он, что вы с Луизой отбываете в Лондон.

— Верно, мы собираемся в дорогу в предстоящую пятницу, — с улыбкой сказала Аделин.

— Как я уже говорил однажды, пока неизвестно, когда мне вновь следует возвратиться в Лондон на работу, но вчера я получил письмо, где говорилось о том, что мне нужно быть там через три недели. Если вы и ваши родители не будут против, то я мог бы сопроводить вас и Луизу до самого Лондона. Мне не составит труда поехать раньше.

— Ох, вы так любезны, мистер Гамильтон, но мы с моей сестрой поедем в сопровождении нашего отца, — произнесла Аделин, улыбаясь.

— Правда? В таком случае я могу быть спокоен, — ответил он, тепло улыбаясь. — Я подумал, что это немыслимо ехать дамам одним, когда я тоже направляюсь туда же, куда и вы.

— Благодарю за вашу заботу, мистер Гамильтон. В любом случае мы бы не поехали одни.

В эту минуту в гостиную со свойственной ей походкой зашла миссис Морган. Она была женщиной не старой, однако ее грациозность, уверенность в себе и легкая походка оставались такими же, какими были еще в девичестве. Внимательный человек сразу найдет сходство в матери и старшей дочери.

Мистер Гамильтон тут же встал с дивана, чтобы поприветствовать миссис Морган своим поклоном.

— Рада вас видеть в нашем доме, мистер Гамильтон, — произнесла миссис Морган и уселась рядом.

— Я тоже весьма рад видеть вас. Мисс Луиза сказала, что оповестит мистера Моргана о моем визите.

— Да, мистер Морган ждет вас в своем кабинете, — с улыбкой сказала миссис Морган. — Но для начала я предложу вам чай.

— Спасибо, мэм, но, увы, в моем расположении не так много времени. Я с радостью выпью с вами чаю в другой раз, — любезно ответил он на предложение хозяйки дома. — С вашего позволения я пойду наверх.

Мистер Гамильтон оставил дам, поднявшись к мистеру Моргану в его кабинет. Аделин снова взяла книгу в руки и положила ее на колени, собираясь продолжить чтение, но голос ее матери отвлек ее от занятия. Она позвала Дэйзи, которая тут же оказалась в комнате.

— Дэйзи, — начала миссис Морган, — отнеси чай в кабинет мистера Моргана. Все же неудобно оставлять гостя без чая.

— Хорошо, сейчас же отнесу, — ответила та, и снова вернулась на кухню.

— О чем вы говорили с мистером Гамильтоном до того, как я зашла в комнату?

— Мистер Гамильтон думал, что мы с Луизой поедем в Лондон одни, поэтому он предложил сопроводить нас.

— А как он узнал о предстоящей поездке?

— Мэри сказала.

После этих слов Аделин закрыла книгу, так и не прочитав хотя бы одну страницу.

— Ну если мистер Гамильтон предложил, то я с радостью приму его предложение. Думаю, ваш папа тоже не будет против.

— Нет, мама. Я не хочу, чтобы мистер Гамильтон поехал из-за нас раньше положенного времени. К тому же вы знаете, Луиза этого ни за что не одобрит. 

— Что ж, действительно. Тогда поедете с папой.

— Я пойду проведаю Луизу, — сказала Аделин, и поднялась со своего кресла.

Когда Аделин оказалась у комнаты сестры, она услышала громкие мужские голоса, доносившиеся из кабинета отца, но, не обращая на них внимания, зашагала в комнату Луизы. Та сидела на стуле и вышивала все на том же куске шелка.

— Я вышиваю на этом платочке инициалы тети Джейн. Как думаешь, ей понравится? — спросила она, и передала свой платок Аделин, которая сидела на другом стуле у окна.

— Очень аккуратно выведены буквы и цвет ткани сочетается с цветом ниток. Уверена, ей понравится.

— Я тоже так думаю. А тете Элинор подарю шляпу из лавки мистера Флинна. Ты ведь сходишь со мной?

— Шляпу? — спросила Аделин. — Мы давно не видели нашу тетю и почти ничего не знаем о ее вкусах. Что если ей не понравится цвет или фасон, который мы с тобой выберем?

— Ты права, — ответила Луиза после недолгого раздумья. В таком случае, что предлагаешь подарить? Может зонтик или перчатки?

— Быть может, ты вышьешь на шелковом платке ее инициалы, как и тете Джейн? Только другим цветом ниток и на другой ткани.

— Точно! — оживленно сказала Луиза. — Но вот только у меня нет другого цвета ткани. Только розовый.

— Ничего. Мы с тобой купим все необходимое у мистера Флинна.

Через четверть часа мистер Гамильтон покинул кабинет мистера Моргана. Об этом девушки узнали благодаря их голосам в коридоре. Аделин подошла к двери, вышла из комнаты, собиралась дернуть за ручку, но, не услышав позади себя шагов, повернулась к Луизе, которая продолжала сидеть на месте. На вопрос спустится ли она провожать мистера Гамильтона, Луиза ответила, что ей осталось дошить в некоторых местах платочек и она не хотела бы откладывать на потом. Аделин, не настаивая на том, чтобы она спускалась, вышла из комнаты и увидела сверху родителей и Дэйзи, которые прощались с мистером Гамильтоном. Услышав ее шаги на лестнице, все присутствующие в коридоре тут же повернулись к ней.

— А где Луиза? — спросила миссис Морган.

— К сожалению, она не... — не успела она закончить фразу, как ее отец воскликнул:

— А вот и она!

Аделин повернулась назад и была крайне удивлена. По лестнице быстрыми, но легкими шагами спускалась Луиза. Когда она оказалась рядом с остальными, мистер Гамильтон пожелал всем хорошего дня и скрылся за дверью, настаивая на том, что провожать его нет необходимости.

После того, как все разошлись по своим комнатам, миссис Морган попросила Дэйзи накрыть на стол и позвать всех на обед. Дэйзи — женщина средних лет, которая рано овдовела и устроилась помощницей у мистера и миссис Морган и за столько лет смогла выучить предпочтения всех членов семьи. Миссис Морган, несмотря на то, что привыкла к их прислуге и не хотела нанимать никого другого, однажды предложила ей устроить свою жизнь, выйдя замуж за какого-нибудь джентльмена, но она любезно отказалась, сказав, что она уже давно обрела свою семью и ничего другого ей не нужно.

Обед был подан, напитки были разлиты по бокалам и за столом повисло молчание. Время от времени мистер или миссис Морган вставляли какие-то слова и ответом служили такие же короткие фразы. Дэйзи вошла в столовую, чтобы забрать грязную посуду и занести поднос с десертом. По окончанию обеда миссис Морган позволила Аделин и Луизе пойти в лавку мистера Флинна. Девушки некоторое время шли по лугу и вскоре вышли на узкую дорогу между рядами небольших домов. Эта часть деревни была оживленной и именно поэтому невозможно было сходить по своим делам, не встретив, как минимум, одного своего знакомого.

Вдоль узкой дороги были раскинуты деревья и кусты, а подоконники домов украшали горшки с цветами и растениями. Дорога плавно переходила в каменный мост, под которым находился маленький пруд, украшенный пышными природными зарослями. А ведь когда-то на месте пруда протекала довольно полноводная речка, брызги которой могли ударяться о каменные ограждения. Стоя на мосту можно было увидеть только дома, строго расположившиеся на одной линии по обе стороны, многочисленные дымоходы, а за всем этим — макушки деревьев, словно свысока наблюдали за всем происходящим и ограждали свое родное место. Спустя около половины часа ходьбы от самого их дома вдали они увидели ту самую лавку, стеклянные окна которой сверкали от солнечного света. Разговаривая о своем, девушки не заметили, как быстро подошли к стеклянным витринам, где встретили еще нескольких своих знакомых. Оказавшись внутри лавки, мистер Флинн любезно поприветствовал девушек и проводил своих посетителей, которые, довольные своими покупками, направились к двери.

— Давно вы не бывали здесь, дамы,— с улыбкой произнес владелец лавки. — Чем могу вам помочь? Для вас, мисс Луиза, у меня есть отличная шляпка с сиреневой ленточкой, а для вас, мисс Аделин, — белоснежная пара кружевных перчаток.

— Ох, я бы с удовольствием примерила шляпу, но мы пришли за другим, сэр,— сказала Луиза.

— Нам нужно приобрести кусок шелковой материи и золотистого цвета нитки,— вставила Аделин.

— У меня есть отличный шелк кремового цвета, который прекрасно будет сочетаться с золотистым цветом. Сейчас принесу.

Аделин подошла к полке с декоративными ленточками всех возможных цветов, а Луиза рассматривала шляпы, восхищаясь красотой и фасоном каждой из них. Когда мистер Флинн вновь оказался на своем месте с небольшим рулоном шелковой материи в руках, девушки с разных концов помещения подошли к прилавку. Мистер Флинн продемонстрировал приятный на ощупь товар. Отрезав кусок нужного размера, владелец лавки аккуратно завернул его в упаковку вместе с нитками и вручил в руки Луизе. К тому моменту в помещении собралось немало людей, в том числе женщины со своими супругами. Дамы примеряли шляпы, надевали перчатки и раскрывали зонтики один за другим, полагаясь на мнение своих мужей в выборе той или иной вещицы, но в конечном итоге выбирали то, что нравилось им самим.

Когда сестры вышли из лавки, солнце медленно садилось на западе и небо приняло оранжево-розовый цвет, будто художник нанес краски из своей палитры. Они ускорили шаги, дабы успеть до наступления темноты. Они шли так быстро, что не обращали ни на кого и ни на что внимания, как это делали некоторым временем ранее. Однако позади себя они услышали чей-то голос, который выкрикнул имя Луизы, но не придали этому значения, ведь в округе не только один человек носит это имя. Но в следующий раз девушки были вынуждены остановиться, так как женский голос в этот раз позвал и Аделин. Обе повернулись назад и увидели миссис Форест, которая шла им на встречу. Луиза была рада видеть свою близкую соседку, но именно сейчас их встреча казалась для нее совсем некстати.

Чтобы сократить расстояние и не заставлять взрослую женщину идти к молодым девушкам, они так же двинулись ей на встречу  и вскоре оказались рядом. Миссис Форест была удивлена видеть своих друзей в такое время вдали от дома. Если она вслух не выражала свое удивление, то его можно было увидеть в ее глазах. Женщина спросила причину их визита в городок, а когда узнала, то начала расспрашивать об их предстоящей поездке в Лондон (видимо, об этом она узнала от Гамильтонов). Хоть они и давали короткие ответы, это не сокращало количество ее задаваемых вопросов. Казалось, что женщина взволнована их отъездом больше, чем сами девушки, хотя Аделин об этом почти не думала.

Стояли дамы у дороги, где проезжали экипажи и прогуливались прохожие люди. Между ними наступило молчание, слышны были только звуки копыт и высоко парящих птиц. И тут, найдя подходящий момент, чтобы не перебить уважаемую соседку и не показаться грубой, Аделин сказала, что им пора идти.

— Мы с мистером Форестом приехали навестить наших давних знакомых. Когда мы вышли из их дома, то мой супруг встретил своего товарища, а я решила подождать его в экипаже. Мне стало очень скучно, несмотря на то, что из окна виднелись дома, направляющиеся в разные стороны люди и резвились детишки. Но благо, я увидела издалека вас. Я тут же выскочила из экипажа, не замеченная своим супругом, — сказав эти слова, она повернула голову назад и увидела шедшего к ним мужа. — А вот и он.

Мистер Форест любезно поздоровался с Аделин и Луизой, справившись также о мистере Моргане. По лицам супругов было видно, что они рады встрече своих ближайших соседей и беседе с ними, однако Аделин думала о том, что вот-вот стемнеет. Луиза же была не прочь поболтать, забыв, что наступают сумерки. Аделин перебила сестру, вежливо сказав Форестам, что дома их, наверняка, заждались и поэтому им нужно поторапливаться.

— Дорогая, неужели вы думаете, что мы позволим вам идти одним в такой час? — с улыбкой спросила миссис Форест, и посмотрела на своего супруга. — Я задержала вас, ожидая мистера Фореста, так как нам с вами все равно ехать в одну сторону. Экипаж нас ждет, идемте.

— Благодарю, мэм, — начала Аделин, — но не хотелось бы утруждать вас.

— Утруждать? Ну что вы! Вы только скрасите нашу скромную компанию.

Луиза незаметно дернула сестру за руку, тем самым показывая, что ей нужно согласиться. У Аделин не осталось выбора. Все вместе они двинулись в сторону экипажа, который ожидал их чуть дальше. Мистер Форест сначала подал руку своей супруге, дабы помочь ей взобраться внутрь, затем Аделин и таким же образом Луизе. Супруги сидели напротив девушек и некоторое время ехали в полном молчании. Либо потому, что молчание казалось неловким, либо потому, что миссис Форест действительно хотелось поговорить, она начала беседу на самые отдаленные темы, но, когда они уже оказались совсем рядом с домом семейства Морган, она рассказала о том, что на следующей неделе хотела бы устроить званный обед, но им с супругом жаль, что девушки не окажут им честь своим присутствием, так как к тому времени они уже будут в Лондоне.

Любезно попрощавшись и пожелав сестрам счастливого пути, на случай, если к моменту их отбывания они не встретятся со своими соседями, Аделин и Луиза зашагали в дом. К счастью, они успели вернуться до того, как луна заменила солнце.
На пороге их ожидала Дэйзи, держа руки под своим накрахмаленным белым передником. Увидев их, она облегченно вздохнула и спросила о том, кто проявил любезность привезти их домой. Узнав о том, что это были Форесты, выразила свое уважение к ним. Предупредив их о том, что миссис Морган сидит в гостиной, то и дело поглядывая на настенные часы, они прошли внутрь.

Как и сказала Дэйзи, в гостиной в своем кресле сидела миссис Морган с вышивкой. Когда девушки вошли в комнату одна за другой, они тут же привлекли внимание своей матери и отца, читавшего книгу. Родители не стали отчитывать своих дочерей, как себе представляла Луиза. Она считала, что она уже совсем взрослая и восемнадцать лет уже не тот возраст, чтобы ругали родители. Единственное, что спросил мистер Морган, так это то, почему их не было так долго. Объяснив все и сказав также то, что их подвезли Форесты, успокоенная миссис Морган попросила Дэйзи подать ужин, и все вместе направились в столовую.

После ужина Аделин пожелала всем спокойной ночи и поднялась в свою комнату. Вслед за ней дверь в ее комнату отворилась и в нее зашла Луиза, держа в руках ткань и корзину с нитками. Аделин обшила края ткани, затем передала ее Луизе, чтобы она вышила нитками инициалы тети, как того сама захочет. Таким образом платочек с инициалами был вышит, но сестры до глубокой ночи болтали на разные темы, в том числе, обсуждая сегодняшний день.

3 страница19 февраля 2025, 09:43

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!