83 страница20 апреля 2026, 16:29

Глава 82 Начало шестого курса

Через несколько дней после посещения Косого переулка, Аманда выходя из своей комнаты, что бы спуститься к Миссис Уизли за микстурой от головной боли, проходя она услышала голоса Гарри, Рона и Гермионы из комнаты Близнецов. Подойдя к двери комнаты, она услышала:

— Я же о том и говорю. Не знаю я, что он мо­жет! — гневно говорил Гарри. — Но он что-то заду­мал, и я считаю, что к этому нужно отнестись серь­езно. У него отец — Пожиратель смерти, и...

Гарри замолчал.

— Гарри? — встревожилась Гермиона. — Что слу­чилось?

— У тебя что, шрам опять заболел? — испуган­но спросил Рон.

— Он сам — Пожиратель смерти, — медленно проговорил Гарри. — Он стал Пожирателем смер­ти вместо своего отца!

В этот момент Аманда зашла в комнату.

- У кого там отец Пожиратель смерти? – интересовалась Аманда.

- Гарри думает, что Малфой стал Пожирателем, вместо своего отца – сказал Рон.

- Драко? Пожирателем?

- Да, мы вчера видели его, - Гарри рассказал, как они проследили за Драко.

- Так вот куда вы тогда пропали, миссис Уизли весь магазин верх дном перевернула. И вообще, мне кажется это странным, я тоже вчера его видела, он был такой же, как и всегда.

— Да, это очень маловероятно, Гарри, — сказала Гермиона с осуждением в голосе. — С чего ты это взял?

— Тогда у мадам Малкин... Она к нему не при­тронулась, только хотела закатать повыше рукав, а он завопил и отдернул руку. Левую. У него там клей­мо — Черная Метка.

Аманда, Рон и Гермиона переглянулись.

— Ну... — протянул Рон, явно не убежденный.

— Я думаю, он просто хотел поскорее уйти отту­да, Гарри, — сказала Гермиона.

— Он что-то такое показал Горбину, а мы не ви­дели, что это было, — упрямо стоял на своем Гар­ри. — И Горбин страшно испугался. Это была Мет­ка, я знаю. Он показал Горбину, с кем тот имеет дело. После этого Горбин стал принимать его всерьез, вы сами видели!

Рон и Гермиона снова переглянулись.

— Как-то я не уверена, Гарри... – сказала Аманда. – Да, он мудак и все дела, но не настолько что бы становиться в Пожирателем в шестнадцать.

—По-моему, вряд ли Сам-Знаешь-Кто при­нял бы к себе Малфоя... – говорила Гермиона.

- Да, еще одного, не думаю, что он доволен Малфоем старшим – сказал Рон.

Гарри был сильно зол на то, что его друзья ему не верят. Аманда не смогла находиться в такой мрачной атмосфере, которая была в комнате.

- Ладно, ребят я пойду, я вообще направлялась к миссис Уизли за микстурой от головной боли – сказала Аманда и направилась к двери.

- Опять сны? – спросила Гермиона.

- Гермиона, сны мне снятся постоянно, просто иногда от переутомления болит голова – сказала Аманда и вышла из комнаты.

На площадке Аманда столкнулась с Джинни, которая возвращалась к себе в комнату со стопкой свежевыстиранной одежды.

— Я бы на твоем месте не ходила сейчас на кух­ню, — предупредила она. — Там разливается Флегма.

— Постараюсь не поскользнуться, — улыбнул­ась Аманда.

И точно, когда она вошла на кухню, оказалось, что Флер сидит за кухонным столом и увлеченно рас­писывает планы своей свадьбы с Биллом, а миссис Уизли мрачно надзирает за тем, как чистится сама собой целая гора брюссельской капусты.

— Мы с Биллом уже почти решили, чтобы были только две подружки невесты. Джинни и Габ'гиэль очень мило будут смот'геться вместе. Я думаю одеть их в бледно-золотое... Розовый будет ужасен п'ги цве­те волос Джинни...

— Ах, Аманда! — громко сказала миссис Уизли, вклинившись в монолог Флер. — Вот хорошо, я как раз хотела тебе рассказать, как будет завтра орга­низована ваша поездка в Хогвартс. Нам опять дадут машины из Министерства,

- Здорово – не очень радостно сказала Аманда – Миссис Уизли не могли бы вы дать мне микстуру от головной боли.

- Конечно милая – миссис Уизли полезла в шкафчик доставать флакон с голубой жидкостью – И, кстати, на вокзале нас встре­тят мракоборцы... – сказала она, отдавая микстуру Аманде.

— Тонкс тоже будет? — спросила Аманда, и выпила содержимое флакона.

— Нет, не думаю. Кажется, Артур говорил, что она дежурит где-то в другом месте.

— Она совсем запустила себя, эта Тонкс, — задум­чиво пробормотала Флер, разглядывая свое ослепи­тельное отражение на обратной стороне чайной ло­жечки. — Я считаю, это большая ошибка...

Аманда с угрозой посмотрела на Флер. Да как она может так говорить, подумала она. Тонкс тоже потеряла члена семьи, и она имеет право грустить.

— Да-да, спасибо, — ядовито отозвалась миссис Уизли, снова перебив Флер на полуслове. — Ты уж поторопись, Аманда. Постарайтесь, если можно, упа­ковать чемоданы сегодня к вечеру, чтобы не было этой вечной суматохи в последнюю минуту.

И действительно, отъезд на следующее утро про­шел непривычно гладко. Когда министерские маши­ны подкатили к крыльцу, все уже было готово: че­моданы сложены, Гермионин кот Живоглот надеж­но заперт в дорожную корзинку, Фима, Букля, Сычик Рона и Арнольд, новенький лиловый пушистик Джинни, рассажены по клеткам.

— О'ревуар,— сказала Флер грудным го­лосом.

На вокзале Кингс-Кросс их не ждал сияющий от радости Хагрид. Вместо этого двое угрюмых боро­датых мракоборцев в темных магловских костюмах шагнули навстречу, как только машины останови­лись, и, молча пристроившись с боков, отконвои­ровали всю компанию в здание вокзала.

— Скорее, скорее через барьер, — торопила мис­сис Уизли, которую суровая деловитость мракобор­цев заметно выбила из колеи. — Пусть Гарри и Аманда идут вперед, а с ними...

Она вопросительно посмотрела на двух мра­коборцев. Те коротко кивнули, крепко взяли Гарри и Аманду за руки выше локтя, и подтолкнули к барьеру между плат­формами девять и десять.

Еще через несколько секунд рядом с ними очути­лись Гермиона и четверо Уизли. Не дожидаясь разре­шения своего сурового мракоборца, Гарри двинулся вперед по платформе, высматривая свободное купе и махнув рукой Аманде, Рону и Гермионе, чтобы шли за ним.

— Мы не можем, Гарри, — смущенно сказала Гер­миона. — Нам с Роном надо в вагон старост, а по­том мы должны какое-то время следить за поряд­ком в коридорах.

— Ах да, я забыл, — буркнул Гарри – Аманда тогда пошли, займем купе.

Аманда попрощалась с мистером и миссис Уизли, женщина крепко обняла Аманду, после чего она направилась в сторону поезда.

— Скоро увидимся, вы с Гарри приедете к нам на Рождес­тво, мы уже договорились с Дамблдором! — крикнула миссис Уизли — Вы уж, пожалуйста, берегите себя, и ведите себя хорошо, и...

Когда Аманда, вместе с Гарри, обернулись посмотреть, куда делись остальные. Рон и Гермиона, видимо, сидели в спецвагоне вместе с другими ста­ростами, зато Джинни болтала с подружками чуть дальше по коридору. Гарри направился в ту сторо­ну, волоча за собой чемодан. Аманда направилась за ним.

На нее беззастенчиво таращились. Ученики, си­девшие в купе, мимо которых она проходила, прижи­мались носами к стеклам, чтобы рассмотреть ее получше. Она ожидала, что в этом учебном году вновь придет­ся терпеть повышенный интерес к себе, после того как ее отец посмертно был признан невиновным, но ощущение было неприятное — как будто стоишь в ослепительно ярком свете про­жекторов.

— Привет, Гарри! — послышался спереди зна­комый голос.

— Невилл! — обрадовался Гарри.

— Здравствуй, Гарри, — сказала идущая за Невиллом девочка с длинными волосами и большими за­туманенными глазами.

— Полумна, привет, как дела?

— Очень хорошо, спасибо, — сказала Полумна.

- Привет ребят – сказала Аманда, выглядывая из-за спины Гарри.

- Аманда, ты тоже тут, прости, не заметили – сказал Невилл – как ты себя ээ... чувствуешь? – было видно, что Невилл сразу же пожалел о своем вопросе.

- Все хорошо – Аманда старалась, искренни улыбнуться.

- Привет Аманда – сказала Полумна.

Она прижимала к груди журнал. Огромные бук­вы на обложке оповещали о том, что внутри журна­ла можно найти пару бесплатных спектрально-аст­ральных очков.

— Я смотрю, «Придира» процветает? — спросил Гарри

— О да, тиражи растут, — ответила довольная По­лумна.

— Найдем себе места, — предложил Гарри, и все четверо отправились дальше по вагонам, битком на­битым учениками, молча смотревшими на них во все глаза.

Наконец они отыскали свободное купе, и ребята поскорее бросились туда.

— Заодно и на нас смотрят, — сказал Невилл, указывая на себя и Полумну, — Потому что мы с вами!

— На вас смотрят, потому что вы тоже были в Ми­нистерстве, — возразила Аманда, — Ты, наверное, читал, наше при­ключение так расписали в «Ежедневном пророке»...

— Да, я думал, бабушка рассердится, — ответил Невилл, — а она, наоборот, обрадовалась. Сказала, что я, наконец, становлюсь похожим на папу. Она мне купила новую волшебную палочку, вот, по­смотрите!

Он вытащил палочку и показал ее Гарри и Аманде.

— Вишневое дерево и волос единорога, — со­общил он гордо. — Мы думаем, что это одна из по­следних палочек, которые продал Олливандер, — он исчез на следующий день... Ай, вернись сейчас же, Тревор!

Невилл полез под сиденье в погоне за своей жабой, в очередной раз попытавшейся вырваться на свободу.

Погода за окнами поезда была такая же неровная, как и все лето. То они ехали через промозглый ту­ман, то выскакивали на бледный, но ясный солнеч­ный свет. Во время одного из таких просветов, ког­да солнце стояло почти прямо над головой, в купе, наконец, появились Рон и Гермиона.

— Скорее бы тележка с едой приехала, помираю с голоду! — воскликнул Рон, плюхнувшись на сиде­нье рядом с Гарри и потирая живот. — Привет, Не­вилл, привет, Полумна. Знаешь что? — прибавил он, обернувшись к Гарри. — Малфой не дежурит с дру­гими старостами. Засел у себя в купе со слизеринцами, мы видели по дороге.

— Что он сделал, когда увидел тебя?

— То же, что всегда, — ответил Рон равнодушно, изобразив неприличный жест. — Как-то на него не­ похоже, правда? Ну, то есть не это, — он повторил жест, — а почему он не ходит по вагонам и не пу­гает первокурсников?

— Не знаю, — сказал Гарри - Похоже, у Малфоя на уме нечто поважнее, чем запугивание младших учеников.

— Может, ему больше нравилось состоять в Ин­спекционной дружине, — предположила Гермио­на. — Может, после этого быть старостой кажется ему пресным.

— Не думаю, — сказал Гарри. — Я думаю, он...

Но не успел Гарри развить свою мысль, как дверь купе отворилась и показалась запыхавшаяся третьекурсница.

— Мне велели передать это Аманде Блэк, Невиллу Долгопупсу и Гарри Поттеру — пролепетала она, запинаясь. В руках у нее были три пергаментных свитка, пере­вязанных фиолетовыми ленточками.

Аманда, Гарри и Невилл в недоумении взяли по свитку, и девочка, спотыкаясь, выбралась из купе.

— Что это? — спросил Рон, глядя, как ребята раз­ворачивают свиток.

— Приглашение, — сказала Аманда.

Мисс Блэк!

Я буду очень рад, если Вы разделите со мной обед в купе «Ц».

Искренне Ваш, профессор Г. Э. Ф. Слизнорт.

— Кто это, профессор Слизнорт? — спросил Невилл, озадаченно глядя на свое приглашение.

— Новый преподаватель, — ответил Гарри. — Ну что, наверное, придется пойти?

— А я-то зачем ему понадобился? — с тревогой спросил Невилл, как будто ожидал наказания.

— Понятия не имею, — ответил Гарри.

- Странно все это – сказала Аманда, она немного нервничала

Добравшись до купе «Ц», Аманда и Гарри с Невиллом сра­зу увидели, что не только они одни приглашены к Слизнорту.

— Гарри, мой мальчик! — воскликнул Слизнорт при виде него и вскочил на ноги, заполнив чуть ли не все купе громадным, затянутым в бархат живо­том. Его блестящая лысина и пышные серебристые усы сияли в солнечных лучах, как и золотые пугови­цы на жилете. — Рад видеть, рад видеть! А вы, долж­но быть, мисс Блэк, многое о вас слышал! – Слизнорт пожал Аманде руку. – А это наверное мистер Долгопупс!

Невилл кивнул. По приглашающему знаку Слизнорта они уселись друг против друга на единствен­ные оставшиеся места — у самой двери. Аманда огля­дела остальных гостей. Она узнала слизеринца с одного с ними курса, это был знакомый Драко, кажется, его звали Блейз Забини, так же она заметила не очень приятную для нее персону, это был Кормак Маклагген. В уголке, затиснутая рядом со Слизнортом с таким ви­дом, будто не вполне понимает, как она здесь оказа­лась, сидела Джинни.

— Ну-ка, вы здесь всех знаете? — спросил Слиз­норт Аманду, Гарри и Невилла. — Вот Блез Забини с ваше­го курса...

Забини кивнул смотря в сторону Аманды, должно быть узнал ее, подумала Аманда.

— Это Кормак Маклагген — Вы, быть может, встре­чались? Нет?

Лучше бы она его не знала, подумала Аманда.

— А это Маркус Белби, не знаю, знакомы ли вы? – Белби был, худой и нервный, он натянуто улыбнулся.

— А эта очаровательная юная леди говорит, что знает вас троих! — закончил Слизнорт.

Джинни скорчила им рожицу из-за его спины.

— Ну, вот и прекрасно! — с удовольствием про­говорил Слизнорт. — Я смогу получше со всеми вами познакомиться. Берите салфетки. Обед из моих соб­ственных припасов. Насколько я помню, в тележке по вагонам развозят главным образом лакричные волшебные палочки, это не для стариковского пи­щеварения... Кусочек фазана, Белби?

Белби вздрогнул и покорно взял здоровенный ку­сок — примерно с половину холодного фазана.

— Я сейчас как раз рассказывал Маркусу, что имел удовольствие учить его дядюшку Дамокла, — сооб­щил Слизнорт Аманде, Невиллу и Гарри, одновременно пус­тив по кругу корзинку с булочками. — Это был вы­дающийся чародей, совершенно выдающийся, и ор­ден Мерлина получил по заслугам. Вы часто видитесь с дядей, Маркус?

К несчастью, Маркус только что набил рот фаза­ном; торопясь ответить, он слишком резко глотнул, посинел и начал задыхаться.

—Анапнео, — спокойно произнес Слизнорт, на­правив волшебную палочку на Белби, дыхательные пути у которого сразу же прочистились.

— Н-не... не очень часто, — пропыхтел Белби со слезами на глазах.

— Ну конечно, он, вероятно, человек занятой, — сказал Слизнорт, вопросительно глядя на Белби. — Едва ли он изобрел Волчье противоядие без долгой и тяжелой подготовительной работы!

— Да, наверное... — Белби, видимо, не решался от­кусить еще фазана, пока Слизнорт не закончил его до­прашивать. — Он... Понимаете, они с моим папой не очень ладят, так что я о нем не так уж много знаю...

Он замялся, и умолк Слизнорт одарил его холод­ной улыбкой и тут же повернулся к Аманде.

— А теперь о вас, Аманда, — сказал Слизнорт, Аманда немного напряглась – Вы, должно быть, знаете, что я учил ваших родителей? А ваш дядя Регулус и ваша мать Эмилия Поттер были членами моего клуба Слизней. Ваша мать была выдающейся волшебницей. Так как я был деканом факультета Слизерин, то я знаю очень многих Блэков, очень жаль, что ваш отец поступил на Гриффиндор, и не захотел быть в моем клубе, и я так и не смог собрать всю коллекцию Блэков, но очень надеюсь, что вы меня не подведёте мисс Блэк.

- Сожалею Профессор, но я так же как и отец поступила на Гриффиндор – безэмоцианально сказала Аманда, она не давала понять что эта тема для нее болезненная.

- Да, конечно же, я в курсе, и так же в курсе трагичной ситуации в вашей семье, которая случилось этим летом – говорил Слизнорт – Примите мои соболезнования, ваш отец был очень хорошим волшебником, и то, что его признали невиновным только после смерти это...

- Не нужны мне соболезнования, если вы меня сюда позвали что бы поговорить о моем покойном отце, или еще о ком-нибудь, то я не вижу в этом смысла. К сожалению, так получилось, что вы знали мою семью намного дольше, чем я, поэтому это я должна расспрашивать вас, а не наоборот.

- Прошу прощения если задел ваши чувства – Слизнорт отвернулся от Аманды и его взгляд остановился на Маклаггене.

- Кормак, - сказал Слизнорт — Я случайно знаю, что вы часто видитесь со своим дядей Тиверием. У него есть великолепная фото­графия, как вы с ним охотитесь на штырехвостов — в Норфолке, если не ошибаюсь?

— О да, это было классно! — выпалил Маклаг­ген. — С нами еще были Берти Хиггс и Руфус Скримджер...

Аманде было не интересно слушать дальнейшие разговоры, поэтому она просто сидела и пыталась успокоиться от вновь нахлынувших воспоминаний. Из такого состояния ее вывел голос Слизнорта, который обращался к Гарри.

— Гарри Поттер! С чего же начать? У меня ощущение, что при нашей встрече летом я лишь чуть-чуть копнул у самой поверхности!

С минуту он любовался Гарри, как будто это был особенно большой и вкусный кусок фазана, затем сказал:

— Вас теперь называют Избранным!

Гарри молчал. Белби, Маклагген и Забини друж­но уставились на него.

— Разумеется, — сказал Слизнорт, не сводя глаз с Гарри, — слухи ходят уже несколько лет... Я помню, как... хм... после той страшной ночи... Лили... Джеймс... а вы остались в живых... Говорили, что у вас, должно быть, какие-то невероятные способности... Во всяком случае, — сказал Слизнорт, снова повернувшись к Гарри, — этим летом ходят такие слухи! Не знаешь, чему и верить, ведь у «Пророка», как известно, случаются ошибки, но при таком ко­личестве очевидцев не приходится сомневаться, что кое-какие беспорядки в Министерстве имели место, а вы были в самой гуще событий!

Гарри, кивнул, но по-прежнему ничего не сказал. Слизнорт лучезарно улыбнулся.

— Такая скромность, такая скромность, неуди­вительно, что Дамблдор так к вам привязан... Ста­ло быть, вы действительно были там? Что касается подробностей... они так сенсационны... Просто не знаешь, чему и верить! К примеру, это легендарное пророчество...

— Мы не слышали никакого пророчества, — ска­зал Невилл, становясь пунцовым, как куст герани.

— Верно, — бросилась ему на помощь Джинни. — Мы с Невиллом и Амандой тоже там были, все это чепуха на­счет Избранного, обычные выдумки «Пророка».

— Вы трое тоже там были? — живо заинтересо­вался Слизнорт, переводя взгляд с Невилла на Джин­ни потом на Аманду и обратно, но они словно воды в рот набрали, не поддавались на его ободряющие улыбки. — Да... что ж... Конечно, «Пророк» частенько преувеличи­вает... — продолжил Слизнорт несколько разочаро­ванным тоном. — Помню, дорогая Гвеног мне гово­рила... Я, разумеется, имею в виду Гвеног Джонс, ка­питана «Холихедских гарпий»...

Он пустился в долгие и запутанные воспомина­ния.

Время все тянулось, Слизнорт сыпал история­ми о разных знаменитых волшебниках, которых он обучал в Хогвартсе и которые были прямо-таки счастливы вступить в Клуб Слиз­ней. Аманда томилась, ей хотелось уйти, но она не могла придумать, как сделать это вежливо. Наконец поезд выскочил из очередного долгого участка тумана на свет красного закатного солнца, и Слизнорт огля­делся, мигая в полумраке.

— Боже праведный, уже темнеет! А я и не заме­тил, как зажглись лампы. Идите-ка все переодевай­тесь в школьные мантии! Маклагген, непременно за­ходите ко мне, возьмите почитать ту книгу о штырехвостах. Гарри, Аманда, Блез — просто так заходите, в любое время. Это и к вам относится, мисс, — обернулся он к Джинни с веселым огоньком в глазах. — Ну же, расходитесь, кыш!

— Я рад, что все это кончилось, — сказал Невилл, когда они вышли. — Ты-то как там ока­залась, Джинни?

— Он увидел, как я напустила сглаз на Захарию Смита, — ответила Джинни. — Помните того дура­ка из пуффендуйцев, он еще был у нас в ОД? Привя­зался с расспросами, что да что случилось в Минис­терстве, и так меня довел, я его и шарахнула... А тут входит Слизнорт. Я думала, назначит наказание, а он только восхитился — какой отличный сглаз, и при­гласил на обед. Вот псих, да?

— Это лучше, чем приглашать человека только по­тому, что она из вымирающего благородного рода – сказала Аманда закатывая глаза

— Встретимся позже, — шепнул Гарри, Аманде

- Гарри что ты опять задумал? – спросила Аманда.

- Не переживай, я скоро приду – сказал Гарри и ушел

Аманда с Невиллом пошла в купе, где их ждали Полумна, Рон и Гермиона.

- Ну что? Зачем Слизнорт вас вызывал? – спрашивала Гермиона.

- Подыскивает людей со связями, - сказала Аманда, и села сложа руки на груди.

- Правда? И что? Многих нашел? – спросил Рон – Готов поспорить на галеон что там был Малфой – с ухмылкой сказал Рон.

- Не угадал, Малфоя там не было, был его друг Забини – сказала Аманда, увидев, что Рон расстроился, она сказала – Не нужен мне твой галеон, успокойся.

- Так кого он позвал? Помимо вас троих? – спросила Гермиона.

- Маклаггена – сказал Невилл, после чего Аманда фыркнула.

- Там была Джинни – сказала Аманда

- Что!? – удивился Рон – А она что там делала?

- Она сказала, что Слизнорт увидел, как она пустила сглаз на Захарию Смита, вот и позвал – сказала Аманда.

Аманда и Невилл рассказали все что видели, когда поезд уже остановился, Гермиона сказала:

- Гарри так и не пришел, куда он ушел он вам не сказал?

- Нет – сказал Невилл – Он просто ушел, и сказал, что скоро придёт.

- Может он уже вышел? И ждет нас на выходе? – предположила Аманда.

Ребята вышли, из поезда, и негде не видели Гарри. Аманда начала переживать, куда же он пропал.

Аманда оглядывала всех прохожих, и спрашивала у них, не видели ли они Гарри, она заметила Малфоя, который шел рядом. Она решила спросить и у него.

- Драко, ты случайно не видел Гарри? – спокойно спросила Аманда.

- И тебе привет – недовольно сказал Драко – Нет, твоего Поттера я не видел.

- Точно? – переспросила Аманда

- Точно, - сказал Драко и скрылся в толпе.

Ребятам так и не удалось найти Гарри, и они вместе со всеми пошли в школу. Когда они уже сидели в Большом зале, то постоянно оглядывались, в надежде что Гарри сейчас придёт. И тут двери Большого зала открылись и в них зашел Гарри, он быстро прошел мимо столов, и сел рядом с Роном.

— Где ты был? Ух ты, что это у тебя с лицом? — спросил Рон, выпучив на него глаза, как и ближай­шие соседи по столу.

— А что с ним такое? — Гарри схватил ложку и прищурился, разглядывая свое искаженное отра­жение.

— Ты весь в крови! — ахнула Аманда. — Повер­нись-ка сюда...

Она взмахнула волшебной палочкой, сказала: «Тергео!» — и засохшая кровь мигом втянулась в волшеб­ную палочку.

— Спасибо, — сказал Гарри, ощупывая ставшее со­вершенно чистым лицо. — Как выглядит мой нос?

— Нормально, — ответила Гермиона с тревогой. — А как он должен выглядеть? Гарри, что случилось, мы тут чуть не умерли со страху!

— Потом расскажу, — коротко ответил Гарри. Он заметил, что Джинни, Невилл, Дин и Симус насторожили уши, и даже Почти Безголовый Ник, призрак факультета Гриффиндор, подплыл побли­же, чтобы послушать.

— Но... — сказала Аманда.

— Не сейчас, Аманда, — мрачным и многозна­чительным тоном произнес Гарри.

Он перегнулся через Рона, чтобы взять себе пару куриных ножек и горсть чипсов, но не успел — они исчезли, и вместо них появился десерт.

Тем временем за преподавательским столом Дамблдор поднялся на ноги. Разговоры и смех в зале почти мгновенно стихли.

— Самого доброго вам вечера! — Дамблдор с ши­рокой улыбкой раскинул руки, как будто хотел об­нять всю школу.

— Что у него с рукой? — охнула Гермиона.

Не она одна обратила на это внимание. Правая рука у Дамблдора была такая же почерневшая, без­жизненная. По залу зашелестел шепо­ток. Дамблдор все правильно понял, но только улыб­нулся и одернул фиолетовый с золотом рукав, при­крыв свое увечье.

— Не о чем беспокоиться, — сказал он беспеч­но. — А теперь... нашим новым ученикам — добро пожаловать, наших старых учеников — с возвра­щением! Вас ожидает еще один год обучения вол­шебству...

— Она у него такая была, когда я видел его ле­том, — зашептал Гарри на ухо Аманде. — Толь­ко я думал, он ее уже вылечил... Или мадам Помфри могла ему помочь.

— Я не помню такого в видении – так же тихо сказала Аманда.

- Может просто не обратила внимание?

- Может

— ...а школьный смотритель, мистер Филч, просил меня объявить о категорическом запрете на любые шуточные товары, приобретенные в магазине под названием «Всевозможные волшебные вредилки». Желающие играть в команде своего факульте­та по квиддичу, записывайтесь у деканов факульте­тов, как обычно. Кроме того, нам требуются новые комментаторы, желающие пусть также записывают­ся у деканов. В этом году мы рады представить вам нового пре­подавателя. Профессор Слизнорт (Слизнорт встал, сверкая лысиной в свете свечей, его обтянутый жи­летом живот отбрасывал тень на весь стол) — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.

— Зельеварение?

— Зельеварение?!

Слово эхом разнеслось по Большому залу. Уче­ники переспрашивали друг друга, сомневаясь, пра­вильно ли они расслышали. Одна Аманда была этому не удивлена.

— Зельеварение? — хором повторили Рон и Гер­миона.

- А я вам не говорила? – сказала Аманда.

- Ты знала? – сказал Рон.

- Да, а Снейп будет преподавать Защиту от Темных Искусств – сказала Аманда.

— Тем временем профессор Снейп, — Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале, — возь­мет на себя обязанности преподавателя по защите от Темных искусств.

— Нет! — сказал Гарри так громко, что сразу не­сколько голов повернулись к нему.

Снейп, сидевший справа от Дамблдора, не встал, когда было произнесено его имя, только лениво приподнял руку в ответ на аплодисменты со сто­роны слизеринского стола.

— Одно хорошо, — сказал Гарри с бешенством, — К концу года мы избавимся от Снейпа.

— В смысле? — не понял Рон.

— Эта должность проклята. Никто еще не про­держался на ней больше года... Квиррелл так и вооб­ще погиб. Я лично буду держать скрещенные паль­цы — может, еще кто помрет...

— Гарри! — укоризненно воскликнула Аманда.

— Может, он просто в конце года вернется к сво­им волшебным зельям, — рассудительно заметил Рон. — Вдруг этот Слизнорт не захочет остаться на­долго. Грюм вот не захотел.

Дамблдор прокашлялся. Не только Аманда, Гарри, Рон и Гермиона отвлеклись на разговоры; по всему залу обсуждали поразительное известие о том, что Снейп наконец-то дождался исполнения своей заветной мечты. Словно не замечая, какую сенсационную но­вость он только что сообщил, Дамблдор ничего боль­ше не сказал о перемещениях в штате преподавате­лей. Выждав, пока установится абсолютная тишина, он заговорил снова.

— Далее... Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волан-де-Морт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы.

При этих словах Дамблдора молчание сделалось натянутым, как струна.

— Мне хотелось бы всячески подчеркнуть, на­сколько опасна сложившаяся ситуация и насколько важно, чтобы каждый из нас заботился о безопас­ности Хогвартса. Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но, тем не менее, все мы, и ученики, и преподаватели, должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности. Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учи­теля, пусть даже это покажется вам обременитель­ным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален. Заклинаю вас — если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей. Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников.

Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся.

— Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша зада­ча на данный момент — хорошенько выспаться пе­ред завтрашними уроками. А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи! Пока!»

Как всегда, с грохотом начали отодвигаться ска­мьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням. Аманда не спешила — ей совсем не хотелось идти в общей толпе, где на нее будут таращиться все, кому не лень.

83 страница20 апреля 2026, 16:29

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!