|Т/И легендарная воительница, в которую влюблена Мао Мао|
Мао Мао
Казалось бы, чувства — не для таких, как она. Холодная, рассудительная, вся в травах и ядах… Кто бы мог подумать, что дама вроде вас сумеет пленить её сердце? Мао Мао никогда не верила в влюблённость. Единственной её страстью были исследования. Но вы — даже не осознавая этого — пробудили в ней то, чего она раньше не знала.
Она понимает: такие чувства неуместны. Вы принадлежите разным мирам. Ваш статус, ваша сила — всё это слишком далеко от неё. Но разве это важно, когда Мао Мао больше не может скрывать своего трепета? Женихов, достойных вас, — немало, а вы выбрали именно её. Подарили шпильку… Она носит её всегда — без стыда, с тайной гордостью.
Мао Мао знает: всё может закончиться плохо. Возможно, с болью. Возможно, навсегда. Но если конец всё же придёт, пусть он будет с одним утешением — она призналась вам в любви.
— Госпожа Т/И и я — люди из разных миров. Я даже рядом стоять не смею… Но пока у меня есть хоть малейший шанс, я хочу, чтобы она поняла: мои чувства не мимолётны, пусть и жалки. Даже если она меня отвергнет, даже если нам не суждено быть вместе, я хотя бы умру спокойно, зная, что она подарила мне ощущение… того, что значит по-настоящему жить. — подумала Мао Мао, отворачиваясь, чтобы скрыть свои глаза.
Женьши
Что?.. Нет, этого не может быть! Теперь всё становится ясно: почему она всегда смотрела на него с насмешкой, отказывалась слушать, не реагировала на его улыбки, пренебрегала подарком... А шпильку, подаренную вами, носит как бесценное сокровище.
Женьши с трудом осознаёт, что никогда не станет тем, кем так хотел быть в её глазах. Никогда не услышит её смех из-за собственных слов, не вызовет в ней того дрожащего волнения, которое вызывает ваше молчаливое присутствие.
Он лишний. Но не отступает. Он надеется: может, чувства Мао Мао к вам угаснут. Может, однажды появится шанс — и он им воспользуется.
Вы — воительница, сильная и гордая. Вам неприятно его присутствие, и вы не скрываете раздражения, когда он рядом с Мао Мао. Но Женьши не смеет грубить — он склоняет голову в молчаливом уважении.
— Не поймите меня неправильно, Госпожа Т/И, — произносит он с вежливой улыбкой, в которой чувствуется сдержанная злость. — Я просто хотел убедиться, что с моей Мао Мао всё в порядке. Вы играете с ней, как с игрушкой. Может, хватит? Выберите себе наконец жену, мужа… кого угодно. Но просто так я вам её не отдам.
И в его голосе звучит решимость. Если придётся — он будет драться. Даже с вами. Даже до конца.
Гаошунь
И без того дел у него — выше головы. Проблемы, встречи, планирование, решения... А теперь ещё и каждый вечер — истерические тирады Женьши. Тот мечется в поисках выхода: то строит планы, то просто ждёт, то действует, ведомый одним лишь сердцем. Всё — из-за Мао Мао. Из-за неё… и из-за вас, кто сумел очаровать её раньше него.
Гаошунь с неохотой признаёт про себя: Женьши только мешает. Мешает вам быть рядом с Мао Мао. Но вслух он этого не скажет — знает, Женьши воспримет такое как предательство и обидится на всю жизнь. А потому Гаошунь лишь наблюдает, стараясь действовать хладнокровно.
Он молчит. И действует иначе.
Мао Мао — не игрушка, которую можно просто поставить рядом. Её нельзя недооценивать. Она не та, кто поддаётся на власть и золото. В ней — сила. А любовь её к вам не имеет корысти.
— Если вы хотите стать для неё кем-то большим, — тихо сказал он Женьши, — тогда начните хотя бы с малого: прислушайтесь к её чувствам. Не ждите, что любовь к Госпоже Т/И внезапно исчезнет. Вы ведь и сами знаете — такое не проходит просто так.
Лохань
Впервые за долгое время его дочь сама обратилась к нему за советом. Он чуть не заплясал от радости — неужели она хочет провести с ним время?.. Но вместо этого — ледяной, ровный вопрос:
— Ты ведь любил ту куртизанку из Медяного дома… Расскажи. Что ты чувствовал? Что делал?
Монокль Лоханя с глухим стуком выпал на стол. Что?! Мао Мао влюблена?! Уже?! В кого?! Кто этот дерзкий мерзавец, посмевший коснуться её сердца?! Неужели… Женьши?! Он убьёт его!
Лохань мысленно уже готовился к войне, но затем… услышал имя. Ваше имя. Монокль в этот раз не просто упал — он разбился. В дребезги.
Он слушал её молча, напряжённо, но не перебивал ни разу. Мао Мао впервые открыла сердце — осудить её значило бы потерять эту хрупкую доверительность навсегда. А он был далеко не глуп.
Когда она закончила, он вздохнул и медленно заговорил:
— Ты моя дочь. Наследница клана Ла — пусть даже частично, но этого уже достаточно. Ты не простая девушка, и если твой выбор — она, госпожа Т/И, то будь так. Пусть хоть весь мир встанет против — я защищу тебя. А если придётся — сам разнесу этот мир по кусочкам.
Он встал, поправил сломанный монокль и прошептал уже себе:
— Да и кто осмелится? Разве кто-то уходил победителем, бросив вызов мне?
Яо
Сначала Яо просто удивлялась: почему Мао Мао так пристально смотрит на вас? Может, её зацепил ваш шрам? Она не придавала этому значения — до тех пор, пока ее служанка не поделилась догадками.
— Что?! Мао Мао… влюблена в госпожу Т/И?! — воскликнула Яо, ошеломлённая, но быстро прикрыла рот рукой, поняв, что сорвалась.
Она долго не могла понять, как на это реагировать. Но если это любовь — настоящая, тихая, глубокая — значит, ей нужно помочь. Яо решила стать тем самым «купидоном», пусть даже в тени. Она делает всё, чтобы Мао Мао могла проводить с вами больше времени, старается устраивать моменты, где вы остаетесь наедине.
Можно подумать, Яо не думает о последствиях, но она всё рассчитала: у вас есть власть, вы — не из тех, кому можно перечить. Любая преграда будет уничтожена вами, если только вы пожелаете этого. А значит — у вашей совместной истории есть шанс.
Эньэн
— Госпожа Яо... думаю, сейчас Мао Мао не верит, что заслуживает любви госпожи Т/И, — прошептала она своей госпоже, осторожно, будто боясь разрушить чужие чувства неосторожным словом.
Эньэн заметила первой. Она видела, как глаза травницы цепляются за ваш силуэт, как Мао Мао непроизвольно сжимает губы, стоит лишь заикнуться о браке для вас. И эта шпилька — не просто украшение. Она говорит о многом. Вы — даритель. И, возможно, неосознанная причина её дрожащих пальцев и ночных дум.
Эньэн молчит, но делает всё, чтобы помочь. Она подсказывает Мао Мао, направляет, даёт советы. И, может быть, чуть лучше всех понимает, что та чувствует. Потому что сама... давно неравнодушна к своей госпоже. И знает, каково это — молчать, когда сердце говорит слишком громко.
Суйрей
Суйрей и представить не могла, что кто-то вроде Мао Мао — та, чьё сердце отдано ядам и странным настоям, — способна испытывать любовь. Тем более к вам.
Впрочем, это её не касается.
Она давно заметила: вы — сильнее любого мужчины. Вы способны поставить их на колени лишь одним взглядом. Если вы решите забрать Мао Мао в своё поместье, подальше от посторонних глаз, — кто осмелится вам помешать?
Суйрей старается вести себя мягко и сдержанно. Не потому, что боится Мао Мао. Нет. Она боится навлечь на себя ваш гнев. И не потому, что вы страшны, а потому, что в вас — сила, с которой лучше не спорить.
Император
Император убеждён: именно благодаря вам Империя Ли стоит выше остальных. Когда-то он заключил с вами выгодный союз — и с тех пор пожинает плоды этого решения. Вы — одна из главных причин мощи его державы, и потерять вас означало бы для него не просто политическую ошибку, а личный позор.
Именно поэтому он относится к вам с глубокой признательностью и уважением. Если вы о чём-то попросите — он выполнит, даже если придворные будут роптать.
Вы не раз выводили его войска из безысходности, из сражений, где не оставалось ни шанса, — к победе. У него нет другого выбора: вы стоите выше всех интриг и недовольства.
Он также считает, что замужество — не для вас. Но иногда с улыбкой позволяет себе пошутить: мол, если пожелаете, он готов подарить вам красивых наложников — чтобы ночи были теплее и не такими одинокими.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
