10 страница7 октября 2024, 17:57

Глава 10. Господин Цингэ

- Господин Цингэ, один из восьми господ Бэйли, говорят, что его появлении перед людьми сопровождается либо  чарующей мелодией, либо опадающими дождем  лепестками. Сегодня я увидел, что в миру и правда существует такой эффектный человек, -  Сыкун Чанфэн, переполненный эмоциями, стоял на голове Бай Люли, постоянно оглядываясь назад. 

Бэйли Дунцзюнь слегка забеспокоился: 

- Он остался там один, не случится ли с ним беды?

Лэй Мэнша рассмеялся: 

- Хотя господин Цингэ, Ло Сюань, и любит пышные представления, он обладает недюжими способностями, им его не удержать.

- Куда мы теперь пойдем?- спросил Бэйли Дунцзюнь.

- В трех ли от города стоит храм Сижо, - Лэй Мэнша засунул руки в карманы, - самое время поболтать о ваших делах, ребятки.

Бэйли Дунцзюнь удивился: 

- О наших делах?

Сяо Ли  поймал падающие лепестки и, подняв голову, посмотрел на молодого человека в белом одеянии, который внезапно появился на карнизе павильона, играя на бамбуковой флейте, и улыбнулся:

- Трое из восьми господ Бэйли пришли в город Чайсан - это действительно немного обескураживает. - он щелкнул двумя пальцами и лепестки, преобразившись в оперённые стрелы, устремились к господину Цингэ в резкой атаке. Господин Цингэ не двинулся с места, продолжая грациозно играть на бамбуковой флейте, но когда  стрелы приблизились к нему, из флейты вырвался резкий звук, белое одеяние слегка засветилось, а стрелы в одно мгновение рассыпались цветочным дождем.

- Из восьми господ Бэйли, решили использовать силу только трех человек, чтобы помешать делам фракции Синань?- яростно выкрикнул  Сяо Ли. Высвободив внутреннюю ци, он обрушил удар на господина Цингэ. Тот слегка приподнялся на носках и увернулся. Ту часть крыши, на  которой он стоял мгновение назад,  Сяо Ли разбил вдребезги. Но господин Цингэ продолжал спокойно наигрывать успокаивающую мелодию, не выпуская флейту из рук.  Создавалось впечатление, что он вообще не обращает внимание на Сяо Ли. 

Внезапно мило него промелькнуло белое одеяние, заставая Сяо Ли врасплох:

-Остановите его! - гневно закричал Белобровый.

Посреди большой улицы Янь Цяньсюй поднял тесак, а Бабушка Игла взлетела вверх на своих серебряных иглах!

Господин Цингэ слегка наступил на край тесака, сбив при этом Янь Цяньсуя, а затем  плавным движением выхватил мерцающий нефритовый пояс, сбивая им сотни серебряных игл.

Звенящий звук был настолько чистым, словно это была чудесная мелодия. Господин Цингэ стоял в конце большой улицы. После того как звук перезвона стих, он повернулся спиной к Сяо Ли и остальным и равнодушно спросил:

- Если силы трех человек недостаточно, то как насчет силы семи человек?

Сяо Ли на мгновение опешил: сила семи человек? Может быть, ...... он был потрясен и спросил:
-Почему!?

Но господин Цингэ не собирался отвечать ему, одним он покинул это место.

- Сяо Ли, ты должен немедленно сообщить об этом молодой госпоже, - сказал Янь Цяньсюй, шагнув вперед.

Бабушка Игла покачала головой: 

- Господина тоже нужно известить, когда он пребывает?

Сяо Ли тихо вздохнул:

- Господина задержали в пути. Я всегда задавался вопросом, кто обладает такой способностью, и теперь я наконец-то знаю. Восемь господ Бэйли решили вмешаться ...... из-за этого человека, Гу Цзяньмэня?

Храм Сижо.

Лэй Мэнша обескураженно смотрел на двух юнцов:
- Значит, ты действительно глупец, укравший  документ на землю у семьи и преодолел сотни ли, только чтобы открыть трактир и продавать выпивку?

Бэйли Дунцзюнь покачал головой и пояснил:

- Продавать вино, которое делаю сам. Так будет правильнее.

Лэй Мэнша добавил, обращаясь к Сыкун Чанфэну:
- Значит, у тебя действительно ни отца, ни матери, ты странник Цзянху, случайно попавший в город Чайсан, и так получилось, что ты обнаружил место, где не нужно платить за выпивку, можно есть и пить бесплатно, поэтому ты и остался?

Сыкун Чанфэн почесал голову:

- Ты говоришь все правильно, но почему звучит так обидно?

Лэй Мэнша положил руку на лоб:

- Боже мой, я сошел с ума. Я думал, что вы две разменки, которых послали для поддержки из города Тяньци, и я думал, что вы готовите план все эти дни, но оказалось, что вы, ребята, на самом деле просто ...... проходили мимо!? Так почему я должен тратить свое время, раскрывать свою личность, которая стоила мне большого труда, и сбежал, чтобы спасти вас! Я схожу с ума, не останавливайте меня, я схожу с ума!

Байли Дунцзюнь и Сыкун Чанфэн в ужасе посмотрели друг на друга: разговорчивость легендарного господина Чжомо действительно не преувеличена! Бэйли Дунцзюнь  решил его утешить:

- Старший брат Лэй, да не переживай ты так, если будет нужна помощь, я постараюсь помочь.

- Помочь в чем, помочь как? Ты не знаешь, кто твой дедушка? Маркиз Чжэньси Байли Лочэнь! Бог смерти - Байли Лочэнь! Тот самый, который при первом разногласии может похоронить десятитысячную армию! Могу ли я посметь воспользоваться его внуком, отправляя его на игру со смертью?? Меня трудно будет достать, но я не могу стать причиной уничтожения всей семьи Лэй, даже несмотря на то, что они не желают больше меня видеть! - качал головой Лэй Мэнша.

- А как же я?- Сыкун Чанфэн повертел длинным копьем.

Лэй Мэнша долго смотрел на него и вдруг сказал:
- Ты умираешь, так что ты действительно подходишь.

Сыкун Чанфэн оцепенел, копье слегка дрогнуло в руке.

Лэй Мэнша продолжал почесывать голову:

- Жаль, что владеешь копьем плоховато!

Этот Лэй Мэнша выглядевший на свой тридцатилетний возраст и владеющий исключительными боевыми искусствами,  манерой речи напоминал незрелого юнца, от чего складывалось впечатление, что он младше своих  собеседников.

- Тогда что ты скажешь?..  Кто здесь!?- Сыкун Чанфэн резко поднял копье и сделал шаг вперед.

 Но звук сяо уже был уже был совсем рядом.

Какая быстрая поступь.

Лэй Мэнша не выказал признаков паники, просто вытер несуществующие слезы и тихо сказал:
- Ты здесь.

Звук флейты резко прекратился, элегантный господин в белом уже вошел во двор. Проходя мимо Сыкун Чанфэна,  держащего  длинное копье и он пристально посмотрел на него, и остановился прямо перед Лэй Мэнша. Это был тот самый господин из Цингэ, который спас их от белобрового Сяо Ли.

- Я слышал твой голос с большого расстояния, ты совсем не беспокоишься о том, что вас найдут

Господин Цингэ говорил качая головой, будто уже привык к поведению слишком болтливого господина.

Лэй Мэнша тяжко вздохнул:
- Я раскрыл себя и спас двух прохожих ......

- Ваш покорный слуга, Байли Дунцзюнь.

- Меня зовут Сыкун Чанфэн. -  сказал Чанфэн, откладывая копье.

- Хорошие имена. - господин Цингэ кивнул, а затем спросил Байли Дунцзюня:- так твоя фамилия Байли?

- Его дед - Байли Лочэнь, - с горечью в голосе ответил Лэй Мэнша.

Глаза господина Цингэ загорелись:
- Единственный внук маркиза Чжэньси?

- Вы меня знаете? - Бэйли Дунцзюнь замер.

Господин Цингэ улыбнулся:

- У меня есть хороший друг из города Цяньдун, юный господин, там вы весьма известная личность.

10 страница7 октября 2024, 17:57