Глава 3. Лошадь, кувшин вина, весенний ветер, пьянство.
Странник везде чувствует себя как дома, вольно плывя по волнам жизни, не меняет одежду, его волосы в вечном беспорядке, и, конечно же, он редко моется.
В тот день по длинной улице шатался человек с копьем в руках, на острие которого болталась пустая винная тыква.
Бай Дунцзюнь не стал гнушаться странника из-за его неопрятности, он обратил внимание на винную тыкву, висящую на копье, и поэтому пригласил его выпить.
Хотя этот копейщик выглядел убого, но он мастерски управлял копьем, поэтому люди, приходившие с дурными намерениями, были жестоко побиты им. С тех пор копейщик остался здесь, за бесплатную выпивку сохраняя покой трактира.
- Повезло им, что мы в городе Чайсан, если бы это безобразие происходило в городе Цяньдун, посмотрел бы я, как эти негодяи посмели бы приходить и погром учинять!- Бай Дунцзюнь разозлился при мысли об этих мерзавцев.
Копейщик холодно фыркнул:
- Мы сейчас в Чайсане, а они не смогли бы попасть Цяньдун.
-Посчитай, сколько серебра ты должен заплатить мне за выпитое вино с того дня, как пришел, и до сегодняшнего? - раздраженно спросил Бай Дунцзюнь.
Копейщик хлопнул по столу:
-Если бы не я, тебя бы уже давно побили и выгнали, а этот трактир все еще был бы открыт? Что плохого в том, что пью твое вина? Я не выпью - никто не выпьет! Так, что у нас сегодня на ужин?
Тема быстро сменилась, но Бай Дунцзюнь не стал возражать:
- У меня сегодня есть деньги, никаких паровых булочек, пойду мяса куплю!- Бай Дунцзюнь сердито вскочил со ступенек, достал из-под прилавка несколько таэлей серебра и пошел к мясной лавке на противоположной стороне улицы: -Хозяин, принеси полцзиня мяса, без костей.
Мясник посмотрел на Бай Дунцзюня, как на идиота.
Бай Дунцзюнь смущенно показал серебро:
-Этих денег ...... должно хватить, верно?
Мясник ответил низким басом:
-Положи.
Бай Дунцзюнь поспешно положил серебро на прилавок.
Мясник взял кусок задней части ноги и взмахнув тесаком оставил глубокий, длинный разрез, взмахнул еще раз, и мачете прорубило кость. Шлепком на прилавок упал толстый кусок мяса, четко отделенный от кости.
-Хозяин просто великолепен!- восхищенно воскликнул Бай Дунцзюнь, протягивая руку, чтобы взять мясо.
-Подожди.- мясник остановил его строгим голосом. Резкий взмах ножа испугал Дунцзюня и он отдернул руку, смотря как тот подхватил кость и осторожно опустил его на мясо. Вдруг мясницкий нож заскользил по кости со скоростью, неразличимой для глаз, и по мере скольжения ножа, кусок за куском, мясо, которое изначально прилипло к кости, падало вниз.
В этот момент у Бай Дунцзюня возникла иллюзия, будто на длинной кости, по которой скользил нож мясника, распускается цветок за цветком.
Однако уже через мгновение мясник протянул мясо, завернутое в промасленную бумагу. Мясник, увидев изумленный взгляд Бай Дунцзюня, самодовольно сказал:
-Возьми.
Бай Дунцзюнь взял пакет и, развернувшись, быстро побежал обратно в свой трактир, на ходу говоря копейщику:
-Тот мясник, что напротив, разделывает мясо просто божественно.
-Что?- копейщик сидел на ступеньках с ленивым выражением лица.
Бай Дунцзюнь рассказал о том, что он только что увидел, а затем вздохнул:
-В городе Чайсан действительно есть скрытые тигры и драконы, практикой все можно довести до совершенства, этот мясник, видимо, убил тысячи свиней, прежде чем обрел такие навыки.
-Тьфу!- копейщик посмотрел на него с презрением: - Убил тысячи людей - вот что это значит! Обычные человек, без боевых навыков, не сможет вытворять такое с костями. Ты посмотри как он поиздевался над мясом!
-А что не так с этим мясом?- озадаченно спросил Бай Дунцзюнь.
-Сразу видно, что ты сын богатой семьи и ничего не смыслишь в жизни! Мясо с кости можно использовать для тушения и приготовления в красном соусе, а сама кость используется для супа. Обычно лавочник вычищает мясо, а кости разрезает на несколько частей для приготовления бульона, но мясо на костях должно остаться, если все вычистить, разве получится ароматный насыщенный бульон? Какой мясник станет делать такую глупость? Кроме того, резделка мяса - это действительно ремесло, но для этого нужен специальный нож, а какой мясник будет чистить мясо тесаком, это разве нормально?
- Значит, это боевое искусство, тогда это не очень весело.
У Бай Дунцзюня было разочарованное выражение лица, потому что все что связано с боевыми искусствами не представляет для него интереса.
Копейщик рассердился:
-Ты вообще-то слышал, что я имел в виду?
Бай Дунцзюнь все еще хмурился:
-А? Что ты имеешь в виду?
- Это значит, что мы,- он притянул к себе Бай Дунцзюня и прошептал: -В волчьем логове!
-В волчьем логове? - взволнованно переспросил Бай Дунцзюнь: -ты имеешь в виду эту улицу .......
- Раз с этот мясник выглят как обычные человек? Вся эта улица, в последнее время, такая странная, значит, все люди, которые собрались на этой улице сегодня - не обычные люди,- глухим голосом сказал копейщик: -я пробыл в Цзянху столько лет, что у меня до сих пор сохранился этот нюх.
Бай Дунцзюнь с холодком в глазах рассмеялся:
-Тогда почему бы тебе не разнюхать, для чего они здесь?
-Это связано с особняком Гу, те люди, которые заходили недавно, выглядели так, будто собирались в особняк Гу.- ответил копейщик.
Бай Дунцзюня осенило:
-Они собираются ограбить особняк Гу!
-Безнадега!- копейщик хлопнул рукой по лбу, с беспомощным выражением лица: -Сила особняка Гу потрясает всю Юго-Западную дорогу и черные, и белые* уважают его, а ты видишь только деньги.
* 黑白 hēibái1) чёрно-белый黑白电影 чёрно-белое кино2) правда и ложь; дурной и хороший; зло и добро3) чёрные и белые (поля на шахматной доске, стороны в партии)
- Что это значит?
Бай Дунцзюнь не бывал за пределами города Цяньдун и почти ничего не знал о делах этого мира.
- Ради людей, - копейщик посмотрел в сторону особняка, стоявшего неподалеку от конца длинной улицы: -Ты когда-нибудь слышал о поэме?
- Какой поэме?
- Непостижимо талантливый и изящный Цингэ, болтливый Чжомо, сумасшедший Линъюнь, несравненный Лю Юэ, невзрачный Мочэнь, - медленно прочитал копейщик.
Бай Дунцзюнь на мгновение задумался и покачал головой:
- И рифмы нет, и стихотворение не очень хорошее.
- Это стихотворение - список господ, выпущенный Залом Байсяо, дело не в рифме, а содержании. Это стихотворение о восьми несравненных молодых талантах Бэйли: чрезвычайно скрытном господине Фэнхуа, элегантном и утонченном господине Цингэ, болтливом господине Чжомо, высокомерном и развратном господине Линъюне, потрясающе красивом господине Лююэ, невзрачном господине Мочэнь, несравненном господине Цинсяне, а также господине Безымянном, который оставил свободное место. - пояснил копейщик.
Бай Дунцзюнь задумался:
- Хочешь ли ты занять место Безымянного господина?
- Я не господин. Господин должен быть элегантным и изящным, образованным и начитанным, а я просто хочу быть странником, купить лошадь и вино, а потом нестись вскачь пьянея под весенним ветром.
Копейщик закрыл глаза, как будто собирался мгновенно напиться, но тут же открыл их:
- Ты меня перебил, я же хотел сказать об одном из господ.
- О ком?
- Господин Линъюнь, Гу Цзяньмэнь. Дикий, высокомерный и развратный, когда-то он был маленьким тираном в городе Тяньци, гораздо более могущественным, чем ты, хулиган города Цяньдун, а потом вернулся в город Чайсан, по приказу брата, и теперь он в этом особняке.- копейщик указал копьем на особняк.
- Я только знаю, что семья Гу богата, но все же есть такие личности? Господин Линъюнь, хулиган города Тяньци.. Пойдем, пригласим его выпить! - Бай Дунцзюню стало любопытно и он встал, собираясь идти.
- Надо встретиться с ним, но не для того, чтобы пригласить его выпить, а чтобы узнать, почему эта улица стала такой.- тихо сказал копейщик.
Внезапно начался дождь.
Мастер копья привел Бай Дунцзюня на противоположную сторону особняка и долго кружил вокруг него, а потом остановился и медленно сказал:
- Вот он.
Бай Дунцзюнь замер:
- Как мы сюда попали?
- Это задний двор особняка Гу, ты думал мы сможем пройти через главные ворота? Я могу гарантировать, что если мы войдем на территорию Гу через центральные ворота, то, скорее всего, не сможем выйти обратно. - усмехнулся копейщик.
Бай Дунцзюнь тут же замялся:
- Я впечатлен.
Копейщик помахал длинным копьем:
- Я столько лет скитался по Цзянху, если бы у меня не было мозгов, я бы уже был погребен под землей. Мы переберемся через стену отсюда ...... Подожди, кто здесь?!- Копейщик тут же поднял копье и, сделав шаг назад, прикрыл Бай Дунцзюня.
Неподалеку, на крыше павильона, стояли спина к спине две женщины в белом. От их тел исходила жуткая призрачная аура, они не держали зонтов, но дождевая вода не попадала на их белые одежды. Их пальцы были слегка растопырены, словно они управляли невидимыми шелковыми нитями.
А в пространстве между ними, внезапно, из ниоткуда, появился человек в черном, держащий в руке бумажный зонтик. Он направился к задней стене двора семьи Гу, но не перепрыгнул через нее, а медленно растворился в завесе дождя.
Бай Дунцзюнь и Копейщикник, посмотрев друг на друга, одновременно негромко вскрикнули:
- Призрак!
