Глава 22.2
Венчание началось. Луи не мог бы сказать, сколько оно длилось, так как почти не обращал внимания на слова и действия святого отца. Он был как струна, натянутая слишком туго и тревожно гудящая от малейшего постороннего звука. Он ловил каждый шепот, каждый тихий смешок, леденея при мысли, что это его обсуждают гости, что это над ним они втихомолку посмеиваются. Каждый миг он ждал, что кто-то встанет и потребует остановить церемонию. Рассеянно проговорив брачный обет, Луи опомнился только тогда, когда добродушный священник предложил скрепить его поцелуем.
— Постойте! — воскликнула он. — Я... я немного отвлеклась! Нельзя ли повторить?
Своды часовни ответили гулом на дружный смех собравшихся.
— Отчего же нельзя? Давай повторим, — сказал Гарри, стараясь сохранить серьезность.
Они повторили обет, на сей раз медленно и с чувством, глядя в глаза друг другу, а потом легко и нежно коснулись губами губ. Когда позже они смешались с толпой гостей, чтобы выслушать поздравления, Луи поймал несколько любопытных взглядов, брошенных ему на живот. Однако перед лицом королевского благословения никто не посмел судачить вслух. Ему показали вполне радушный прием.
Это было приятно, и это ничего не меняло. Луи знал, как все будет: поначалу намеками и шепотом, потом все откровеннее, все громче, в письмах и светской болтовне история «бедняжки Луи Томлинсон» разойдется по всей стране, еще более скандальная благодаря двойному убийству.
Но Гарри не дал ему углубиться в грустные размышления, потянув прочь из толпы. Они коридором прошли в холл, где было еще совсем светло, — до заката оставалось несколько часов. Тем не менее Луи посмотрел в сторону лестницы.
— Нет, — сказал Гарри, — у меня есть идея поинтереснее. Твой саквояж уже в карете. — Он сделал знак, и лакей подошел с роскошным бархатным плащом на горностаевом меху. — Едем, муж?
— Куда пожелаешь!
Они уселись в поразительно знакомую карету. Правда, гербы на дверцах были полностью восстановлены, но все тот же Хоскинз восседал на козлах. Когда карета тронулась, за ней последовала другая, попроще, — Джером и твоя новая горничная, — пояснил Гарри. — Мы теперь респектабельная супружеская пара, нужно, чтобы все было как положено.
— Респектабельная пара... — повторил омега. — Но ведь это скучно!
— Мы найдем, чем себя развлечь.
По дороге они вспоминали недавние приключения, приятные и неприятные неожиданности. Луи не смотрел в окошко, пока карета не въехала в оживленный город.
— Где мы? — Несколько минут он пытался угадать, потом просиял. — Это же Винчестер!
Хоскинз, заранее получивший все нужные распоряжения, повез их прямиком в гостиницу «У трех ядер».
— Возьмем ту же комнату? — лукаво осведомился Луи.
Гарри кивнул.
— Знаешь, — застенчиво начал он, — когда мы здесь ночевали... я думал... я мечтал, чтобы это была наша брачная ночь!
— Я тоже.
-----
Мимими
![Моя строптивая Омега [Larry Stylison]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/90eb/90eb774bedb9865d9cf0292e856ae02e.avif)