Глава 2. Санло
Хмельной копейшик рыгнул и, потирая глаза, прошипел:
- Опять кто-то пришел проблемы создавать?
Восемь оруженосцев тут же выхватили длинные мечи, висевшие у них на поясах.
Белобровый мужчина, прищурив глаза, внимательно разглядывал стоящего перед ним копейщика: лицо бледное, волосы, беспорядочно зачесанные назад, небрежно перевязаны лентой - типичный наряд странника из Цзянху. Но присмотревшись к его лицу он понял, что этот человек примерно того же возраста, что хозяин трактира - юнец. Только вот копье воткнулось в пол с необычайно сильной аурой.
-Ты мое проклятие? Разве посетители моего трактира могут создавать проблемы?- копейщику прилетел сильный удар по голове.
Бай Дунцзюнь подошел и ударил его, но не почувствовав облегчения от этого, добавил ему пинка:
-Я ждал тринадцать дней и наконец дождался полный стол почетных гостей! Ты хочешь что бы они ушли? Ты денежный неудачник*!
赔钱货 péiqiánhuò - убыточный товар.
Копейщик снова сделал отрыжку и, казалось, немного протрезвел. Но, посмотрев на стол заставленный двенадцатью кувшинами вина, в его глазах заплясали огоньки и он сделал шаг вперед:
-Раз уж ты почетный гость, раздели со мной кувшин вина.
Его движения были очень быстрыми, один прыжок - и он уже стоял около стола, протягивая руку к ближайшему кувшину с вином. Рядом стоящий оруженосец уже собирался взмахнуть мечом, но увидел, что человек по другую сторону начал двигаться на перевес и крепко сжал руку копейщика в своей.
Бандюга поднял голову и его взгляд уперся в белую бровь, а сердце внезапно пропустило удар.
Белобровый улыбнулся:
-Я должен отнести это вино кое-кому, но если младший брат так хочет выпить, с пятисот таэлей серебра у меня остались лишние монеты, так что я могу отдать их младшему брату.
Копейщик покачал головой, похоже, окончательно протрезвев. Отдернув руку, он слегка помассировал ее, вернулся в свой угол и, спрятав голову в изгибе локтя, резко захрапел.
- Мне действительно стоит пойти в храм и поклониться, мне не везет с тех пор, как я приехал в город Чайсан, да еще и встретил такого денежного неудачника, как ты!
Бай Дунцзюнь раздавал пинки, не сдерживая гнева, но копейщик с легкостью уворачивался, умело прикрывая себя.
Белобровый мужчина добродушно усмехнулся, словно ничего не имея против, а затем повернулся к оруженосцам:
- Допивайте и уходим.
- Да.
Оруженосцы убрали мечи и собрались уходить.
Один из сопровождающих собирался медленнее всех, похоже, все еще наслаждаясь вкусом вина и, стоящий рядом с ним человек, легонько ткнул его:
-Сюэ Чжэн, чего ты медлишь?
Оруженосец по имени Сюэ Чжэн покачал головой:
-Это действительно хорошее вино.
Он улыбнулся Бай Дунцзюню, встал и вышел.
Белобровый мужчина взял два оставшихся на столе кувшина вина и последовал его примеру.
- Если почетный гость будет свободен, приходите еще. - Бай Дунцзюнь редко встречал гостей, разбирающихся в вине, а этот посетитель еще и "Жемчужную Росу" пил, которой он давно восхищался. Такого нельзя упускать.
Однако белобрового мужчину словно подменили: он не только не ответил на его слова, но даже не повернул головы.
Извозчик придержал зонтик у двери, а белобровый мужчина передал ему один кувшин вина, а с другим сел в повозку.
-В этой повозке есть еще один человек. - прошептал копейщик, подняв голову.
Бай Дунцзюнь кивнул:
-Я уже посчитал, когда он сказал, что есть один лишний кувшин вина, который я могу выпить.
- Не нужно считать, мы, практикующие боевые искусства, можем чувствовать Ци. Ци этой повозки неправильная. - ответил копейщик.
Бай Дунцзюнь нахмурился:
- Будешь надо мной насмехаться, потому что я не владею боевыми искусствами?
Белобровый мужчина сел в повозку, извозчик поднял кувшин, вливая вино в рот, а затем, посмотрев на Бай Дунцзюня, небрежно бросил его на землю и, хлестнув плетью, яростно помчался вперед.
Увидев это, Бай Дунцзюнь пришел в ярость, в несколько шагов добежав до двери, подобрал осколок кувшина и швырнул их в сторону извозчика, гневно выругиваясь:
- Мое вино отдали такому грубияну! Какая трата!
Не оборачиваясь, извозчик взмахом кнута отбросил осколок к замершему от поворота событий Бай Дунцзюню. Кто-то остановил осколок в опасной близости от его лица. С травинкой во рту, копейщик держал осколок кувшина, недовольно бормоча:
- Вот тебе и почетный гость.
Внутри повозки белобровый мужчина достал кувшин из белого нефрита, налил в него вино и протянул сидящему рядом человеку:
- Никого особенного, лишь винодел, которому не больше семнадцати, говорящий, что этот трактир принадлежит его семье, а он некоторое время будет им управлять. Сам он не из Чайсана и не обладает навыками боевого искусства.
- Отсюда все было слышно. - медленно проговорил сидящий рядом человек. Его голос был легким и нежным, на самом деле это была молодая женщина.
- Это был один из его охранников, его боевые навыки не дурны, но он ен очень силен, по крайней мере, на этой улице есть люди, которые сильнее его.- ответил белобровый мужчина.
- Как посторонний человек смог открыть магазин на улице Луншуй? Как его зовут?
- Бай Дунцзюнь.
- Бай Дунцзюнь? Я не слышала о таком имени, семья Бай из Линнаня, находится далеко от Северо-Западной дороги, она не стала бы лезть в эту мутную воду. Значит ему просто не повезло.
Женщина подняла чашу с вином и осторожно сделала глоток, в ее глазах отразился восторг и она вздохнула в восхищении:
- Хорошее вино.
- Действительно, хорошее вино. Именно поэтому я догадался, что он не имеет отношения к этому делу. Потому что человек, который может варить такое хорошее вино, не должен думать ни о чем другом. Этому вину не хватает мягкости, но оно изысканное и чистое. Изготовить такой напиток может только молодой человек с простыми помыслами. - пояснил белобровый.
Женщина поставила чашу, оставив на нем соблазнительный алый отпечаток губ и посмотрела на название вина на кувшине.
Осенняя пора.
- Санло, Санло из Чайсан. Хорошее название.- она улыбнулась лучезарной улыбкой.
Повозка остановилась.
Извозчик поднял занавесь:
- Прибыли к поместью Гу.
Около трактира "Дунгуй", который снова опустел после того, как из него ушла волна высокопоставленных гостей, на ступеньках сидел вздыхающий Бай Дунцзюнь:
- Тебе не кажется, что мы попали на какой-то особый фестиваль города Санло, во время которого людям запрещается выходить из дома и делать покупки, но торгаши каждый день выходят и ожидают их с радостными лицами, словно так и должно быть?
Копейщик, сидевший на ступеньках вместе с Бай Дунцзюнем, чесал голову, гоняя вшей:
- Откуда здесь такой странный фестиваль? Считаешь жители города Санло умом тронулись?
-Тогда как ты объяснишь происходящее?- Бай Дунцзюнь указал на противоположную сторону.
У мясника, казалось, не кончалось мясо которое надо было накромсать и кости, которые надо было порубить.
Старушка вышивала на туфельках птиц, которые словно готовы вспорхнуть и улететь.
- Наверное, это твоя злая судьба. - нетерпеливо ответил копейщик.
- Да, у меня плохая судьба, - рассердился Бай Дунцзюнь : -но плохая судьба только в том, что я вынужден сидеть здесь и греться на солнце с тобой, никогда не купающимся странником!
