|Т/И слепой герой империи Ли|
Предыстория
Империя Ли долгие годы пребывала в состоянии непрекращающихся конфликтов с соседними странами. Враги множились, границы ослабевали, ресурсы истощались, а армия терпела ощутимые потери. Даже несмотря на политическое чутьё, дипломатические старания и стремление к союзам, императору не удавалось предотвратить надвигающуюся войну. Страна оказалась на грани разрушения, а императорская семья - в уязвимом положении, открытом для нападений скрытных врагов из могущественных кланов.
И именно в этот мрачный час явились вы - воин с тяжёлым мечом и бесстрашным сердцем. Вы вступили в бой, не ведая страха смерти, сокрушили множество врагов и одержали триумфальную победу, возродив гордость Империи Ли.
Император
Его Величество, конечно, не мог оставить без награды того, кто, проявив отвагу и мужество, спас империю, сражаясь с мечом в руках. Однако он отметил, что вы нарушили закон, переодевшись мужчиной и присоединившись к армии. Но ваше дерзкое решение привело к победе - и потому проступок вам простили.
В знак признательности император пожаловал вам почётный титул - Герой Империи.
Император щедро одарил не только вас, но и вашу семью: серебром, золотом, шелком, драгоценностями, землёй, храмом, скотом, лучшими тканями, и отправил множество слуг в дом вашего отца на постоянную службу.
Женьши
О вашем имени и подвигах он услышал только после победы. По слухам, вы - слепой воин, что, не зная страха, верхом на неукротимой лошади прорубался сквозь врагов, не щадя никого.
Женьши был поражён: в вашей семье числилась лишь одна дочь - вы. Однако на поле боя явился юноша с этой же фамилией. Он быстро понял, что вы скрыли свою истинную сущность, переодевшись ради того, чтобы пройти военную проверку.
Он считает вас безрассудной - в хорошем смысле: даже не видя света, вы обладали такой силой духа, что решились пойти на войну, лишь бы спасти своего отца от ответственности. Теперь ему ясно, откуда у вас такая сила - это наследие от вашего отца, как и мастерство владения мечом.
- Ваша семья прославилась благодаря вам, - спокойно произнёс Женьши. - Ведь именно вы привели империю к победе. Думаю, помимо щедрых даров, ваше имя навеки войдёт в летописи... Не так ли, господин?.. Или, точнее сказать, госпожа Т/И?
Мао Мао
Во время торжества, устроенного в честь победы, Мао Мао услышала о вас. Её попросили осмотреть ваши раны, чтобы убедиться - опасности заражения нет. По телосложению она сразу поняла, что вы - женщина: когда вы разделись настолько, чтобы она могла осмотреть ваше тело и увидеть женственные изгибы, она всё поняла, но вопросов задавать не стала.
Она лишь мысленно поблагодарила божьих сил за то, что вы не могли видеть выражение её лица. Но как только вы слегка улыбнулись, Мао Мао поняла: вы уже всё почувствовали. И, не играя в притворство, рассказали ей свою историю.
Мао Мао считает, что вы - девушка с удивительно сильным духом. Такие, как вы, редко встречаются. Ваша решимость и воля превосходят даже храбрость многих мужчин, дрожащих от одного лишь слова "война".
- Сваха отвергла её, когда шла речь о браке... - задумалась травница, аккуратно смешивая лекарственные травы. - Может, это и к лучшему. Кто знает, как бы с ней обошлись в ином случае? Не каждый способен, не видя света, держать в руках меч. Теперь я понимаю, почему её прозвали Героем Империи.
Гаошунь
Он знал, что вы родились в богатой семье - слепой с рождения, окружённой противоречивыми взглядами: жалость, непонимание, пренебрежение. Зная, что вас так и не удалось выдать замуж, он считает, что именно любовь к фехтованию дарила вам ту свободу, которой вы были лишены с самого детства. Вы выбрали меч вместо веера, и вместо того, чтобы быть примерной невестой, стали тем, кто умеет без колебаний расправляться с противником.
Гаошунь был хорошо знаком с вашим отцом и теперь твёрдо уверен: тот оказался прав. Вы подобны бутону вишни - расцвели последней, но сияете ярче всех. Недосягаемый цветок с тонким ароматом... и острыми шипами.
- Твой отец сильно разволновался, когда ты исчезла вместе с его мечом. Как родитель, я понимаю его тревогу, - спокойно сказал он, протягивая вам чашу с чаем - тёплый жест в знак уважения. - Пиршества будут продолжаться ещё несколько недель, но постарайся вернуться домой поскорее. Он ждёт тебя, Т/И.
Гёкуё
Больше всех была поражена тем, что победу принесла не прославленный генерал, а слепая юная девушка, что решилась на это ради отца. Гёкуё восхищается вашей отвагой, но всё же считает, что вы сделали слишком опасный шаг - ведь каждый день на войне мог стать последним.
Теперь, когда всё позади, она ликует. Для неё вы - свободная птица, что летит по собственному пути, не скованная традициями. Вдохновляете, чаруете, живёте так, как желаете.
- Она - исключение, - говорила Гёкуё своим служанкам, пока те обсуждали вас, - Такие рождаются не часто. И если уж появляются, то по воле самих богов. Её путь - не быть чьей-то женой или матерью. Её путь - быть героем, что спас империю.
Хоннян
История вашей жизни поразила её. Она и представить не могла, что женщина способна держать меч с такой решимостью. Она согласна с Гёкуё - если бы не вы, империя Ли давно бы пала, и все они были бы мертвы.
Но у Хоннян свой характер, и вечно парить в восхищении - не в её духе.
- Инхуа! - резко сказала она служанке, - Вместо того чтобы судачить о герое империи, протри лучше пыль. С таким же рвением, с каким ты сплетни собираешь!
Лихуа
Во время пира она не могла отвести от вас взгляда. Для воина вы казались слишком хрупкой, слишком утончённой. И всё же именно вы сражались за империю. Её особенно поразила ваша слепота. Внутренне она задалась вопросом: каково - прожить жизнь, не увидев ни ясного неба, ни лиц родных, ни красоты цветов?
И всё же вы слышите, ощущаете, живёте - и этого вам хватает.
Лихуа верит, что вы не просто заслужили свой титул. Вы - гордость империи. И ваше имя навсегда останется в её истории.
Анши
Считает, что сами небеса благословили империю Ли, раз даровали ваше рождение. Пусть вы появились на свет слепым ребёнком - это не стало преградой для того, чтобы принести стране долгожданную победу и остановить череду бедствий. На пышном пиршестве в вашу честь вдовствующая императрица лично соизволила появиться, чтобы взглянуть на героя, о котором уже слагали легенды.
Анши смотрит на вас с тёплой симпатией - как на славное дитя с храбрым сердцем. Да, вы не стали примерной невестой, как ожидали от вас окружающие - но стали великим воином, который, несмотря на слепоту, поразил врагов своим мечом и принёс победу.
Лохань
Вы вызвали у него неподдельный интерес. Как так получилось, что "юноша" да ещё и слепой, совершил то, чего не могли добиться целые армии, генералы и чиновники на протяжении долгого времени? Разве это не смешно и трагично одновременно? Что те, кто должен был защищать империю, прятались за званиями и громкими словами, в то время как вы - один - сделали то, на что у них не хватило духа.
Сяолань
- Мао Мао, Шисуй, вы слышали о том слепом воине, что положил конец войне? Говорят, он невероятно красив... Да ещё и из знатной семьи! - с восторгом воскликнула Сяолань, не скрывая своего любопытства. - Ну, по крайней мере, так шепчутся все вокруг... Но ты же, Мао Мао, была на великом пиршестве! Ты видела его? Расскажи, правда ли, что он так хорош собой?
Глаза девушки блестели от нетерпения. Слухи о вас распространились по дворцу молниеносно, и в прачечной, где служила Сяолань, вы стали горячей темой для сплетен. Но сама она пока ни разу вас не видела - и сомневалась, что герой империи вряд-ли просто так зайдёт к ним.
Поэтому сейчас, за чашкой горячего чая и сладкой выпечкой, она с жадным интересом слушала каждое слово Мао Мао, надеясь услышать хоть крупицу правды среди множества дворцовых домыслов.
Шисуй
- А вы знаете? Поговаривают, что этот воин на самом деле женщина! Переоделась мужчиной, чтобы пойти на войну вместо отца... - прошептала Шисуй, таинственно оглядываясь и одновременно уплетая рисовые шарики. - Как думаете, это правда?
Каждый совместный обед превращался в обсуждение одной и той же темы - вас. С Шисуй и Сяолань ваши подвиги обсуждали так, словно читали древнюю легенду. Шисуй, как и её подруга, ни разу "не видела" вас в лицо. Но рассказы других, отрывки разговоров во дворце и слухи среди служанок складывались у неё в целую историю.
Особенно её поражало одно: как слепая девушка смогла сделать то, на что не осмеливались и зрячие воины?
- Мужество этой госпожи, - говорила она с восхищением, - наверное, сильнее самого страха.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
