82 страница20 апреля 2026, 16:29

Глава 81 Всевозможные волшебные вредилки

Следующие несколько недель Аманда прожила в «Норе», не выходя за пределы сада. Это было намного лучше, чем на площади Гриммо, тут ей хотя бы разрешали выходить из дома, о своих снах она рассказывала только в живу Римусу. Так как писать письма было опасно, любое упоминание ее дара в письменной форме было под запретом не только ей, но и другим тоже не должны были писать. По вечерам Аманда объедалась тройными порциями всяческих вкусностей, которые готовила для нее миссис Уизли.

В Норе ей стало легче, со своими друзьями она веселилась, и не показывала не капельки грусти, но к сожалению когда она оставалась одна то плохие мысли сами лезли в голову. Но, не смотря на это ее каникулы стали лучше, и было бы вообще замечательно если бы в «Ежедневном пророке» не появлялись чуть ли не каждый день сообщения о загадочных несчаст­ных случаях, о пропавших без вести, а то и погиб­ших волшебниках. Иногда Билл и мистер Уизли при­носили новости еще раньше, чем они появлялись в газете. К большому огорчению миссис Уизли, шест­надцатый день рождения Гарри был омрачен злове­щими рассказами Римуса, пришедшего на праздник изможденным и посуровевшим, с сединой в каштановых волосах; одежда у него была еще бо­лее рваная и заплатанная, чем обычно.

— Было еще два-три случая нападения дементоров, — сообщил он, пока миссис Уизли отрезала для него большой кусок именинного торта. — Игоря Каркарова нашли мертвым в какой-то хибарке дале­ко на севере. Над ней была оставлена Черная Метка.

- Честно говоря, меня удивляет, что он еще год про­жил после того, как сбежал от Пожирателей смерти; Регулус, брат Сириуса, продержался всего несколь­ко дней, если я правильно помню.

— Да-да, — сказала миссис Уизли, нахмурившись, — может быть, лучше поговорим о чем-нибудь дру...

— Слыхал про Флориана Фортескью, Римус? - спросил Билл, которому Флер усердно подливала вина. — Того, что содержал...

— Кафе-мороженое в Косом переулке? — пере­бил Гарри. — Он меня бесплатно угощал мороженым. Что с ним случилось?

— Его уволокли, судя по тому, в каком виде было заведение.

— Почему? — спросил Рон.

Миссис Уизли предостерегающе взглянула на Билла.

— Кто знает? Должно быть, чем-то их разозлил. Хороший он был человек, Флориан.

— Кстати о Косом переулке, — заметил мистер Уизли. — Похоже, лавка Олливандера тоже того.

— Который делал волшебные палочки? — испу­ганно спросила Джинни.

— Он самый. Магазин стоит пустой. Никаких сле­дов борьбы. Никто не знает, сам он ушел или его похитили.

— А волшебные палочки? Как же теперь без них?

— Придется обращаться к другим изготовите­лям, — ответил Римус. — Но Олливандер был луч­шим, и, если он перешел на другую сторону, для нас это не очень хорошо.

Назавтра после этого мрачноватого дня рожде­ния прибыли письма из Хогвартса со списками учеб­ной литературы. Гарри в письме ждал сюрприз: его назначили капитаном команды по квиддичу.

— Теперь у тебя равный статус со старостами! — радостно воскликнула Гермиона. — Ты сможешь поль­зоваться нашей ванной комнатой и так далее!

— Ого, я помню, у Чарли был такой, — сказал Рон, восхищенно рассматривая капитанский значок — Гарри, это классно, ты теперь мой капитан... Если, конечно, примешь меня снова в команду, ха-ха!

- Поздравляю Гарри! – радовалась за брала Аманда.

— Что ж, видимо, больше уже нельзя тянуть с по­ходом в Косой переулок, — вздохнула миссис Уиз­ли, просматривая список учебников Рона. — Отпра­вимся в субботу, если только папу опять не вызовут на службу. Без него я с места не сдвинусь.

— Мам, ну ты что, серьезно думаешь, что Сама-Знаешь-Кто прячется за книжными полками у «Флориш и Блоттс»? — захихикал Рон.

— А Фортескью и Олливандер, по-твоему, прос­то решили взять отпуск? — немедленно вспыхнула миссис Уизли. — Если правила безопасности кажут­ся тебе смешными, можешь остаться дома, я сама тебе все куплю!

— Нет, я пойду с вами, хочется посмотреть мага­зин Фреда и Джорджа! — поспешно отозвался Рон.

— В таком случае, придержите язык, молодой че­ловек, пока я не решила, что вы еще не доросли, чтоб идти с нами! — отрезала миссис Уизли, схватила свои любимые часы, на которых все девять стрелок по-прежнему показывали смертельную опасность, и кое-как установила их на стопке только что высти­ранных полотенец. — И, между прочим, к возвраще­нию в Хогвартс это тоже относится!

- Миссис Уизли, это значит, я тоже смогу пойти? – неуверенно спросила Аманда.

- Конечно милая, не оставим же мы тебя здесь – миссис Уизли улыбнулась.

На лице Аманды выросла широкая улыбка, она повернулась к Гарри и Рону. Рон недоверчиво оглянулся на Гарри. Его мама тем временем подхватила в охапку бельевую кор­зину вместе с угрожающе покачивающимися часа­ми и в гневе вылетела из комнаты.

— К тебе она относится лучше чем ко мне – сказал Рон, Аманде.

- Не придумывай – сказала Аманда с улыбкой.

Настало утро субботы, миссис Уизли больше не накидывалась на своих детей, хотя за за­втраком держалась очень напряженно. Билл, кото­рый должен был остаться дома с Флер, протянул Гарри и Аманде че­рез стол туго набитые мешочки с деньгами.

— А мне? — сразу же потребовал Рон, широко раскрыв глаза.

— Балда, это же их собственные, — усмехнулся Билл. — Я их взял для вас из ваших сейфов, а то сейчас у посетителей часов пять уходит на то, чтобы получить свое золото. Гоблины из соображений безопасности завинтили все гайки. Два дня назад у Арки Филпот-та во время проверки на честность зонд застрял в... В общем, поверьте мне, так будет намного проще.

— Спасибо, Билл, — сказал Гарри, пряча золото в карман.

- Спасибо – сказал Аманда.

— Он всьегда такой заботливый, — восхищенно промурлыкала Флер, поглаживая Билла по носу.

Джинни за спиной у Флер сделала вид, будто ее стошнило прямо в тарелку с кашей. Гарри поперх­нулся кукурузными хлопьями, и Аманде пришлось по­хлопать его по спине.

День выдался пасмурный. Когда они вышли из дома, натягивая плащи, во дворе их дожидалась спец­машина из Министерства.

— Здорово, что папе снова их дают, — одобрил Рон, удобно развалившись на сиденье.

Машина мягко тронулась с места и покатила прочь от «Норы». Билл и Флер махали вслед из кухонного окна. Аманда, Рон, Гарри, Гермиона и Джинни с комфортом разместились на широком заднем сиденье.

— Ты там не особо привыкай, это только из-за Гарри и Аманды, — предупредил мистер Уизли через плечо.

Они с миссис Уизли сидели впереди, рядом с ми­нистерским шофером; переднее сиденье услужливо растянулось, превратившись в некое подобие двух­местного диванчика.

— Их теперь охраняют по вы­сшему разряду. И в «Дырявом котле» нас тоже встре­тит усиленная охрана.

- Супер – шепотом, недовольно сказала Аманда, ее совсем не привлекала пер­спектива ходить по магазинам в сопровождении ба­тальона мракоборцев.

— Приехали, — на удивление скоро объявил шо­фер, раскрыв рот в первый раз за время поездки, и остановил машину на Чаринг-Кросс-роуд, у входа в «Дырявый котел». — Я вас тут подожду. Когда при­мерно вернетесь?

— Часа через два, я думаю, — сказал мистер Уиз­ли. — А, прекрасно, он уже здесь!

Аманда вслед за мистером Уизли выглянула в окно. Возле кабачка их не поджидал отряд мракоборцев, зато там вид­нелась громадная бородатая фигура Рубеуса Хагрида, в длинной бобровой шубе, расплывшегося в улыбке при виде ребят и совер­шенно не замечающего изумленных взглядов про­ходящих мимо маглов.

Хагрид обнял ребят и сказал:

- Министерские хотели прислать толпу мракоборцев, но Дамблдор сказал, что меня одно­го хватит. — Гордо сообщил Хагрид, выпятив грудь и зацепив большими пальцами за карманы. — Ну, пошли, что ли. Молли, Артур — после вас!

В «Дырявом котле» было пусто.

Аманда, Гарри, Гермиона и четверо Уизли прошли через черный ход в холодный тесный дворик, где стояли мусорные баки. Хагрид поднял свой розовый зон­тик и постучал по строго определенному кирпичу в стене. Тут же перед ними открылся проем в виде арки, за которой виднелась извилистая, мощенная булыжником улочка. Пройдя сквозь арку, все оста­новились и осмотрелись.

Косой переулок изменился. Пестрые сверкаю­щие витрины с выставленными в них книгами за­клинаний, котлами и ингредиентами для волшеб­ных зелий были наглухо заклеены плакатами Ми­нистерства магии. На большей части этих мрачных темно-фиолетовых плакатов были размещены дви­жущиеся черно-белые фотографии известных По­жирателей смерти, скрывающихся от поимки. С вит­рины ближайшей аптеки кривила губы в презри­тельной усмешке Беллатриса Лестрейндж. Несколько окон были заколочены досками, в том числе вит­рина кафе-мороженого Флориана Фортескью. Зато по всей улице, как грибы после дождя, высыпали обшарпанного вида лотки и палатки. У ближайше­го лотка возле входа в книжный магазин «Флориш и Блоттс» к полосатому тенту был приколот кусок картона с надписью:

Высокоэффективные амулеты против оборотней, дементоров и инферналов

Тощенький волшебник бренчал связками сереб­ряных подвесок на цепочках, зазывая прохожих.

— Не желаете амулетик для девочки, сударыня? - окликнул он проходившую мимо миссис Уизли и масляно улыбнулся Джинни. — Защитить ее прелестную шейку!

— Был бы я сейчас на дежурстве... — проворчал мистер Уизли, сердито глядя на продавца амуле­тов.

— Да, милый, только не надо сейчас никого арес­товывать, мы очень спешим, — сказала миссис Уиз­ли, озабоченно просматривая список. — Наверное, для начала следует зайти к мадам Малкин, Гермионе нужна новая парадная мантия, а Рону школьная фор­ма едва достает до щиколоток, и тебе, Гарри, тоже, верно, понадобится новая школьная мантия, ты так вырос, Аманда, а тебе что-нибудь надо, их одежды? – Аманда отрицательно показала головой.

— Молли, какой смысл всем тащиться к мадам Малкин? — возразил мистер Уизли. — Пусть они трое идут с Хагридом, а мы пока пойдем во «Фло­риш и Блоттс», купим на всех учебники.

— Ну, не знаю, — нерешительно ответила миссис Уизли. Ей явно хотелось побыстрее закончить по­купки, но не хватало духу выпустить из-под надзора часть своего стада. — Хагрид, как ты думаешь?

— Не переживай, Молли, со мной не пропадут! — успокоил ее Хагрид, беззаботно махнув ручищей размером с крышку от мусорного бака. Миссис Уиз­ли смотрела с сомнением, но все-таки согласилась разделить силы;

Аманда вместе с Джинни, миссис и мистером Уизли поспешили в книжный магазин «Флориш и Блоттс», а Гарри, Рон, Гермиона и Хагрид отправились к ма­дам Малкин.

Гарри заметил, что у многих прохожих был такой же затравленный, встревоженный вид, как и у миссис Уизли. Люди больше не останавливались поболтать друг с другом, держались тесными группами, тороп­ливо делали покупки, не отвлекаясь от своей задачи, и явно старались не ходить по одному.

Мистер и миссис Уизли заходили в книжный магазин первыми, за ними уже шла Джинни и Аманда. Когда они входили в магазин, то заметили выходящих из него Малфоев. Драко вместе со своей матерью Нарциссой, выходили из магазина «Флориш и Блоттс». Когда Уизли встретились взглядами с Малфоями, у всех лица изменились, они смотрели друг на друга с угрозами, когда Аманда зашла вслед за Джинни, она посмотрела на Малфоя, тот увидев ее, сразу сделал лицо спокойным, и сделал, так что бы его мама тоже увидела Аманду.

Увидев Аманду, миссис Малфой тоже сделал лицо проще, в ее глазах даже читалась нотка сочувствия.

- Добрый день Аманда – сказала она, и они с Драко вновь направились к выходу.

- Привет – тихо сказал Драко, когда проходил мимо нее.

Аманда с удивлением, посмотрела им в след.

- И что это сейчас было? – возмутилась миссис Уизли.

- Мам ты хотела, что бы и с тобой поздоровались? – сказала Джинни.

- Нет – четко ответила миссис Уизли – Как им духу хватило хоть слово сказать Аманде, ее муж чуть не покалечил вас, а сестра убила Сириуса.

Миссис Уизли заметила, что после упоминания об отце Аманда опустила голову в пол, и слегка побледнела.

- Милая, прости, я не хотела напоминать – Миссис Уизли и вправду стало стыдно за упоминание Сириуса, поэтому она решила быстро сменить тему – Так, доставайте свои письма, кому какие учебники нужны.

Закончив с покупками книг, они встретились с Гарри, Роном, Гермионой и Хагридом. Затем все вместе двинулись дальше в поис­ках магазина «Всевозможные волшебные вредилки», принадлежавшего Фреду и Джорджу причем миссис Уизли каждые две минуты поглядывала на часы.

— Времени у нас не так уж много, — говорила миссис Уизли. — Только заглянем, и сразу к маши­не. Должно быть, уже почти пришли. Дом девяносто два... девяносто четыре...

— Вот это да! — воскликнул Рон, остановившись как вкопанный.

Среди тусклых, залепленных министерскими пла­катами витрин соседних магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам, словно фейерверк. Слу­чайные прохожие долго еще оглядывались на их витрину, а кое-кто даже останавливался, словно за­чарованный, не в силах отвести от нее глаз. Витри­на слева от входа сверкала невероятным разнооб­разием товаров, которые подскакивали, вертелись, светились, прыгали и пищали. Даже больно было смотреть на эту пестроту. Витрину справа целиком закрывал гигантский плакат, темно-фиолетовый, как и плакаты от Министерства, но на нем пылали ги­гантские ярко-желтые буквы:

Почему так всех волнует Тот-Кого-Нельзя-Называть?

Лучше пусть народ волнует Тот-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать!

Он хитер, он шустер! От него с давних пор

У всей страны запор!

Аманда улыбнулась. Рядом с ней послышался при­глушенный стон. Она оглянулась и увидела, что мис­сис Уизли, онемев, не сводит глаз с плаката. Губы у нее шевелились, беззвучно повторяя: «Он хитер, он шустер».

— Их же убьют в собственных постелях! — про­шептала она.

— Не убьют! — заверил Рон, хохоча, как и Аманда. — Вот это блеск!

Они с Амандой первыми вошли в магазин, который был битком набит покупателями. Аманда не сразу смогла пробиться к полкам. Она стала озираться по сторо­нам, рассматривать ящики и коробки, наваленные до потолка. Аманда заметила, что самым большим спросом пользова­лись Кровопролитные конфеты — на полке осталась только одна помятая коробка. Стояли целые контей­неры шуточных волшебных палочек — самые деше­вые при взмахе просто превращались в резиновых цыплят или в пару боксерских трусов, а самые до­рогие модели колотили незадачливого пользовате­ля по голове и по загривку. Лежали в коробках усо­вершенствованные перья для письма: самозаправля­ющиеся перья, перья с автоответчиком и перья со встроенной проверкой орфографии.

Она вместе с Гермионой протиснулись к застекленному шкафчи­ку у самого прилавка и она принялась зачитывать вслух инструкцию на обратной стороне коробки, крыш­ка которой была украшена цветным изображением молодого красавца и девушки, приготовившейся ли­шиться чувств; оба персонажа находились на палу­бе пиратского корабля.

— «Одно простое заклинание, и вы погружае­тесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторон­них наблюдателей (возможные побочные эффекты — отсутствующее выражение лица и незначитель­ное слюнотечение). Не продается лицам до шест­надцати». Знаешь что, — сказала Гермиона, оглянув­шись на Аманду, — На самом деле это потрясающий уровень магии!

— Ну, Гермиона, за это можешь получить один на­бор бесплатно, — раздался голос у них за спиной.

Перед ними, сияя улыбкой, появился Фред, оде­тый в пурпурную мантию, чудовищно сочетавшую­ся с ярко-рыжими волосами.

- Фред! – радостно воскликнула Аманда, она подбежала к Фреду, и крепко обняла.

- И тебе привет Кудряшка - он обнял ее в ответ. Когда она отстранилась, то поцеловала его в щеку и отошла, давая ему поздороваться с другими.

— Как жизнь, Гарри? — Они пожали друг другу руки. — А что это у тебя с глазом, Гермиона?

— Ваш драчливый телескоп, — ответила она пе­чально.

- Я ее предупреждала, но она меня не послушала – с усмешкой сказала Аманда.

— Тьфу ты, я и забыл про них, — сказал Фред. — Вот, держи.

Он вытащил из кармана тюбик и протянул ей. Гермиона осторожно отвинтила крышечку и выда­вила чуть-чуть жирной желтой пасты.

— Намажь, и все, через час синяк сойдет, — сказал Фред. — Нам пришлось отыскать приличное средс­тво от синяков, мы ведь почти всю продукцию ис­пытываем на себе.

Гермиона явно нервничала.

— Она точно безопасная?

— Конечно, — успокоил ее Фред. — Пошлите – сказал он Аманде и Гарри - Устроим вам экскурсию.

Они оставили Гермиону смазывать синяк, и по­шли за Фредом. Он приобнял Аманду одной рукой. Когда они прошли вглубь магазина то увидели стел­лажи, где были выставлены карточные фокусы и фо­кусы с веревочкой.

— Это у маглов вместо волшебства! — весело по­яснил Фред, указывая на фокусы. — Для чудиков вро­де нашего папы, которые с ума сходят по разным магловским штучкам. Доходу от них немного, но спрос довольно устойчивый, удачная новинка... А вот и Джордж

Гарри и Аманда поприветствовали второго близнеца.

— Осматриваете достопримечательности? По­шлите в другой зал, там мы делаем действитель­но большие деньги. Эй, ты, еще что-нибудь сунешь в карман, заплатишь не только галеонами! — гроз­но прибавил он, обращаясь к маленькому мальчи­ку, который поспешно выдернул руку из контейне­ра с надписью: «Съедобные Черные Метки — всяко­го стошнит!»

Джордж отвел в сторону занавеску рядом с магловскими фокусами, и перед Гарри с Амандой открылась другая комната, потемнее и попросторнее. Упаковки товаров на полках здесь были более сдержанных тонов.

— Мы только недавно начали выпускать более серьезные товары, — сообщил Фред. — Забавно это получилось...

— Ты не поверишь, как много народу, даже сре­ди министерских работников, не умеют выполнить приличные Щитовые чары, — сказал Джордж.

— Это точно... – сказал Фред - Ну вот, мы решили, что будет ве­село пустить в продажу Шляпы-щиты. Ну, типа, подначишь своего приятеля навести на тебя пор­чу, когда на тебе такая шляпа, и любуйся, какая у него будет физиономия после того, как его закля­тие от тебя отскочит. И вдруг — хоп! Министер­ство заказывает пятьсот штук наших шляп для сво­их сотрудников! И до сих пор мы получаем мас­совые заказы.

— Так мы теперь расширяем ассортимент. Вы­пускаем Плащи-щиты, Перчатки-щиты...— Ясное дело, от непростительных заклятий они не шибко помогут, но от мелких и средних закли­наний, разной там порчи и сглаза...

— А потом мы решили вообще углубиться в об­ласть защиты от Темных искусств, это же просто денежная жила! — азартно подхватил Джордж. — Классная штука! Вот, посмотрите, Порошок мгновен­ной тьмы, импортируем из Перу. Очень удобно, если нужно срочно от кого-нибудь удрать.

— А наши Отвлекающие обманки прямо-таки уле­тают с полок, гляди. — Фред показал на ряды причуд­ливых черных предметов. Они и в самом деле толка­лись, пытаясь спрыгнуть с полки и спрятаться. — Не­заметно бросаешь на землю такую штуковину, она отбегает в сторонку и там издает громкие звуки — отличное отвлекающее средство в случае чего.

— Удобно, — восхитился Гарри.

- Весьма не дурно – сказала Аманда,- И вы все это разработали за пару месяцев?

- Ну, без твоей помощи, Кудряшка, было не просто – сказал Фред.

— Держите, — сказал Джордж, поймав парочку об­манок, и бросил их Гарри и Аманде.

За занавеску заглянула молодая волшебница с ко­ротко остриженными белокурыми волосами, она тоже была одета в форменную пурпурную мантию.

— Там покупатель ищет шуточный котел, мистер Уизли и мистер Уизли, — сообщила волшебница.

— Спасибо, Верити, иду, — быстро отозвался Джордж.

— Гарри, ты себе выбирай что захочешь, ладно? За счет заведения.

— Я так не могу! — начал было возражать Гарри. Он уже вытащил мешочек с деньгами, чтобы рас­платиться за Отвлекающие обманки.

— В этом магазине с тебя денег не возьмут, как и с Кудряшки— твердо заявил Фред, отводя руку Гарри с золотом.

— Но...

— Ты дал нам начальный капитал, и мы это пом­ним, — строго сказал Джордж. — Бери что хочешь, только не забывай рекламировать нашу лавочку, если кто спросит, откуда это у тебя.

- А с меня вы и кната не взяли – Аманда сложила руки на груди.

- Ты будешь это вечность теперь вспоминать? – сказал Фред.

- С тебя мы тоже денег не возьмем, ты уже почти член нашей семьи – сказал Джордж, и незаметно для Гарри и Аманды, легонько толкнул Фреда.

После этого Джордж ушел за занавеску обслуживать покупате­лей, а Фред повел Гарри и Аманду в основной зал, где Герми­она и Джинни все еще разглядывали коробки с Па­тентованными грезами.

— Девчонки, вы еще не видали нашу спецпродук­цию «Чудо-ведьма»? — осведомился Фред. — Прошу за мной, дамы...

У окна они увидели целую выставку ядовито-розо­вых флакончиков, вокруг которых, возбужденно хи­хикая, собралась стайка девочек Гермиона и Джин­ни опасливо попятились.

— Прошу, прошу! — гордо произнес Фред. — Толь­ко у нас — лучший выбор любовных напитков!

- И судя по всему спрос на них большой – сказала Аманда.

- Для тебя кудряшка они не продаются – сказал Фред.

- Почему это? – с возмущением сказала Аманда.

- И кому это ты собираешься его дать? – сказал Фред, нахмурив брови.

- Ну а тебе какая разница – с ехидной ухмылкой сказала Аманда – Я теперь не дочь беглого убийцы, мало ли, кто бегать за мной будет – сказала Аманда и хитро улыбнулась.

- Ну, для этого тебе нужно одолжить у Гермионы тот телескоп, который она нашла дома – недовольно сказал Фред.

- Ладно, я подумаю – Аманду улыбнулась и встала поближе к Фреду, тот вновь приобнял ее.

Джинни скептически изогнула бровь:

— А они действуют? – все так же смотря на любовные напитки.

— Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса маль­чика... – объяснял Фред.

— И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не бу­дем, прибавил он, внезапно посуровев. — У нее, говорят, и без того штук пять поклонников.

— Не слушай Рона, он все врет, — хладнокров­но ответила Джинни и, наклонившись над прилав­ком, сняла с полки маленькую розовую баночку - А это что?

— Гарантированный десятисекундный прыщевыводитель, — сказал Фред. — Отлично действует так­же на волдыри и угри, но ты не отвлекайся от темы. Правда или нет, что ты сейчас встречаешься с пар­нем по имени Дин Томас?

— Да, встречаюсь. И когда мы с ним виделись в прошлый раз, он определенно был один, а не пя­теро. Ой, а это кто такие?

Джинни показала на клетку, по дну которой с то­неньким писком перекатывались розовые и лило­вые пушистые шарики.

— Карликовые пушистики, — ответил Джордж. — Это просто миниатюрные клубочки пуха, у нас их с руками отрывают, прямо не успеваем разводить. А что у тебя с Майклом Корнером?

— Я его бросила, он был жуткий зануда. — Джин­ни просунула палец между прутьями клетки, и карли­ковые пушистики мигом столпились вокруг него. — До чего же миленькие!

— Да, они лапочки, — снисходительно согласил­ся Фред. — Но не слишком ли ты торопишься, ме­няешь парней, как перчатки?

- Отстаньте от нее, - возмутилась Аманда.

Джинни повернулась к брату, уперев руки в бока. Ее грозное выражение вдруг так напомнило мис­сис Уизли.

— Тебя это не касается! А ты, будь добр, — сер­дито прибавила она, обращаясь к Рону, который только что возник за плечом Джорджа, нагружен­ный покупками, — не рассказывай братцам сказ­ки обо мне!

Фред пересчитал коробки у Рона в руках.

— Три галеона, девять сиклей и один кнат. Давай раскошеливайся!

— Я же твой брат!

— А это наши товары. Три галеона, девять сиклей. Кнат, так и быть, скостим (скинуть, сбавить).

— Но у меня нет трех галеонов девяти сиклей!

— Тогда клади все обратно и смотри, разложи по местам, где что было!

Рон уронил несколько коробок, выругался и сде­лал неприличный жест в адрес Фреда, но, к несчас­тью, его заметила подошедшая как раз в этот мо­мент миссис Уизли.

— Еще раз увижу такое, заколдую тебе руку, что­бы вообще не мог разжать кулак, — резко прикрик­нула она.

- Рон, давай я оплачу, а ты потом мне как-нибудь вернешь – сказала Аманда.

Рон лишь отрицательно покачал головой.

— Мам, можно мне взять карликового пушисти­ка? — подскочила к ней Джинни.

— Кого-кого? — настороженно переспросила мис­сис Уизли.

— Посмотри, какие хорошенькие...

Миссис Уизли пошла, смотреть карликовых пу­шистиков.

Аманда ушла с Фредом и Джорджем, они разбирались с покупателями, а Аманда продолжала рассматривать товар.

- Надолго вы к нам? – спросил Фред, который подошел к Аманде сзади, чего Аманда сильно испугалась – Извини, не хотел пугать – виновато сказал парень.

- Не знаю, миссис Уизли сказала « только заглянем, и сразу в машину», они с меня и Гарри глаз не спускают. Я, конечно, понимаю, что они волнуются, но это начинает надоедать.

- Да, если вас сюда привезли на машине, значит это серьезно.

- Это еще не все, в наружи нас еще ждет Хагрид, но это явно лучше кучки мракоборцев – говорила Аманда – Ну я хотя бы рада, что мне разрешили выйти из дома, а то я, кажется, начала потихоньку сходить с ума. Каждую ночь снятся странные сны – Аманда тут же после сказанного закрыла рот рукой, поняв, что сболтнула лишнего. Все ей говорили в общественных местах даже не заикаться о снах.

- Не переживай, тут такой шум, не кто не услышал – оглядываясь сказал Фред – Но больше не слова об этом.

Тут к ним подошла миссис Уизли.

- Аманда, Фред, вы не видели Гарри, Рона и Гермиону? Нигде не могу их найти, нам уже пора уходить.

- Нет, не видели – хором сказали Фред и Аманда.

- Ладно, пойду еще поищу, как найду, то сразу же уходим, поэтому Аманда далеко не уходи.

- Хорошо – сказала Аманда

Когда миссис Уизли ушла, то Аманда сказала:

- Ну, вот и все, прогулка заканчивается, пора возвращаться в камеру – с натянутой улыбкой говорила Аманда – Повезло, что хоть в Хогвартс отпустили, а то я бы окончательно рехнулась.

- Ты там, в Хогвартсе поаккуратней, мало ли что. Пиши мне почаще – Фред улыбнулся, - И давай без всяких парней, которые за тобой там бегают – это Фред сказал, нахмурившись – А то я лично им пришлю какой-нибудь взрывающейся конвертик.

- Ой, да кому я нужна – Аманда отмахнулась.

- Только мне – Фред обнял Аманду.

82 страница20 апреля 2026, 16:29

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!