84 страница20 апреля 2026, 16:29

Глава 83 Новое видение

На следующий день Аманда вместе со всеми получила индивидуальные расписания, которое основывалось на то, как они сдали СОВ. Первый урок у ребят была Защита от Темных Искусств.

Гермиона уже стояла под дверью вместе с други­ми учениками, с охапкой толстенных книг в руках и с довольно-таки очумелым видом. У нее уже был первый урок по древним рунам.

— Нам столько назадавали по рунам, — сказа­ла она с тревогой, когда ребята подошли к ней. — Письменную работу на пятнадцать дюймов, Два перевода, и еще все вот это нужно прочитать к среде!

— Кошмар, — зевнул Рон.

— Подождите, — сказала Аманда, — спорим, Снейп нам тоже кучу домашних заданий накидает!

Не успела она договорить, как дверь отворилась, и из классной комнаты вышел Снейп. Толпа перед дверью моментально затихла.

— В класс! — приказал Снейп.

Перешагнув порог, Аманда осмотрелась. На всем уже был виден отпечаток личности Снейпа. В комна­те было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задернуты и класс освещался свеча­ми. На стенах красовались новые картины, в основ­ном изображавшие людей в мучениях, со страшны­ми ранами или невероятно искаженными частями тела. Ученики рассаживались молча, нервно огля­дываясь на зловещие картины.

— Я не велел вам достать учебники, — сказал Снейп, закрыв дверь и остановившись возле учитель­ского стола.

Гермиона поспешно бросила свой экземпляр учеб­ника «Лицом к лицу с безликим» обратно в сумку, а сумку затолкала под стул.

— Пока что просто послушайте меня. И попро­шу не отвлекаться.

Его черные глаза прошлись по лицам учеников.

— Насколько мне известно, за время учебы у вас сменилось пять преподавателей по этому пред­мету. Естественно, у каждого из этих преподавате­лей были свои задачи и свои методы. При таком бес­системном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзаме­не СОВ по данному предмету. Еще больше меня уди­вит, если все вы справитесь с объемом работы на уровне ЖАБА, значительно более углубленном и об­ширном.

Снейп двинулся вдоль стены в обход класса; те­перь он говорил, понизив голос, и ученикам прихо­дилось выворачивать шеи, чтобы видеть его.

— Темные искусства, — говорил Снейп, — много­численны, разнообразны, изменчивы и вечны. Бо­роться с ними — все равно, что сражаться с много­головым чудовищем. Отрубишь одну голову — на ее месте тут же вырастает новая, еще более свирепая и коварная, чем прежде. Это битва с противником, непостоянным, неуловимым, вечно меняющим об­личья, и уничтожить его невозможно.

— Следовательно, ваша защита, — чуть громче продолжал Снейп, — должна быть такой же изобре­тательной и гибкой, как те Искусства, которые вы тщитесь одолеть. Эти картины, — он на ходу мах­нул рукой в их сторону, — дают довольно точное представление о том, что происходит с человеком, подвергшимся, к примеру, воздействию заклятия Круциатус. - Он указал на изображение волшебни­цы, скорчившейся и кричащей от боли, смотря на эту картину, у Аманды сразу всплывает воспоминание из Министерства, когда она пытала заклятием Круциатус, Беллатрису Лестрейндж. - Испытав­шим поцелуй дементора - на картине волшебник бессильно привалился к стене, безучастно глядя прямо перед собой пустыми глазами, эта картина тоже не оставила Аманду без внимания, ведь если бы на Гермиона и Гарри то ее отца ждала бы такая же участь - Или спрово­цировавшим нападение инфернала -кровавая каша на земле.

— Значит, инферналы действительно появи­лись? — тоненьким голоском спросила Парвати Патил- — Это уже точно известно, он их использует?

— В прошлом Темный Лорд использовал инферналов, — ответил Снейп, — а значит, имеет смысл ис­ходить из предположения, что он может использо­вать их снова. Итак...

Он двинулся вдоль противоположной стены, воз­вращаясь к учительскому столу, и снова ученики, как завороженные, провожали его глазами. Темная ман­тия развевалась у него за спиной.

— ...полагаю, вы абсолютно незнакомы с невер­бальными заклинаниями. В чем состоит преимущес­тво невербальных заклинаний?

Аманда читала про невербальные заклятия, и даже пыталась из освоить пока сидела взаперти на пощади Гриммо, она подняла руку. Рука Гермионы тоже взметнулась вверх. Снейп не торо­пясь оглядел класс, увидев только две руки, не раздумывая сказал:

— Очень хорошо. Мисс Блэк!

—Эти заклинания, произнесённые не вслух, а про себя. Противник не знает заранее, какое именно за­клинание вы собираетесь осуществить. Иногда они сопровождаются более экономным взмахом волшебной палочки или заменяются на небольшой жест. — сказала Аманда. — Это дает вам крошечное преимущес­тво во времени.

—Верно, - недовольно ответил он - Действительно, тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во все горло за­клинания, получает выигрыш во времени и возмож­ность застать противника врасплох. Разумеется, это подвластно не всем волшебникам. Здесь важную роль играет способность сосредоточиться и сила духа, которой... наделены далеко не все.

Аманда начала вспоминать свои каникулы, как она в библиотеке поместья Блэков, старалась овладеть невербальной магией. Иногда у нее получалось, но иногда был полный ноль.

— Сейчас, — снова заговорил Снейп, — вы разде­литесь на пары. Один партнер попытается без слов навести порчу на другого. Другой будет пытаться, также молча, отвести от себя порчу. Приступайте.

Аманда встала в пару с Гермионой. Поначалу у нее не чего не получалось. И когда пришла очередь Аманды атаковать, она произнесла заклятие у себя в голове и быстро взмахнула палочкой. Не чего не вышло. Она старалась сосредоточиться, так же как и ночью когда она пыталась увидеть картинки снов. Сосредоточившись на заклятии, она взмахнула волшебной палочкой, и из нее вырвалось заклятие и направлялось в Гермиону, она отбила заклятие, но при этом сказав заклятие вслух.

- Ого, у тебя так быстро получилось, - сказала Гермиона.

- Я летом тренировалась, больше делать было не чего – сказала Аманда – Давай теперь твоя очередь.

Через десять минут после начала урока Гермиона суме­ла без единого звука отразить направленное на нее Амандой заклятие-подножку.

После урока они направились в подземелья на урок Зельеварения.

Дверь классной комнаты открылась, и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и он сам. Ра­достно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, причем с особенным энтузиазмом приветствовал Аманду, Гарри и Забини.

В подземелье непривычно клубился разноцветный пар, и витали удивительные запахи. Аманда, Гарри, Рон и Гер­миона с интересом принюхивались, проходя мимо огромных котлов, в которых что-то кипело и буль­кало. Они вчетвером сели за стол, выбрали себе стол поближе к котлу с золотистой жидкостью, от которого шел самый заманчивый аромат. Аманде он напомнил одновременно запах саженой спички, корицы, яблочного пирога, фейерверков, земли после дождя и мандаринов. Она поймала себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья по­немногу наполняет ее до краев, словно чудесный напиток. Ее охватило ощущение невероятного до­вольства.

— Ну-те-с, ну-те-с, — проговорил Слизнорт; очер­тания его массивной фигуры мерцали и расплыва­лись в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудь­те учебники «Расширенный курс зельеварения». Я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь гото­вить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слыша­ли, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-ни­будь может мне сказать, что это за зелье?

Он указал на котел рядом со столом слизеринцев. Аманда приподнялась со стула и увидела, что в кот­ле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновен­ную воду. Она подняла руку, Слизнорт ее сразу же спросил.

— Это сыворотка правды, жидкость без цвета и за­паха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, гово­рить правду, — сказала Аманда.

— Очень хорошо, мисс Блэк! Плюс десять очков Гриффиндору — улыбнулся Слиз­норт. — А теперь... — Он указал на котел возле сто­ла когтевранцев. — Это зелье также широко извес­тно... В последнее время не раз упоминалось в ми­нистерских брошюрках... Кто знает?..

Гермиона быстрее всех подняла руку.

— Это Оборотное зелье, — сказала она.

— Отлично, отлично! Ну, а это...— сказал Слизнорт, Гермиона снова подняла руку.

— Это Амортенция!

— В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясенный Слизнорт, — Но вы, вероятно, знаете, как оно действует?

— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказала Гермиона.

— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?

— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-свое­му, в зависимости от того, какие запахи нам нравят­ся, — например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и...

Тут она слегка порозовела и не закончила фразу.

— Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт, будто не замечая смущения Гер­мионы.

— Гермиона Грейнджер, сэр.

— Грейнджер... Грейнджер... Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, кото­рый основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?

— Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи маглов.

— Ага! «Моя лучшая подруга — из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе»! Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри?

— Да, сэр, — сказал Гарри.

— Очень хорошо, мисс Грейнджер, примите за­служенные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.

— Разумеется, на самом деле Амортенция не со­здает любовь. – продолжил Слизнорт - Любовь невозможно ни сфабрико­вать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимос­ти. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комна­те. А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе.

— Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, сто­явший на учительском столе. В нем весело плеска­лась жидкость цвета расплавленного золота, боль­шие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу.

— Ага, — снова сказал Слизнорт. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Гермионе, которая громко ахнула, — вы знаете, как действует «Феликс Фелицис», мисс Грейнджер?

— Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу!

- Совершенно верно, еще десять очков Гриффиндору. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготов­лении, и, если процесс хоть немного нарушен, по­следствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться... по крайней мере пока длится действие зелья. И это зелье, — сказал Слизнорт, словно оч­нувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем Уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче.

— Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рас­света до заката вам будет везти во всех ваших начи­наниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых офи­циальных состязаниях, таких, как спортивные сорев­нования, экзамены и выборы. Поэтому наш победи­тель должен будет использовать его только в обык­новенный день... и пусть этот день станет для него необыкновенным!

Так, — продолжил Слизнорт, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к страни­це десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сва­рить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в на­граду этого маленького «Феликса». Начали!

Все стали готовить напиток Живой смерти, Аманде было тяжело начать, понимание, что именно этим зельем отравили ее мать, что бы все подумали о том, что она умерла, после чего доставить ее Волан-де-Морту. От этих мыслей и паров от котлов у Аманды закружилась голова. Перед глазами потемнело.

Она как будто провалилась в сон. Она вновь слышала голоса:

— С Рождеством, матушка.

— О, Перси! – раздался голос миссис Уизли.

Вновь темнота, она старается увидеть, что происходит, и перед ней появляется картинка.

Она бежит прямо на огонь, потом она уже стоит в зарослях камыша и оглядывается. Ее ноги почти по колено в воде, рядом был еще кто-то но их она не видела, долго быть это кто то из ее друзей.

Следом она слышит уже знакомый ей смех, который принадлежит Беллатрисе Лестрейндж.

И вновь мрак, больше она не чего не видит и не слышит. Как бы она не старалась вернуться она не смогла. Открыв глаза она поняла что она лежит на полу. А над ней столпились ученики и профессор Слизнорт. Пытавшись отдышаться Аманду стараются посалить на стул.

- Мисс Блэк, как вы себя чувствуете? – спрашивал Профессор.

- Все в порядке, просто голова закружилась, здесь очень душно – сказала Аманда стараясь выдумывать все на ходу, что бы не кто и подумать не мог на то что она видела очередное видение.

- Ее нужно в больничное крыло – сказал голос из толпы.

- А мы как будто не знаем – возмутился кто то рядом.

Осмотревшись, она увидела, что Рон злобно смотрит на Малфоя.

- Ну не знаю, пока что вы просто смотрите на то, как она мучается – вновь сказал Малфой.

- Я отведу мисс Блэк в больничное крыло – сказал Слизнорт – А вы продолжайте готовить зелье.

Профессор помог Аманде встать на ноги и вышли из кабинета.

Голова у Аманды до сих пор кружилась, в голове всплывают образы, огонь, вода, камыши, и тот смех.

Идя по второму этажу, они наткнулись на профессора Снейпа.

- Профессор Слизнорт, разве у вас сейчас не урок у шестого курса?

- Да, просто мисс Блэк стало плохо на уроке вот я, и решил проводить ее до больничного крыла.

Снейп посмотрел на Аманду, он явно догадывался, почему ей стало плохо.

- Позвольте дальше я сам, а вам лучше вернуть в кабинет, если вы не хотите что бы, такие как мистер Финниган или мистер Долгопупс взорвали его.

Слизнорт тут же оставил Аманду со Снейпом и ушел в сторону спуска в подземелья.

- Мисс Блэк пройдемте ко мне в кабинет – сказал Снейп.

У Аманды не было сил спорить, поэтому она без вопросов пошла за профессором Снейпом на третий этаж. Зайдя в кабинет, который теперь принадлежал Снейпу, он показал ей на стул что бы она села. Аманда села на стул, который стоял напротив стола профессора.

- И так, у вас снова были видения? – спросил Снейп – И снова в течении дня.

- Да – коротко ответила Аманда.

- В прошлый раз у вас это было, потому что вы специально не запоминали видения во снах, неужели вы не усвоили урок, как же вы не понимаете, ваши припадки могут вызвать вопросы у учеников, и так информация об этом дойдет и до Темного лорда. Кажется, вам говорили, чем это чревато (возможности возникновения каких-либо последствий, обычно неприятных, нежелательных).

- Говорили – серьезно сказала Аманда – Только вот я запоминаю все сны, которые мне снятся, чаще всего они короткие, и сбываются через несколько дней. Это видение я вижу впервые.

- Впервые? И что же в нем было?

Аманда рассказала то, что видела, она не видела смысла скрывать, ведь занятия со Снейпом у нее продолжаются, и он так и так узнает, что она видела.

- Рождество значит – задумался Снейп – А до этого вам снились сны, которые были на Рождество?

Аманда задумалась, и вспомнила.

- Да, был один, он был очень короткий, и вообще там не чего важного не происходило. Это было в Норе, все Уизли, и мы с Гарри, все сидели за праздничным столом. И все.

- Вы сказали, что слышали имя Перси? Он был в вашем прошлом видении?

- Нет, Перси не было. Он появился только сегодня – сказала Аманда.

- Интересно. Должно быть, будущее изменилось, и ваш дар, решил вас об этом предупредить, так сказать в срочном порядке.

- То есть, до сегодняшнего дня, Перси не собирался приезжать в Нору, и ... Беллатриса тоже не собиралась нападать?

- Именно – мрачно сказал Снейп, и достал из кармана пробирку – Выпейте, станет лучше, и вам все же придётся сходить к Мадам Помфри. А я пойду и сообщу об этом Дамблдору.

Аманда взяла пробирку и выпила содержимое, после чего она пошла в Больничное крыло. Так Мадам Помфри осмотрела ее затылок, которым она ударилась, когда упала на каменный пол. И после звонка с урока она отпустила Аманду. Но на уроки возвращаться не разрешила. Поэтому Аманда направилась в гостиную. Пока она ждала, когда ребята вернуться с уроков, она достала зеркало, которое когда то ей дарил отец. Этим лето она оставила его Кикимеру, что бы иметь связь с домом. Убедившись, что в гостиной ни кого нет Аманда сказала:

- Кикимер, Кикимер ты тут?

И тут в зеркале появился домовой эльф.

- Юная госпожа Блэк, чем Кикимер может вам помочь?

- Скажи мне, Римуса нет дома? Только честно, не как в прошлый раз – Аманда говорила спокойно, она хоте рассказать о том, что увидела сегодня.

- Нет, госпожа, вашего Крестного дома нет.

- И давно его не было?

- Уже да, он почти не появляется тут после вашего отъезда

- Ладно, если он или кто-то появится, сообщи мне через зеркало. Понятно?

- Хорошо, Кикимер сообщит мисс Блэк, если полукровка Люпин появится у вас дома.

- Хорошего дня Кикимер – сказала Аманда.

- И вам моя госпожа

Изображение эльфа пропало, Аманда сидела и боролась с желанием написать письмо Римусу или еще кому-нибудь. Ведь писать в письмах о видениях нельзя. Поэтому она решила написать письмо Фреду, в нем она рассказала что ее первый день прошел не так хорошо как хотелось бы. О случившемся она не рассказала, лишь написала, что ей есть что рассказать, и расскажет она об этом только при встрече.

После того как она дописала письмо, то она отправилась в совятню. Найдя там свою сову, она привязала письмо к ее лапе и та улетела.

Через несколько часов, в гостиную пришли Гарри, Рон и Гермиона.

По их внешнему виду и отдышки можно было подумать, что они только что пробежали кросс.

- Что с вами? От кого вы так бежали?

- Не от кого, а к кому – сказал Рон, пытаясь отдышаться.

- Мы сначала были в больничном крыле,... там сказали, что тебя отпустили – говорил Гарри

- И мы побежали сюда – сказала Гермиона.

- Что ты видела? – спросил Рон,

- Рон! – возмутилась Гермиона, - Не здесь

Они поднялись в комнату Гарри и Рона, там не кото не было, поэтому они могли спокойно поговорить.

Аманда рассказала им что видела в своем видении. И что по пути в Больничное крыло она встретила Снейпа, который сказал, что это значит, что в тот момент будущее изменилось.

- Не чего себе, - сказал Гермиона.

- То есть сегодня Перси решил, что он приедет на Рождество? – сказал Рон – и Ты говоришь, что мама обрадуется этому?

- Рон, это ее сын, конечно, она обрадуется, что он приедет на Рождество.

- Вы хотите сказать, что вас беспокоит только это? А то, что на Нору нападут вам плевать? – возмутился Гарри

- Конечно, не наплевать, но если мы об этом знаем, мы что? Не сможем это предотвратить – Рон смотрел на Аманду, в ожидании ее ответа.

Аманда грустно взглянула на него.

- Понимаешь Рон. Дело в том, что не все можно предотвратить, я вот например знала что тогда в министерстве кто-то умрет, и пыталась помочь отцу, но как видишь это не помогло – все молчали, Аманда впервые сама заговорила об отце с того дня. – Вы должны понимать, то, что предначертано судьбой изменить нельзя, можно сделать только хуже.

- Тогда надо предупредить орден – сказал Гермиона.

- Снейп уже рассказал об этом Дамблдору – сказала Аманда.

***

Прошла первая учебная неделя. Из-за громадного количества домашних зада­ний и многочасовых дополнительных занятий у Снейпа, ребята все никак не могли выкроить время, чтобы на­вестить Хагрида. Он совсем перестал появляться за преподавательским столом в Большом зале — зло­вещий признак, а когда они изредка сталкивались с ним в коридорах или на открытом воздухе, он за­гадочным образом ухитрялся не замечать их и не слышать, как они с ним здороваются.

— Надо сходить к нему, поговорить, — вздохну­ла Гермиона, глядя на большущее пустое кресло Хаг­рида за преподавательским столом.

Дело было за завтраком в следующую субботу.

— У нас сегодня утром отборочные испытания по квиддичу! — сказал Рон. — И еще нужно отраба­тывать это несчастное заклинание Агуаменти для Флитвика! И вообще, о чем тут говорить? Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?

— Мы его не ненавидим! — возмутилась Гер­миона.

— Говори за себя. Я до сих пор не могу забыть соплохвостов, — сказал Рон мрачно. — Я тебе го­ворю, мы еще дешево отделались. Послушала бы ты, как он разливается насчет своего безмозглого брат­ца — того и гляди, заставит учить Грохха завязывать шнурки на ботинках.

— Мне тоже не нравится, что мы не видимся с Хагридом, — расстроенно сказала Аманда.

— Пойдем к нему после квиддича, — пообещал Гарри. — Но отборочные могут занять все утро, столь­ко народу записалось! Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.

— Да ну тебя, Гарри, — с неожиданным раздра­жением ответила Гермиона. — Это не квиддич попу­лярен, а ты! Никогда еще к тебе не было такого ин­тереса, и, честно говоря, ты никогда еще не был на­столько привлекательным!

Рон и Аманда поперхнулись большим куском лососины. Гер­миона бросила на них высокомерный взгляд и сно­ва повернулась к Гарри.

— Теперь все знают, что ты все это время гово­рил правду, так? Волшебный мир вынужден был при­знать, что ты оказался прав насчет Волан-де-Морта, что он действительно вернулся и что ты на самом деле дважды сразился с ним за прошедшие два года и оба раза сумел спастись. А теперь ты еще и Из­бранный — ну разве непонятно, почему все тобой восхищаются? Ко всему прочему тебе еще пришлось пережить травлю Министерства, когда тебя пытались выста­вить ненормальным вруном. У тебя до сих пор ос­тались отметины после того, как эта мерзкая колду­нья заставляла тебя выписывать строчки собствен­ной кровью, но ты все равно не отступился...

— У меня тоже до сих пор остались отметины после того, как те мозги в меня вцепились в Мини­стерстве, вот, посмотри, — сказал Рон, закатывая рукава.

— ...да еще ты за лето вырос чуть ли не на целый фут, это тоже тебя не портит, — закончила Гермио­на, не слушая, что говорит Рон.

— Я довольно-таки высокий, — ввернул Рон ни к селу, ни к городу.

- Гермиона, хватит его уже смущать, смотри, он уже как помидор красный – сказал Аманда.

Тут прибыли почтовые совы. Они влетали в окна, разбрызгивая вокруг дождевые капли. Среди всех сов она заметила Фиму, она принесла письмо от Фреда. Она решила не читать его в большом зале, поэтому убрала его к карман мантии.

— Ха! — сказал Гарри, когда к нему прилетела его сова, развернув пакет, в котором оказался новенький экземпляр «Расширенного курса зельеварения», только что от «Флориш и Блоттс».

— Вот хорошо, — обрадовалась Гермиона. — Теперь ты сможешь вернуть ту исчирканную книжонку – Гермиона говорила об учебнике Принца полукровке, они рассказали Аманде о ней, в тот день когда та рассказала им о своем видении.

— С ума сошла? — возмутился Гарри. — Я ее не отдам! Слушай, я все продумал...

Он вытащил из сумки старый учебник, коснулся обложки волшебной палочкой и прошептал: — Диффиндо!

Обложка отвалилась. Гарри проделал ту же опе­рацию с новеньким учебником. Гермиона была по­трясена таким вандализмом до глубины души. За­тем Гарри поменял обложки, коснулся каждой из книг по очереди и сказал:

— Репаро!

И вот перед ним лежит экземпляр Принца, замас­кированный под новый учебник, а рядом — свежий экземпляр от «Флориш и Блоттс», похожий на ста­рую зачитанную книгу.

— Верну новый учебник. Слизнорту не на что жа­ловаться, он девять галеонов стоил.

Гермиона поджала губы с сердитым и осуждаю­щим видом, но ее отвлекла четвертая сова, усевшаяся перед нею на стол со свежим номером «Ежеднев­ного пророка». Гермиона быстро развернула газету и пробежала взглядом первую страницу.

— Есть знакомые покойники? — спросил Рон де­ланно небрежным тоном; он задавал этот вопрос каж­дый раз, когда Гермиона раскрывала свою газету.

— Нет, но было еще несколько случаев нападе­ния дементоров, — сообщила Гермиона. — И один человек арестован.

— Замечательно, а кто? — спросил Гарри,

— Стэн Шанпайк, — сказала Гермиона.

— Что? — изумился Гарри.

— «Стэнли Шанпайк, кондуктор популярного сре­ди волшебников автобуса «Ночной рыцарь», аресто­ван по подозрению в пособничестве Пожирателям смерти. Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате об­лавы на его дом в Клэпеме...»

— Стэн Шанпайк — Пожиратель смерти? — пробор­мотала Аманда, вспоминая прыщавого парнишку. — Чушь какая!

— Может, на него подействовали заклятием Империус? — предположил Рон. — Мало ли.

— Нет, непохоже, — сказала Гермиона, продол­жая читать. — Тут сказано, что его арестовали, по­тому что кто-то слышал, как он в трактире говорил о тайных планах Пожирателей смерти. — Она рас­терянно посмотрела на друзей. — Если бы на него действовало заклятие Империус, вряд ли он стал бы болтать об их планах, верно?

— По-моему, он просто старался придать себе важности, — сказал Рон. — Это не он трепался, что станет министром магии, когда хотел закадрить вейлу?

— Ага, он, — сказал Гарри. — Не понимаю, что эти министерские дурака валяют — принимать Стэна всерьез?

— Наверное, им очень хочется создать видимость бурной деятельности, — нахмурилась Гермиона. — Люди в панике. Вы знаете, что двойняшек Патил ро­дители хотят забрать домой? А Элоизу Миджен уже забрали. Вчера вечером за ней явился отец.

— Чего! — Рон вытаращил глаза. — Да в Хогвартсе безопаснее; чем дома! У нас тут и мракоборцы, и всякие разные защитные чары, у нас Дамблдор!

Через пять минут, вылезая из-за гриффиндорского стола, чтобы отправиться на стадион, они прошли совсем близко от Лаванды Браун и Парвати Патил. Когда Рон поравнялся с девочками, Парвати вдруг подтолкнула локтем Лаванду, та оглянулась и широ­ко улыбнулась Рону. Рон мигнул, потом неуверенно улыбнулся в ответ. Он вдруг ни с того ни с сего рас­правил плечи и выпятил грудь. Пока они шли к стадиону под мелким моросящим дождем, и Гермиона, отпра­вилась на трибуну, не пожелав Рону удачи. Аманда же пожелала Рону удачи и направилась за Гермионой.

На испытания явилась, кажется, половина факультета, от пер­вокурсников, испуганно сжимавших в руках кошмар­ные школьные метлы-развалюхи, до семикурсников, возвышавшихся над всеми остальными и жутко кру­тых с виду. Одного из них, Аманда заметила аж с трибун.

- Маклагген? – с отвращением сказала Аманда, Гермиона стала приглядываться и выискивать его.

- Где? Я не вижу?

- Посмотри на самого отвратительного из всех, это будет он. Хоть бы Гарри не взял его в команду.

- Ну а вдруг он хорошо играет? Вот бы услышать, о чем они говорят.

- Это можно устроить – Аманда достала удлинители ушей, она взмахнула волшебной палочкой и они стали невидимыми, спустив одно ухо вниз на поле, они стали слушать.

— Мы встречались в поезде, в купе у старикаш­ки Слиззи, — уверенно сказал Маклагген, выйдя из тол­пы и пожимая руку Гарри. — Кормак Маклагген, вра­тарь.

— В прошлом году ты не пробовался? — спросил Гарри.

— Во время отборочных испытаний я лежал в больничном крыле, — сказал Маклагген, слегка ри­суясь. — Съел на спор дюжину яиц докси.

- Неправда, - возмутила Аманда – Это я его заколдовала, он вновь твердил о том что это я прячу Пожирателей от Министерства – Гермиона издала тихий смешок.

— Ясно, — сказал Гарри. — Ну ладно... Подожди здесь, пожалуйста...

Гарри решил начать с элементарной проверки — попросил кандидатов разбиться на группы по десять человек и сделать круг над стадионом. Это было удач­ное решение: первая десятка состояла из первокурс­ников, и тут же стало яснее ясного, что раньше они вообще не летали. Только один мальчик сумел про­держаться в воздухе дольше, чем полминуты и при этом так удивился, что немедленно врезался в шест, на котором крепился обруч.

Вторую группу составили девочки. Когда он подул в свисток, они даже не пытались взлететь, только покатились со смеху, цепляясь друг за дру­га. Среди них была и Ромильда Вейн. Когда Гарри велел им уйти с поля, они ничуть не огорчились, расселись на трибунах и принялись дразнить дру­гих участников.

Третья группа устроила свалку, не пролетев и по­ловину круга. В четвертой группе почти никто не принес с собой метлы. Пятая группа состояла из пуффендуйцев.

— Если здесь есть еще кто-нибудь с других фа­культетов, — заорал Гарри, начиная злиться всерь­ез, — уйдите сразу, пожалуйста!

Наступила тишина, потом двое мелких когтевранцев бегом кинулись с поля, давясь от хохота.

- Да уж, мы здесь на долго – сказала Аманда.

Через два часа, после множества жалоб и исте­рик, одной поломанной «Кометы-260» и несколь­ких выбитых зубов, Гарри отобрал в команду тро­их охотников: Кэти Белл, прекрасно выступившую на пробах, новую участницу по имени Демельза Ро­бине, которая необыкновенно ловко уворачивалась от бладжеров, и Джинни Уизли — она летала быс­трее всех, да еще и забила семнадцать голов. Было видно что Гарри был доволен своим выбором.

— Решение окончательное, а теперь освободи­те место для вратарей, не то я вас всех заколдую! — надрывался он.

Каждого очередного вратаря, подлетающего к обручам, тол­па встречала приветственными криками пополам с насмешками. Аманда посмотрела на Рона — у того и раньше были проблемы с нервами. Аманда надеял­ась, что после победы в финальном матче прошло­го года это пройдет, но, как видно, не прошло: Рон был нежно-салатового цвета.

Никто из первых пяти кандидатов не сумел пой­мать больше двух мячей. К большому огорчению Аманды, Кормак Маклагген взял четыре пенальти из пяти.

- Конфундус – тихо сказала Гермиона, Но Аманда это услышала.

- Гермиона?

- Ты же вроде говорила, что не хочешь, что бы он был в команде?

И во время пятого пенальти он метнулся аб­солютно не в ту сторону. Толпа захохотала и заулю­люкала. Маклагген вернулся на землю, скрежеща зу­бами от ярости.

Рон с обморочным видом оседлал свой «Чистомет-11».

— Удачи! — прокричал чей-то голос недалеко от Аманды и Гермионы, Она оглянулась, это оказалась Лаванда Браун.

Как выяснилось, Аманда беспокоилась зря: Рон взял один, два, три, четыре, пять пенальти подряд! Страш­но довольный, с трудом удерживаясь, чтобы не за­вопить на радостях вместе с толпой зрителей, Гар­ри повернулся к Маклаггену чтобы сказать ему.- мол, к сожалению, Рон его обошел, но тут красное от зло­сти лицо Маклаггена возникло прямо у Гарри перед носом. Он попятился.

- Гермиона, кажется там что то происходит, Аманда и Гермиона тут же побежали на поле.

— Сестрица ему подыгрывала! — с угрозой за­явил Маклагген, когда Аманда была уже на поле. На виске у него пульсировала жил­ка. — Она нарочно по­дала ему легкий мяч.

— Ерунда, — холодно ответил Гарри,— Как раз этот мяч он чуть было не пропустил.

Маклагген приблизился вплотную к Гарри. Гарри на этот раз не отступил.

— Дай мне еще одну попытку.

- Маклагген, отошел, - крикнула Аманда, направляя на него волшебную палочку.

- Пусть твой брат даст мне еще одну попытку – возмутился он.

— Нет, — сказала Аманда. — У тебя уже была по­пытка. Ты взял четыре мяча. Рон взял пять. Он победил в честной борьбе.

- Уйди с дороги, Маклагген – сказал Гарри.

На мгновение Аманде показалось, что Маклагген сей­час его ударит, но тот ограничился злобной грима­сой и затопал прочь, бурча себе под нос какие-то угрозы.

Гарри обернулся к новой команде, сияющую улыбками.

— Все молодцы, — просипел он сорванным го­лосом. — Здорово летали...

— Блестяще, Рон! – сказала Гермиона

- Да Рон, круто ты уделал Маклаггена. Если бы он вошел в команду вместо тебя, я бы не на один матч бы не пришла. Больно надо мне за него болеть.

Рон был невероятно доволен собой и даже казался выше ростом, улыба­ясь до ушей другим игрокам и Гермионе с Амандой.

84 страница20 апреля 2026, 16:29

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!