ТИХИЙ ГОРОД. Глава 73
Некоторое время после ухода Мальстена Аэлин провела в беспокойной полудреме, теша надежду проснуться только поутру. Однако с каждым мгновением Заретт удерживал ее все слабее и, в конце концов, упустил ее, позволив вернуться из хрупкого мира сновидений в реальность.
Аэлин проснулась и оглядела темную комнату, без Мальстена показавшуюся неестественно тихой. Она глубоко вздохнула и поднялась с кровати, решив зажечь светильник. Про себя она усмехнулась непривычной тревоге, посетившей ее. Похоже, подозрительность Мальстена по отношению к Фрэнлину оказалась заразительной.
Мягкий свет масляного светильника притупил неприятное предчувствие, и Аэлин поставила его на стол, стараясь разогнать как можно больше тьмы. Попутно она бросила тоскливый взгляд на пустующую кровать Мальстена и пожалела, что не удержала его здесь или не отправилась с ним. Она не могла с уверенностью сказать, за кого больше переживала, но понимала, что с Мальстеном ей сейчас было бы намного спокойнее. Эта странная привязанность одновременно прельщала и пугала ее.
Несколько минут Аэлин просидела на кровати в ожидании. Затем нетерпеливо подошла к окну в попытке разглядеть силуэт Мальстена на улице, но увидела только темноту. Задний двор трактира не освещался ни единым факелом, и от этого становилось не по себе, но Аэлин упрямо заставила себя вглядеться во тьму и постаралась не поддаваться детским страхам.
Ей показалось, или она уловила какое-то движение?
Буквально на миг тьма внутреннего двора шевельнулась и вновь застыла.
Аэлин напряглась всем телом и замерла, продолжая вглядываться в ночь.
Пусто.
Возможно, это просто трава зашевелилась от ветра, а я уже решила за паранг схватиться, — усмехнулась она про себя. Однако успокоения это ей не принесло: в голове неустанно крутилась мысль, что она что-то упустила. Что-то важное. Не заметила какую-то деталь, которая настораживала ее сейчас.
Странная пыль, угодившая в глаза Мальстену при разговоре с Лестером Драмом... постоянно сменяющиеся хозяева и работники трактира... «раз в пару лет». Было нечто закономерное в этом «раз в пару лет».
В следующий миг Аэлин сумела сопоставить увиденное, и по ее спине побежал холодок. А ведь только из-за Мальстена она не распознала неладное с самого начала! Он жаловался на жжение в глазах, но все же видел Лестера Драма. Другой кукловод не сумел бы его разглядеть — как не разглядел бы человека в красном.
— Боги, только не они... — шепотом взмолилась Аэлин, отшатнувшись от окна. К глазам подступили слезы страха. Если догадка была верна, Фрэнлин мог стать для них с Мальстеном могилой!
Судя по всему, трактиром «Старый серп» и, возможно, городской стражей заправляли хаффрубы. Похитители кожи.
Эти чудовища внедрялись в человеческую жизнь во всех возможных смыслах этого слова. Раз в несколько лет они выбирали себе жертву и жестоко убивали ее, перенимая у нее все без остатка: внешность, повадки, голос, память. Они жили похищенными жизнями не больше двух-трех лет, после чего кожа становилась непригодной из-за выделяемого телами хищников яда, и требовался новый человек, жизнь которого необходимо было украсть. И ведь местные хаффрубы нашли себе потрясающее прикрытие: использовали путников, устраивали им «передышку во Фрэнлине» на пару лет, а затем находили новую жертву, в то время как старая их оболочка якобы покидала город, ни у кого не вызывая подозрений.
Это были опаснейшие существа, устойчивые практически ко всему: их не брали ни яды, ни болезни, ни силы других существ, населяющих Арреду. Взять их оружием было задачей не из легких — почти любая рана на них затягивалась в считанные минуты. Только отсечение головы могло убить этих монстров, но они были нечеловечески быстры...
Проклятье! — Аэлин сжала кулак и крепко стиснула челюсти, пытаясь унять дрожь при воспоминании о хаффрубах. Четыре года назад ей пришлось столкнуться с ними, и той встречи она не забывала по сей день. Она видела, как острый язык хаффруба пробивает жертве затылок, а после высасывает через это отверстие мозг. Видела, как быстро и ловко монстр срывает с мертвой жертвы кожу, растворяет ее в блестящей от слизистого яда руке и втирает в собственное тело, на глазах меняя облик.
В тот день только чудо помогло Аэлин выжить.
Но вряд ли чудо случится второй раз.
Аэлин с трудом заставила себя не поддаваться панике и стала продумывать план. Нужно было понять, со сколькими тварями придется иметь дело. Лестер Драм однозначно был хаффрубом. Но сколько их еще? Случайный прохожий говорил, что раз в несколько лет сменяются едва ли не все работники... А если дела и впрямь так плохи, выстоять в бою с целым семейством хаффрубов будет невозможно. Остается только бежать.
Под окном вновь послышался шорох, заставивший Аэлин вздрогнуть. Теперь она знала: движение за окном ей однозначно не почудилось. Хаффруб подбирался к ней с улицы, и вскоре, улучив для себя подходящий момент, он взберется по стене трактира и окажется в комнате.
Аэлин с трудом удалось обуздать ледяной страх, однако его волна тут же накатила вновь: за дверью в коридоре также послышался тихий скрип половиц. Сглотнув тяжелый ком, подступивший к горлу, и сжав рукоять паранга так, что побелели костяшки пальцев, Аэлин обреченно поняла, что окружена.
