54 страница22 мая 2025, 13:01

|Т/И придворная дама, которая имеет дурную репутацию|

Мао Мао

Травница считает, что с вами лучше вообще не связываться — зная ваш характер, она уверена: даже союзнику вы без колебаний подсыпите яд, если это окажется выгодным решением. Она, конечно, понимает, что во дворце каждый выживает, как может, но ваша натура для неё — особый случай. Если бы не ваши обширные знания, вас давно бы казнили за острый язык. И без того вы нажили себе дурную репутацию, и немногие относятся к вам с доверием.

Мао Мао недолюбливает вас всей душой. И всё же — не может от вас отстать. Она то и дело старается угодить вам, надеясь выпросить хоть крошку редких трав, о которых раньше только мечтала. Ради желаемого ей не впервой идти на уступки. Пусть даже приходится немного унижаться.
— Уф... Гадина, — мысленно выругалась она, сжав кулаки, потеряв очередную возможность. — Ещё чуть-чуть — и я хотя бы понюхала этот Линчжи*. Ну почему она такая жадная и скупая? Я же не украсть собираюсь...

P.S. Гриб Линчжи (灵芝) также известный как "трутовик лакированный" или "гриб бессмертия" в древнем Китае считался драгоценным — его ценили даже выше золота и серебра. 

Женьши

Женьши всегда замечал вашу тягу к деньгам, хитрость и умение вывернуться даже из самых сложных ситуаций. Он знает: вас ничем не испугать — ни званием, ни угрозами. Более того, вы без малейшего стеснения можете заявить ему в лицо, что он «смазливая, тупая подстилка для чинов». Это стало последней каплей. Он и раньше знал, что о нём ходят разные слухи, но услышать такое — в глаза?..

Он совершенно не понимает, почему Мао Мао всё ещё заискивает перед вами из-за каких-то трав. Да, он догадывался, что она склонна к самоистязанию, но не до такой же степени. Поэтому он старается отдалить её от вас.
— Мао Мао, давай так, — говорит он тихо, но твёрдо. — Больше никакого общения с госпожой Т/И. Я сам достану для тебя всё, что пожелаешь. Мне не хочется, чтобы ты стала жертвой её игр. Она — змея. У неё всегда есть скрытый козырь, и она не станет щадить.

Гёкуё

Драгоценная наложница, пусть и не до конца вас знает, но прекрасно понимает, какую угрозу вы можете представлять. Ваше присутствие во дворце — сплошное напряжение, и её служанки приносят немало дурных слухов: особенно о вашей алчности, будто вы жадны с головы до пят.
Тем не менее, признавая ваш ум и способности, она считает разумным вовсе не связываться с вами — ведь никто не может предсказать, какими окажутся последствия.
Вы в чём-то даже похожи: обе стремитесь к своим целям, только в отличие от вас, она не бросается ядовитыми словами во все стороны.
— «Придворная дама Т/И достаточно остра на язык. Думаю, она и чиновников не постесняется облить грязью с ног до головы. Но, надо признать, до неё никто не осмеливался выносить наружу те грехи, которые они тщательно скрывают», — сдержанно заметила она.

Лихуа

Способная наложница, хоть и наслышана о ваших впечатляющих талантах, пока что не имела дела с вами лично. Впрочем, это не мешает ей твёрдо знать: ваш нрав далёк от сахарного, а репутация говорит сама за себя. Вы — та самая гадина, что ради выгоды готова на всё, и жадность ваша не знает границ. 

Лихуа считает, что вам не помешало бы усвоить основы приличий, ведь ваш наглый и бесцеремонный нрав — верх дурного тона. Нахальные и беспечные люди вызывают у неё лишь отвращение, и если вы хоть раз осмелитесь посягнуть на её честь, она без тени сомнения отвесит вам такую пощёчину, что звон будет стоять во всём дворце. Она терпеть не может крыс вроде вас — и даст это понять без лишних слов.

Лоулань

Эта девушка всегда предпочитала держаться от вас подальше. Она слишком хорошо знает, на что способны такие, как вы — словно хитрые крысы, вы изворачиваетесь из любой ситуации ради собственной выгоды.
В её глазах вы — змея: готовы держать жертву в кольцах, вливаться в доверие, а затем пускать яд.
Вы ей до боли напоминаете её собственную мать — ту, что прятала злость под шелками и драгоценностями, но из уст её капала самая ядовитая желчь.
Лоулань отлично знает о вашей дурной славе. Иногда она, переодевшись в служанку, воровала важные травы, препараты, книги — а потом искусно подставляла так, будто это сделали вы. (⁠ ⁠╹⁠▽⁠╹⁠ ⁠)
Ну а почему бы и нет? Раз уж у вас и без того дурная репутация, почему бы не использовать её в своих интересах? Устроить небольшую шалость, а потом с лёгкостью свалить всё на вас — звучит заманчиво, не правда ли?

Хоннян

Хоннян не переносит ваше присутствие — для неё вы как назойливая муха, что вечно жужжит вокруг, вызывая раздражение у всех, кто рядом. Она искренне не понимает, каким чудом вы вообще дорвались до статуса придворной дамы, если даже элементарных правил приличия соблюдать не в состоянии.

В её глазах вы — грубая, язвительная и своенравная особа, давно уверовавшая в собственную исключительность. Такое поведение она расценивает как вопиющее неуважение.
Хоннян с надеждой ждёт дня, когда вас хотя бы выдворят за пределы внутреннего дворца.
— "Ходит тут, развалившись, как будто ей весь мир должен... Даже стоит так, будто заняла трон. Её присутствие — само по себе катастрофа. Как таким наглым людям вообще может везти в жизни?" — с отвращением бросает она в сторону.

Шин

Шин временами выступала в роли вашего союзника — ради доступа к редким ингредиентам или знаниям, которыми вы обладали. Она платила вам за помощь щедро, не скупясь на серебро, но это вовсе не значило, что вы пользовались её доверием.
Она никогда не знала, в какой момент вы можете предать, если появится выгодное предложение. Поэтому между вами всегда был негласный договор: сотрудничество ради взаимной выгоды и молчаливый компромат друг на друга. Предательство означало падение для обеих сторон — и потому между вами сохранялся хрупкий, но устойчивый баланс.

Шэнь Лю

Пожилая, уставшая от жизни женщина — ваша соратница и тень. Вас объединили годы накопленного гнева, отчаяния и презрения к императорской семье.
Слаженно, почти без слов, вы вместе сеяли яды в саду внутреннего дворца: не спеша, изощрённо, капля за каплей, разрушая чужие тела и судьбы. Сколько наложниц, служанок и дам пострадали от этих крошечных, но смертоносных доз...

Ваш общий стиль — это тишина, затаённая боль и холодная месть. И Шэнь Лю верит: ваше дело ещё далеко не окончено.

Гуэн

Этот шарлатан панически вас боится. Он — не более чем игрушка в ваших руках: вы безжалостно отчитываете его при каждом удобном случае, а само его присутствие выводит вас из себя. В ваших глазах он едва ли способен справиться даже с самыми простыми задачами, не говоря уже о чём-то более серьёзном.

Гуэн не может понять, за что снискал такую неприязнь. Он старается, делает всё, как вы велите, но всё равно чувствует себя ничтожеством рядом с вами. Один ваш взгляд заставляет его сжаться в страхе, руки дрожат, а голос предательски срывается. Вы давно уже стали фигурой его ночных кошмаров, где он вечно просит прощения, страдает — а теперь и Мао Мао всё чаще становится свидетелем его паники, ведь он прячется за её спину каждый раз, как вы появляетесь.
«Г-госпожа Т/И… З-здравствуйте… Чаю не желаете?.. А? Вы… про вчерашние травы?.. Д-да, они готовы! Сейчас, сейчас принесу…» — пролепетал он, дрожа, и в панике бросился прочь.

Сяолань

Однажды, задумавшись о чём-то своём, Сяолань случайно наступила на край вашего платья. Её неосторожность стоила ей сурового и резкого выговора — вы отчеканили холодным тоном, чтобы она впредь смотрела под ноги и следила за собой.

Ваши слова были такими жёсткими, что она не смогла сдержать слёз. Позже, спрятавшись у Мао Мао, она горько плакала.
«Мао Мао... Я знаю, что виновата... но она... так накричала... и назвала меня ужасными словами... Мне было страшно и очень больно...» — сквозь всхлипы выговаривала она, а Мао Мао лишь молча гладила её по голове, пытаясь утешить.

Шэньмей

Вы — её тень, её правая рука, её преданная крыса во дворце. Именно вы приносите ей всё: слухи, секреты, важные события — всё, что может пригодиться. Вас объединяет общее презрение к императорской семье, и именно это сближает вас сильнее, чем кровь.

Шэньмей платит щедро. Она ценит вашу верность, прямоту и умение говорить без лишней шелухи. Ваша холодность, расчётливость и острый ум восхищают её — вы напоминаете ей саму себя. Она не сомневается, что и в будущем вы будете столь же полезны, и ждёт от вас новостей с почти нетерпеливым интересом.

«Ты ещё ни разу меня не разочаровала. Продолжай в том же духе. Я дам тебе всё — деньги, время, защиту. Но ты должна пообещать, что всё будет именно так, как я задумала. Хотя нет, тебе даже объяснять не нужно. Ты и так всё прекрасно знаешь», — произнесла она, дерзко усмехаясь и пристально глядя вам в глаза.

Суйрей

Рядом с вами она всегда на грани. Внутренне сжата, осторожна, напряжённа. Суйрей боится змей — а вы, как ей кажется, и есть одна из них. Скользкая, тихая, коварная. Никто не знает, когда вы нападёте, но все уверены, что это случится. Она не видит разницы между вами и Шэньмей — у вас одинаковая хищная грация, одинаковый взгляд, одинаковые цели.

Суйрей не понимает, за что вы так ненавидите императорскую семью, что готовы сгореть сами — лишь бы утянуть их за собой. Но она точно знает: рядом с вами ей нельзя терять бдительность.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

54 страница22 мая 2025, 13:01