Глава 17.5
Луи помедлил, но понял, что не в силах больше лгать и изворачиваться.
— Моя, — сказал он твердо, приколол булавку к корсету и поднял глаза на побледневшую хозяйку комнаты. — Николас никогда не был моим любовником.
— Слава Богу! — У Элф вырвался облегченный вздох. — Не хватало только, чтобы эти двое снова перессорились, на сей раз из-за тебя. Ну что? Можем идти?
Луи еще раз оглядел себя в зеркале и затрепетал при мысли о встрече с маркизом. Одних доспехов тут было маловато, требовалось еще и оружие, чисто омежье.
— Не хватает веера, — сказал он.
Веер был ему немедленно предоставлен — расписной, кремовый. Для пробы он раскрыл его и медленно сложил. Набрал в грудь побольше воздуха.
— Идем.
Николас ждал в Гобеленовой гостиной, задумчиво глядя на пламя в камине. При их появлении он поднялся. Луи мог бы поклясться, что в его взгляде мелькнуло восхищение. Ему был отдан почтительный поклон.
— Мой милый гость, должен признаться, что вполне понимаю брата.
Омега присел в глубоком реверансе и закрыл пол-лица веером.
— Милорд, ваш брат никогда не видел меня таким.
— Значит, ему можно позавидовать и того больше.
Заметив булавку, Николас и бровью не повел, и это говорило о том, что в то утро Луи была им узнан. Или он сообразил позже? В таком случае когда?
— Элф, только не говори, что это платье из твоего шкафа. Как, в самом деле из твоего? Милый Луи, я вам глубоко признателен. Счастлив видеть в нем вас, но не свою сестру.
— Грубиян! Как-то раз я видела рыжую в розовом.
— У нее, должно быть, сильно недоставало вкуса. — Николас галантно усадил каждого в кресло. — Будем надеяться, что Гарри без труда получит лицензию и будет в Лонг-Нотуэлле уже сегодня. Туда полтора часа езды, так что через час можно выезжать. Надеюсь, ночевать там не придется, но если и так, Гарри нас троих где-нибудь пристроит.
— Я тоже еду? — спросила Элф.
— Разумеется, едешь! Я не могу оставаться наедине с мистером Луи целых полтора часа.
Она покосилась на булавку. Маркиз вздохнул.
— Надо лучше думать о людях, дорогая. Юный Луи не совершил ничего неприличного, чтобы заслужить этот подарок. — Взгляд его, однако, был полон иронии, когда он обратился к Луи:
— Луи, вы уже придумали для Гарри оправдание?
— Я скажу правду, — холодно ответил он.
— Вот и славно. Элф, дорогая, пойди собери вещи на случай, если придется переночевать в Лонг-Нотуэлле. И вот еще что! Быть может, брат Луи нуждается в подвенечном наряде, так будь добра, поройся еще в своем шкафу.
— С радостью! — согласилась великодушная Элф и пошла к двери, но замешкалась. — Разве я не должна изображать при вас чапероне?
— Даю слово чести, что не наброшусь на жениха брата, стоит тебе только ступить за порог.
— Как ты можешь быть уверен? Тебе еще не случалось оставаться наедине с женихами братьев.
— Слово чести!
— Мое дело — предостеречь.
Элф ушла.
![Моя строптивая Омега [Larry Stylison]](https://watt-pad.ru/media/stories-1/90eb/90eb774bedb9865d9cf0292e856ae02e.avif)