Глава 14. Итвуд
Дио зашёл в спальню девушки уверенным шагом, так, будто бы и не был слепцом вовсе. Вслед за ним вбежал Дитрих. Он бросился к дрожащей девушке и крепко сжал её тонкую ладонь.
– Где Итвуд? – с трудом произнесла Роуз.
– Дио сказал, что он отлучился по делам.
– Отойди, – холодно приказал колдун. – Мне нужно проверить больную.
Дитрих послушно отстранился. Он стоял в изголовье кровати, заламывая руки.
– Плохо дело. Болезнь быстро распространяется по телу. Если Итвуд не смог её вылечить, то я точно не помогу.
– Я и вправду... умру? – спросила девушка с тоской.
Дио развёл руками.
– Нет-нет, подождите. Так ведь не бывает! – воскликнул Дитрих. – Ещё пару дней назад она была абсолютно здорова. Это какой-то бред!
– Мне жаль.
Роуз тихо заплакала. Её всхлипывания и неразборчивый шёпот сводили парня с ума. Он вцепился в плечи Дио и отвёл того в сторону.
– Я уверен, что Вы знаете, что происходит. Скажите мне правду.
– Прошу, не касайся меня. Я этого не переношу.
Лицо Дитриха исказилось от злости. Он сильнее сжал плечи мужчины и прошипел:
– Не смей говорить со мной, будто я пустое место. Я знаю, что ты когда-то спал с моей матерью. Неужели даже память о ней не заставит тебя проявить хоть каплю уважения ко мне?
– Я не имею никакого отношения к твоей матери.
– Врёшь!
– Что же, если хочешь знать правду... Спасти твою возлюбленную может только сила, заключённая в Арис. Итвуд мог бы использовать его, как источник магии. Вот только ты сам не хочешь вспомнить, куда твоя мать спрятала камень. Каково тебе будет жить с мыслью, что твоей «безграничной любви» не хватило, чтобы спасти девочку?
– Почему Итвуд сразу не сказал мне об этом?
– Наверное, потому что он беспокоится о твоей унылой жизни.
– Плевать я хотел на его беспокойства. Я хочу спасти её, – прошептал он, искоса поглядывая на утонувшее среди подушек бледное тело. – Ты же можешь ещё раз попытаться снять заклинание. Сделай хоть что-нибудь, папа.
Дитрих сам не ожидал услышать в своём голосе столько презрения. Он отстранился, решительно смотря на колдуна.
– Я тебе не отец, – прямо ответил Дио. – Сядь на стул и внимай каждому моему слову. Сеанс... займёт какое-то время.
– Отпустите меня! Когда мой дядя узнает об этом, вы все пожалеете! Ненавижу!
Голос Роуз сел из-за долгого крика.
– Ваш замок сравняют с землёй! А всех вас отведут на главную площадь и... сожгут. Всех до единого!
Она тоскливо посмотрела на каменную стену, заросшую мхом и паутиной, и медленно сползла по решётке, обнимая себя двумя руками.
– В чём я провинилась? Разве я это заслужила?
Когда девушка окончательно потеряла счёт времени, послышались чьи-то шаги. Роуз вскочила на ноги, хватаясь руками за железные прутья и тихо спросила:
– Элизабет?
К ужасу девушки перед ней стояла не Элизабет. То был рыжий колдун, на которого дочка Итвуда когда-то спустила псов. Колдун выглядел до неприличия довольным. Правая его рука была перевязана бинтами, а в левой он держал бутылку с алкоголем. Роуз отступила от решётки, смотря на колдуна так, будто перед ней стоял призрак.
– Ваше высочество, – засмеялся парень, – или как там обращаются к подобным тебе?
– Отпусти меня, – дрожащим голосом попросила она. – Всё это ошибка.
– Итвуд сказал не отходить от твоей камеры ни на шаг. А если ты будешь плохо себя вести... – колдун хищно улыбнулся. – Мне разрешили действовать на своё усмотрение.
– Зачем Итвуд держит меня здесь?
– Я не спрашивал. Суть другая – мы здесь застряли надолго.
Старый табурет заскрипел, когда колдун водрузил его перед решёткой, волоча деревянные ножки по плитам, покрытым слоем высохшей грязи. Он уселся на табурет и уставился на девушку своим затуманенным алкоголем взглядом. Роуз вжалась в стену, пытаясь подавить подступающую к горлу панику. Холод шершавого камня просачивался под одежду, сплетаясь с внутренним жаром паники.
Колдун сделал глоток из бутылки, затем ещё один. С каждым глотком он становился более расслабленным и задорным.
– Не бойся меня, – весело сказал он. – Разве я похож на человека, который сделает тебе больно?
Роуз закрыла глаза, чувствуя, как по щеке скатывается слеза.
– Знаешь, я по тебе соскучился. После того как эта мелкая засранка решила завоевать твоё уважение звериной жестокостью, я опасался даже случайной нашей встречи. А теперь... Итвуд сам доверил мне ключи от твоей темницы.
Колдун достал из кармана заржавевший ключ.
– Если тебе станет плохо... всего лишь скажи мне об этом. Я знаю множество путей сделать даме очень хорошо.
Девушка сделала глубокий вдох. Ей никто не поможет.
– Пожалуйста, – дрожащим голосом взмолила она, – отпусти меня.
– Зачем мне это?
– Я дочь герцога Альберта Вессеньера, невеста младшего сына герцога Криспиана Эстена. Если ты поможешь мне сбежать, тебя озолотят. Ты станешь героем!
Колдун задумался на несколько минут. Он почесал подбородок, сделал ещё глоток и заливисто рассмеялся.
– Может, твой папаша ещё подарит мне один из своих особняков? Думаешь, твоя сила в золоте?
– Меня ищет Верховная Инквизиция. И рано или поздно они меня найдут.
– Им никогда не пробраться в замок. Они даже не смогут его найти. Из-за барьера замок невозможно увидеть. Тебя никогда не найдут. Ты абсолютно беспомощна. И совсем скоро всё королевство окажется беспомощно перед нашей силой. С каждым днём нас становится всё больше, пусть даже нас жгут, калечат и убивают.
– Отпусти меня!
– Вот, что я скажу тебе. Итвуд самый могущественный колдун, и тебе очень повезло жить с ним в одно время. Когда власть окажется у нас в руках, мы посадим всех твоих родственников в клетки, и они будут развлекать нас. Здорово я придумал?
Роуз презрительно поджала губы.
– Есть вещи, которые вы у нас никогда не отнимете.
– Что, например? Манеры или красивые словечки? Презрение к другим?
– Итвуд морочит вам голову. Вы же все говорите одно и то же! Ты, Дарико, даже Дитрих... Если бы колдуны не грабили и убивали мирных людей, на них никогда бы не открыли Охоту!
Колдун встал с табурета и приблизился к решётке, тыча бутылкой в пространство между прутьями.
– Вот поэтому я люблю таких девочек, как ты. Вы такие красивые и глупые, что так и хочется прижать вас к стенке.
Роуз сжала кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Она чувствовала взгляд пьяного колдуна на себе. Его мутные, как болотистая жижа, зрачки. Она видела его липкие, изогнутые в гадкой усмешке, губы. Чувствовала запах перегара и пота. Отчаяние и страх смешались воедино, порождая прежде незнакомое чувство. Девушка вытерла слёзы тальмой и сделала шаг навстречу к парню.
– Значит, я тебе нравлюсь?
– Неужели ты только сейчас смогла это понять? – с издёвкой спросил он.
– Давай поможем друг другу. Ты сделаешь то, что хочешь, а взамен выведешь меня из замка.
От удивления колдун потерял дар речи.
– Даже не знаю...
Роуз приподняла подол багрового платья, обнажая шёлковый чулок. Парень присвистнул.
– А ты можешь быть сговорчивой, когда хочешь.
Он вставил ключ в замок и, открыв решётку, зашёл в камеру.
– Дай сделать глоток, – попросила леди.
Колдун захихикал и отдал ей бутылку, прижимаясь всем телом к девушке. Прежде чем она успела сделать глоток, он впился поцелуем в её губы, руками ощупывая бёдра леди. Роуз дождалась, пока он отстранится, чтобы снять с неё тальму, и со всей силы ударила колдуна бутылкой по голове. Тот схватился за ушибленное место и зашипел от боли. Девушка оттолкнула его и выбежала из камеры, пытаясь закрыть решётку на ключ, оставленный в замке. Колдун быстро пришёл в себя – он протянул руку между прутьями и схватил девушку за волосы, а затем несколько раз ударил её лицом об решётку. У Роуз потемнело перед глазами, но ключ уже был повёрнут в замочной скважине. Она отбросила ключ как можно дальше, сжимая горлышко от бутылки в свободной руке.
– Чего ты добилась? – спросил колдун, облизывая пересохшие губы. – Ты же не выйдешь из замка без ведома Итвуда. Отсюда нет выхода!
Из носа девушки текла струйка крови, окрашивая губы в ярко-алый цвет.
– Отпусти меня, – потребовала она.
– Или что?
Роуз разбила бутылку об решётку и провела острием по руке колдуна. Тот разжал пальцы – его лицо исказила гримаса злости. Он вытянул здоровую руку, создавая сильный порыв ветра. Роуз зажмурилась, а когда открыла глаза, увидела, что ключ оказался у его ног. Леди испуганно вскрикнула и со всех ног бросилась прочь.
– Дитрих, быстро к столу!
Голос матери он помнил очень хорошо. Бархатный голосок с редкой хрипотцой из-за многих лет курения.
– Как зовут твоего нового друга? – поинтересовался Чарли, когда мальчик залез на табурет.
– Не знаю, – пожал плечами ребёнок.
Дитрих положил изогнутую ветку, обёрнутую в ткань, на стол. Анжу поставила перед ним тарелку с кашей и, чмокнув Чарли в губы, села рядом с сыном.
– Есть идеи? – продолжал мужчина. – Как насчёт, Леопольда?
– Это девочка, – возмутился ребёнок. – Ты что не видишь, что она в платье?
– Прости, я не заметил. Ты сам сшил?
Дитрих радостно закивал.
– Жаль, что мы не забрали мисс Лоренс из нашего прошлого дома.
– Не переживай, я могу сделать тебе новую Мисс Лоренс. Вечером пойдём в лес, найдём с тобой хорошее дерево и сделаем много новых игрушек, – с теплотой в голосе произнёс Чарли.
Дитрих открыл глаза и вновь оказался в замке Итвуда. Дио положил ладонь ему на грудь, жестом призывая оставаться в прежнем положении.
– Не спеши, – сказал он. – Найти нужное воспоминание не так просто.
– Мира, а эти ягоды можно съесть?
– Нет.
– А эти?
Девочка лет двенадцати возвела глаза к небу и зарычала.
– Ты достал меня! Помолчи хоть секунду.
Дитрих сначала расстроился, а потом начал назло Миранде цокать языком. Девочка остановилась и раздражённо уставилась на своего спутника.
– Мира, смотри какие большие! – Дитрих радостно указал на куст с ягодами тёмно-синего цвета. – Они съедобные?
– Да, съедобные.
Мальчик оторвал несколько ягод и бросил их в рот, старательно пережёвывая.
– Правда... кажется, у них есть свои особенности.
– Какие?
– Могут рога отрасти или кожа в синий цвет окраситься.
– Я их уже съел! – захныкал Дитрих.
– Похоже, придётся сдать тебя в бродячий цирк.
Дитрих почувствовал ноющую боль в висках.
Чарльз и Анжу часто ругались. Обычно они мирились на следующий день: Чарли приносил цветы, целовал возлюбленную в губы, спускаясь затем к её шее, а потом... Потом происходило то, чему Дитрих никогда не придавал особого значения. Вот и в эту ночь Анжу выскочила из дома на крыльцо, стоя в одной полупрозрачной короткой рубашке. Она села рядом с сыном, который играл с новыми игрушками, сделанными Чарли, и закурила.
– Надеюсь, ты не вырастешь таким козлом, как другие мужчины. Особенно как твой отец.
– Мой отец? – маленький Дитер с удивлением посмотрел на маму. – У меня есть отец?
– Конечно, у всех есть отец. Иначе ты бы не появился на свет.
– Ты про Чарли?
– Нет, он тебе никто.
– Он как Мира?
– Нет, Мира хорошая девочка, в отличие от этих уродцев. Итвуд, Дио и Чарльз. Запомни, если встретишь их – лучше сразу плевать в лицо.
– Ладно. Я плюну.
Тысячи обрывков воспоминаний заполонили сознание Дитриха.
– Что ты здесь делаешь? – сонно зевая, спросила Миранда.
– Мне страшно.
– Иди к Анжу.
– Мама куда-то ушла.
Девочка нахмурилась. Она переползла на край кровати и отодвинула одеяло.
– Иди сюда.
Дитрих забрался к девочке и обнял её руку.
– Когда на нас перестанут вести Охоту?
– Никогда. Мы родились такими.
– Вообще-вообще никогда?
– Может быть, однажды мы уедем туда, куда не ступала нога человека. Только мы. И никого вокруг. Анжу делает всё, что в её силах, понимаешь?
– Поэтому она часто пропадает?
– Да.
Дитрих словно проживал эти моменты десятки раз.
– Запомни, Мира. Когда спрячешь камень, тебе нельзя будет вернуться ко мне. Беги туда, где никто тебя не знает. И не ищи встречи со мной. Придёт время, и я сама тебя найду.
Миранда кивнула. Она выглядела намного старше, чем в воспоминании о лесе: теперь ей было лет пятнадцать. Они с Анжу стояли в комнате с двумя кроватями, вокруг царил беспорядок. Дитрих зашёл в комнату без стука.
– Мам, Мира куда-то уходит?
Анжу нервно взглянула на сына и натянуто улыбнулась.
– Нет, вовсе нет.
Женщина выглядела очень уставшей. Она взяла Миранду за руку и подвела к мальчику.
– Нет, Анжу, я не могу! Если я это сделаю, то Дитрих может...
– Никто не должен знать об Арис.
– Я ведь не умею...
– Хватит строить из себя идиотку.
Миранда, тяжело сглотнув, поднесла руку ко лбу мальчика. Из-под её ладони родился крохотный лучик света, который обжёг Дитриха. Мальчик схватился за лоб, содрогаясь всем телом от боли.
– Миранда, – прошептал Дитрих, открывая глаза. – Мамин камень у Миранды. Мама отдала Арис ей.
– И где она сейчас? – спросил Дио.
– Не знаю.
Дитрих подошёл к истощённой Роуз, тихо сопевшей между подушек. Под её глазами проступили синяки, а губы побелели. Парень провёл ладонью по её щеке, чувствуя щемящую тоску на сердце.
– Продолжим, – потребовал Дитрих, повернувшись к Дио. – Я должен был знать, куда пошла Миранда.
– Частые вмешательства в твой разум могут сильно навредить.
– Плевать.
Переполняемый решительностью, парень сделал шаг навстречу Дио, но вдруг дверь распахнулась, и в комнату зашла... Роуз. Её лицо было испачкано в крови, а между бровями виднелась ссадина. Девушка выставила перед собой розочку из бутылки и сжала губы:
– Я хочу уйти, – потребовала она.
Из-за шока Дитрих не смог даже открыть рот. Он почувствовал нежное касание к своей руке – та Роуз, что лежала на кровати, проснулась и села среди подушек. В её глазах застыл ужас.
– К-кто это? – вскрикнула она.
Девушка, вошедшая в комнату, обомлела. Точная её копия сидела в спальне прямо перед ней! Кажется, во всей это ситуации спокойным остался только Дио.
– Это те последствия, о которых ты говорил? – спросил Дитрих у колдуна.
– Своего рода, – равнодушно ответил он.
Роуз прижалась всем телом к спине Дитриха. Её руки были тёплыми.
– Мне страшно, милый, – прошептала девушка. – Что происходит?
– Какой он тебе «милый»? – возмутилась Роуз в красном платье. – Руки убери, колдовское порождение!
– Я боюсь, Дитрих...
Парень взглянул сначала на одну Роуз, потом на другую. Они были абсолютно одинаковые. «Я сошёл с ума», – подумал Дитрих.
– Ты не существуешь. Не можешь быть реальностью...
– Что ты несёшь? Я реальна! Элизабет заперла меня в темнице, потому что я узнала правду. Итвуд травил меня! А после всего этого ты говоришь, что я... не существую?
Дитрих беспомощно взглянул на Дио.
– Всё лишь в твоей голове, – подтвердил колдун.
– Ах так, – прошипела Роуз, – тогда как ты объяснишь это?
Она пересекла комнату и попыталась воткнуть разбитую бутылку в ногу Дио, но тот перехватил её кисть. Тогда девушка плюнула колдуну в лицо.
Итвуд, Дио и Чарльз.
Дитрих вспомнил слова матери. Она сбежала из замка, потому что ненавидела своих старых друзей. Но что они сделали? Зачем Анжу променяла жизнь в замке на вечные гонения и страх?
Слепец встал и за руку поднял девушку над землёй. Её пальцы ослабли – бутылка упала на пол.
– Отпусти её, – приказал Дитрих. – Немедленно!
Дио разжал руку.
– Дитрих, – прошептала девушка на кровати. – Ты нужен мне. Она не та, за кого себя выдаёт.
– Что ты потеряла, во время прогулки с Эстеном? Тогда в особняке. Ту вещь, которую я нашёл.
Роуз смущённо улыбнулась. Парень, почувствовал, как внутри всё холодеет. Он медленно отошёл от кровати. Девушка в красном платье спряталась за спину возлюбленного и прошептала:
– Мою шляпку с пером. Ты её принёс.
Копия Роуз встала с кровати – фиолетовый пеньюар сполз по её античным плечам и мраморной коже. Пронзительный взгляд застыл на паре. Девушка наклонила голову и спросила:
– К чему нам ссориться? Мы можем помочь друг другу.
– Что ты такое? – спросил Дитрих.
– Я та, кого называют Хозяином Охоты.
Дитрих почувствовал резкую боль в висках. Перед глазами вновь возникло воспоминание.
– Мира, почему все боятся Хозяина Охоты?
– Потому что он очень силён.
– Сильнее мамы?
– Намного. Итвуд вставил камень Арис в своё сердце, чтобы его сила была безгранична.
Новый приступ боли. И вновь воспоминание.
– Никому не доверяй. Даже если ты увидишь перед собой меня, пообещай, сын, что никому не расскажешь, где мы теперь живём.
– Я вспомнил, – произнёс Дитрих. – Мама никому не доверяла... потому что сила камня Итвуда в том, чтобы менять обличье. И он никогда не сможет вернуть свой настоящий облик. В этом его проклятие.
Двойник Роуз мило засмеялась.
– Проклятие? Ты и вправду ничего не знаешь о камнях. Кажется, Анжу совсем о тебе не позаботилась. Или просто глупая маленькая Миранда стёрла слишком много моментов из твоей памяти?
– Значит, Элизабет... – прошептала Роуз, – тоже была ненастоящей?
– Несмотря на недоразумение, возникшее между нами, я думаю...
Не успел Итвуд закончить предложение, как Дитрих, схватив Роуз за руку, бросился прочь.
– Как невежливо, – возмутилась лже-Роуз. – Я ведь не договорила.
Они бежали изо всех сил, минуя однотипные галереи и арки. Оказавшись на улице, Дитрих остановился, оглядываясь.
– Мы не выйдем из замка, – испуганно сказала Роуз. – Там ведь барьер. Мы в ловушке.
– Не бойся, я обязательно что-нибудь придумаю.
Из окна одной из комнат выглянул Дио и закричал:
– Карла и Тодд, выпускайте собак! В замке предатели! Сын Анжу и его подружка. Возьмите их живыми!
– Он нас не видит... – пробормотала Роуз.
– Зато чувствует. Идём, скорее.
Они хотели вернуться в замок через оранжерею, но дорогу им преградила Дарико. Девушка была настроена воинственно.
– Отойди, – сказал Дитрих.
– С чего бы это?
– Иначе мне придётся применить силу.
– С каких пор заклинатель крыс стал таким грозным? – она махнула рукой куда-то вдаль и крикнула: – Карла, они здесь! Им некуда идти.
– Ладно, я предупреждал.
Дитрих со всей силы ударил девушку кулаком в лицо. Та пошатнулась и упала на землю, покрытую снегом. Сзади послышалось рычание и прерывистый лай.
– Скорее, Роуз.
Они зашли в оранжерею, подперев дверь какой-то деревянной балкой.
– Что с нами будет? – спросила леди, останавливаясь возле пруда. – Мне очень страшно.
– С нами всё будет в порядке. Послушай, – Дитрих аккуратно взял девушку за плечи и прислонил свой лоб к её лбу. – Нам нельзя останавливаться. Я знаю, что моя мама сбежала при помощи катакомб под замком. Мы должны их найти.
– Может быть, вход в катакомбы находится в темнице? Я знаю, как туда пройти. Там была большая решётка, а ещё там было очень темно... Где ещё им быть, если не там?
– Отлично! Видишь, мы почти выбрались. Осталось всего ничего. Только не останавливайся больше, ладно?
– Ладно.
Но не успели они отойти от пруда даже на несколько шагов, как дверь, ведущая наружу, слетела с петель, и чёрные чудища заполнили оранжерею. Их когти скрежетали по плитам, оставляя за собой чёрные полосы, а дыхание, густое и кислое, пропитало воздух запахом крови. Роуз и Дитрих вновь перешли на бег, вот только выйти из вечнозелёного сада им не удалось – путь в замок преградил колдун, которого раньше девушка видела только мельком. В руках у него был револьвер.
Дитрих закрыл глаза и сильнее сжал ладонь юной леди. Он откинул голову назад, закатывая глаза. Веки задрожали, а белки глаз окрасились в красный из-за лопнувших сосудов.
– Не надо, пожалуйста, – взмолилась девушка, делая шаг назад и чувствуя, как в спину упираются колючие ветви олеандра. – Отпустите нас. Мы ведь ничего дурного не сделали...
В тот самый момент, когда палец колдуна лёг на спусковой крючок, одна из «собак» минула пальму и вцепилась прямо в руку мужчины. Хруст костей смешался с его хриплым воплем. Кровь брызнула на горшки с орхидеями, стоявшими рядами у стены. Ещё двое чудовищ пробежали мимо Роуз, скрываясь в коридоре замка.
– Идём, скорее!
Девушка потащила измождённого колдовством возлюбленного за собой, молясь найти верный путь к темнице с первого раза. Благо память не подвела: Роуз открыла нужную дверь и сбежала по крутым ступенькам вниз.
– Здесь! – воскликнула она, когда Дитрих спустился. – Но здесь замок.
Дитрих поднял с пола увесистый камень и несколько раз ударил по замку. Каждый удар звенел, как погребальный колокол. На девятый раз замок упал. Роуз юркнула вперёд, не дожидаясь своего спутника. Впереди их ожидала только густая темнота туннеля.
