Пламя обвинений
*:..。o○ ○o。..:*
Донна сидела в сырой камере, её тело ныло от боли, но ум был на удивление ясным. Лянь Ши, теперь раскрывшийся как предатель, стоял напротив неё с самодовольной улыбкой.
— Ты ведь понимаешь, что всё кончено? — произнёс он, скрестив руки.
— Кончено? — с насмешкой переспросила Донна. — Это ты так думаешь.
— О, это не я думаю. Это весь мир. — Лянь Ши сделал шаг ближе, его голос стал почти шёпотом. — Знаешь, что я сказал людям? Что ты ведьма. И они поверили.
Донна напряглась, но постаралась сохранить спокойствие.
— Люди верят тому, что им выгодно.
— Верно, — усмехнулся Лянь Ши. — А знаешь, что самое забавное? Император не сможет тебя спасти. Если он попробует, это только подтвердит их подозрения, что ты его околдовала.
— Юнги не так прост, как ты думаешь, — твёрдо ответила Донна.
— Посмотрим, насколько он умен, когда ты будешь гореть на костре, — зло бросил Лянь Ши, развернувшись и уходя.
Слухи распространяются
Слухи о Донне, якобы ведьме, распространились с пугающей скоростью. Предатели умело подогревали страхи народа.
— Она прибыла из вражеской страны и завоевала доверие нашего императора. Как? Конечно, магией, — шептались слуги.
— Говорят, она исцеляет свои раны за ночь, а её глаза светятся в темноте, — добавляли стражники.
В народе начинались волнения. Люди требовали справедливости.
— Если она ведьма, она должна быть сожжена!
Юнги с холодной яростью слушал эти разговоры. Он знал, что это дело рук предателей, но пока не мог найти доказательств, чтобы успокоить народ.
— Мы должны действовать быстро, — сказал Ван Чжэн, стоя перед картой. — Если слухи укоренятся, это может дестабилизировать ваш трон.
— Я знаю, — отрезал Юнги. — Но прежде чем мы нападём, мы должны найти её.
В руках врага
Донну вывели из темницы рано утром. Её окружили солдаты с копьями, словно опасались, что она действительно обладает магическими силами.
— Куда вы меня ведёте? — холодно спросила она.
— На суд, — коротко ответил один из стражников.
Лянь Ши стоял на площади, когда её привели. Вокруг собралась толпа, требующая возмездия.
— Вот она, — провозгласил Лянь Ши, поднимая руку. — Женщина, которая околдовала нашего императора!
Толпа взревела. Люди бросали камни, кричали проклятия. Донна стояла молча, её взгляд был твёрдым.
— У нас есть доказательства! — продолжил Лянь Ши. — Её появление принесло хаос. Она повлияла на решения императора. Разве это не доказательство её магии?
Толпа снова взорвалась.
— Сжечь её!
Неожиданное вмешательство
Прежде чем приговор мог быть приведён в исполнение, раздался звук рога. Ворота города распахнулись, и в город въехал отряд воинов во главе с Юнги и Ван Чжэном.
— Стойте! — голос Юнги разорвал гул толпы, заставив всех замереть.
Он спешился, его лицо выражало холодную ярость.
— Кто посмел устроить суд без моего разрешения?
Лянь Ши сделал шаг вперёд, стараясь выглядеть невозмутимо.
— Ваше Величество, это было необходимо. Народ требует справедливости.
Юнги подошёл ближе, его глаза вспыхнули.
— Справедливости? — он усмехнулся, но в его голосе звучала угроза. — Вы решили устроить казнь над моим рыцарем, основываясь на слухах?
— Но, Ваше Величество... — начал Лянь Ши, но Юнги прервал его:
— Ты посмел поставить под сомнение мои решения. Это не народ требует справедливости. Это ты хочешь избавиться от неё.
Донна молча смотрела, как Юнги сверлил Лянь Ши взглядом.
Расплата за предательство
— Взять его, — приказал Юнги, указывая на Лянь Ши.
Солдаты, лояльные императору, немедленно схватили предателя.
— Это ещё не конец, — прошипел Лянь Ши, когда его увели.
Юнги подошёл к Донне и посмотрел на неё.
— Ты в порядке?
Она кивнула, но боль и усталость были заметны в её глазах.
— Ты не должен был этого делать. Теперь они будут считать, что ты защищаешь ведьму.
Юнги наклонился ближе, его голос был тихим, но твёрдым:
— Пусть считают. Они должны знать, что я защищаю тех, кто заслуживает этого.
Донна впервые за долгое время позволила себе улыбнуться, но их борьба была ещё далека от завершения.
