|Т/И старшая сестра Лишу|
Мао Мао
Она считает это решение вполне разумным. Лишу, в конце концов, была лишь ребенком — наивная, слабая и неподходящая для роли наложницы. Мао Мао задаётся вопросом: не проще ли было изначально выбрать вас? Но, вспоминая прошлое и влияние бывшего императора, понимает — всё куда сложнее, чем кажется.
Теперь, когда Лишу отправлена обратно в родительский дом, а её место заняли вы, в Алмазном дворце наступили перемены. Мао Мао слышала слухи о вас — искусная игра на гуцинь, проницательный характер… и, в придачу, весьма выразительные формы. Но больше всего она радуется тому, что служанки, некогда наглые и распущенные, наконец поймут: теперь любые провинности не останутся безнаказанными.
— В отличие от наложницы Лишу, её старшая сестра — не из тех, кто прощает. Она — госпожа, к которой надлежит относиться с почтением. Ох, не позавидуешь тем служанкам, что когда-то обижали её младшую сестру, — усмехается Мао Мао.
Женьши
Женьши уверен: замена Лишу на вас оказалась мудрым решением. Ваша младшая сестра была слишком юной и слишком мягкой. А вы — женщина с умом, выдержкой и способностью вызывать уважение. Он знает, что вы искусны в делах бизнеса и управления доходами, и не удивлён, что даже император позволил вам продолжать работу после того, как вы стали наложницей.
Он считает вас дамой с высокими интеллектуальными качествами, которая говорит по делу и не тратит время на пустые разговоры. Это он в вас и ценит.
После вашего появления обстановка в Алмазном дворце изменилась — и без его вмешательства. Он догадывается: в отличие от Лишу, вы даже взгляда недоброжелательного не оставили без внимания.
— Госпожа Т/И, вижу, вы быстро привыкли к дворцу. Рад, что всё освоили, — сказал он, наблюдая, как ваши служанки старательно протирают пыль, а не шепчутся по углам как обычно, — Должен признать, с вашим появлением они стали куда прилежнее.
Гаошунь
Он слышал многое о вашей семье — о доходах, о влиянии, о вашей безупречной игре на гуцине и редкой красоте. Неудивительно, что множество мужчин мечтали взять вас в жёны. Однако теперь вы — наложница, и в стенах дворца вновь начали ходить немало слухов после вашего появления, и почти все — положительные. Даже в пересудах подчёркивали, насколько вы подходите для этой роли больше, чем Лишу.
Он считает, что вы оказались на своём месте. Лишу теперь может спокойно жить в родительском доме, не втянутой в придворные интриги, а вы, зрелая и уверенная в себе женщина, спокойно справляетесь с тем, что раньше казалось хаосом. Он не сомневается: даже без поддержки вы сумели поставить на место дерзких служанок.
— Госпожа Т/И, надеюсь, столь резкая перемена в жизни не доставляет вам неудобств, — произнёс он, склоняя голову и не осмеливаясь взглянуть вам в глаза. — Император уже распорядился, чтобы вы могли продолжать вести свои дела. А я позабочусь, чтобы ничто не омрачало ваше пребывание во дворце.
Башань
Молодой чиновник раньше питал симпатию к Лишу и расстроился, когда узнал, что она покидает гарем. Но его сожаление быстро сменилось удивлением, когда он увидел вас — её старшую сестру. Проницательный ум, изысканные манеры и… щедрые формы заставили его сердце биться стремительно и беспорядочно. Он не был человеком, ведомым похотью, но сдержать смущение не сумел.
Башань часто стремится брать поручения, связанные с вами, пусть даже мимолётные — лишь бы иметь шанс увидеть вас. Он восхищается вами, особенно, когда наблюдает, как вы играете на гуцинь.
Для него вы — идеал, недосягаемый и пленительный.
Император
Император — не чудовище. Он не желал держать рядом с собой девочку. Поэтому, когда ваш отец предложил заменить Лишу на вас, он согласился. Ему нужна зрелая женщина, способная подарить наследника, достойного трона.
Он видит в вас наложницу с благородным нравом и искренним почтением к порядкам. Ваша способность управлять делами и приносить доход только укрепила его уверенность — он разрешил вам продолжать вести бизнес, поскольку это выгодно и для империи.
Да, он не оставил без внимания ваши щедрые "фрукты". И, скорее всего, в скором времени намерен лично посетить ваши покои.
Анши
Она считает, что иметь при себе такую женщину, как вы, крайне полезно. Вы не только прекрасны как наложница, но и приносите немалую прибыль через свой бизнес. В глазах Анши вы преуспели во всём: как умом, так и красотой. На пирах и во время частных чаепитий она с удовольствием слушает вашу игру на гуцинь — считает, что ваши мелодии дарят спокойствие и умиротворение. Она надеется, что в будущем вы ещё больше раскроете свои таланты. Вы не лишены ума, а значит, за вами интересно наблюдать.
— Приветствую вас, вдовствующая императрица. Мы рады видеть вас здесь, — с почтением и лёгким поклоном поприветствовали вы её в своей приёмной.
— Прошёл месяц с нашей последней встречи… — с мягкой улыбкой произнесла она, — и я успела соскучиться по звукам твоего гуциня. Удостоишь ли ты меня чести услышать его вновь?
Гёкуё
Считает вас женщиной с множеством скрытых достоинств. Ваш бизнес приносит стабильный доход, а значит — даже лишившись покровительства семьи, вы останетесь на твёрдой почве. Гёкуё искренне интересуется вашим делом — считает, что полезные знания никогда не будут лишними. Она относится к вам исключительно положительно: вы, по её мнению, не только красивая, но и весьма умная женщина. Всегда говорит о вас с уважением, восхищается вашими достижениями и особенно — игрой на гуцинь. Хоть и слышит её редко, уверена, что вы в этом искусстве — настоящий мастер.
— Сегодня наложница Т/И сыграла на гуцинь во время моего визита. Хотела разбавить приём чем-то большим, чем просто беседа, — с лёгкой улыбкой сказала она. — Её музыка — словно мёд для ушей. Как жаль, что её нельзя слушать вечно.
Лихуа
Она слышала, что теперь вы — та, кто заменяет свою младшую сестру в Алмазном дворце, но ещё не видела вас лично. Тем не менее, слухи о вас внушают уважение: женщина с делом, талантом и восхитительной игрой на гуцинь. Лихуа наблюдает за вами со сдержанным интересом. В отличие от Гёкуё, она не проявляет открытых эмоций, но и не питает к вам неприязни. Гордость не позволяет ей искать поводов для вражды, а сдержанность мешает сблизиться. И всё же, когда вы играете на гуцинь, сердце Лихуа невольно начинает трепетать.
Лишу
С младенчества она зависела от вас и видела в вас не только старшую сестру, но и материнскую фигуру. Пребывая во дворце одна, Лишу тосковала по вашим объятиям, по той защите и теплу, которые исходили от вас. Для неё вы — идеал: умная, красивая, прославленная своим талантом, способная собрать людей одним прикосновением к струнам гуциня.
Но всё это имело и другую сторону. Её всю жизнь сравнивали с вами, и на фоне вашего сияния она чувствовала себя ничтожной. Ей казалось, что однажды вы сами начнёте стыдиться её. Девочка старалась изо всех сил стать достойной, чтобы быть рядом с вами на одном уровне, но, несмотря на усилия, она всегда чувствовала, что до вас ей не дотянуться.
Когда Лишу узнала, что вы займёте её место в Алмазном дворце, чувства смешались. С одной стороны, облегчение — она больше не будет втянута в интриги и обязанности наложницы. С другой — напряжение: вы займёте её роль, и встречаться с вами станет почти невозможно. Она долго плакала, ощущая вину и разочарование.
— Сестрица… я так скучала по тебе… — прошептала она, прижимаясь к вам, словно цыплёнок к матери, рыдая от нахлынувших чувств. — Прости меня… я старалась быть сильной, чтобы ты гордилась мной… прости, что разочаровала…
Лоулань/Шисуй
— Девочки, вы слышали? По дворцу разлетелся слух — высокопоставленную наложницу из Алмазного дворца собираются заменить её старшей сестрой! — с заговорщицким блеском в глазах прошептала Шисуй, ловко перебирая бельё. — И, что удивительно, почти все радуются. Говорят, наложница Лишу была сущим бедствием — так, по крайней мере, уверяют её служанки.
Шисуй вместе с Сяолань обожает обсуждать свежие слухи — и вы, конечно же, стали одной из горячих тем для сплетен. Всё, что она знает о вас — это то, что вы снискали славу благодаря своей выдающейся игре на гуцинь.
А привычная нам Лоулань, несмотря на то что никогда не общалась с вами лично, смотрит на вас свысока. Её мнение о вас основано не на опыте, а на обрывках чужих слов и собственной гордыне. Ваши пути почти не пересекались, и она не спешит проявлять к вам интерес без особой причины.
Сяолань
— А я слышала, будто она играет на каком-то музыкальном инструменте… Гуцинь, кажется? — с задумчивым выражением проговорила Сяолань, задумчиво глядя в окно прачечной. — Говорят, от её мелодий люди будто впадают в нирвану, словно забывают обо всём... Интересно, это правда? Я бы тоже хотела послушать...
Сяолань охотно обсуждает вас со Шисуй — особенно за обедом или во время отдыха. В отличие от подруги, она куда более впечатлительна: её искренне поразила новость, что вы управляете собственным бизнесом. В её глазах это делает вас чуть ли не сказочно богатой.
— Наверное, она может купить десять коробок лунных пряников сразу… Вот бы мне так, — с восторгом шепчет она, воображая горы сладостей.
Хэньнан
Сначала она вас боялась. Всё-таки когда-то, пусть и пассивно, участвовала в травле Лишу — и ожидала самого худшего. Но вы не выгнали её, не казнили и не подняли шум. И за это Хэньнан была молча благодарна.
Теперь, как преданная служанка, она беспрекословно выполняет все ваши поручения: помогает одеться, причёсывает волосы, подбирает макияж, сопровождает вас при выходах. С вашим приходом в Алмазный дворец всё изменилось. Распущенные служанки, распускавшие слухи и ленившиеся выполнять свои обязанности, получили то, что заслужили — кто-то словесный выговор, кто-то пощёчину, а некоторым вы ясно пригрозили казнью. После этого никто уже не посмел произнести и слова против Лишу.
В один из жарких дней, когда вы отдыхали на роскошном диване, утопающем в мягких подушках, листая журналы с расчётами доходов, вокруг вас сновали служанки с яошанями — большими веерами из шёлка. Ветер, созданный ими, приятно касался кожи. Хэньнан подошла к вам с лёгким поклоном:
— Госпожа, прибыли новые платья и украшения из дальних земель лично для вас. Желаете примерить сейчас… или, быть может, предпочтёте расслабляющую ванну с массажем этим вечером?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
