14 глава «У тебя выразительное лицо, Делаж»
Лео лежал, вцепившись в подушку с такой силой, будто она была единственным плотом в этом вязком, абсурдном океане, в который превратилась его жизнь. Тёмный потолок казался низким, сводчатым, он давил на грудь, не давая вздоху развернуться в полную силу. Мысли, измотанные и острые, ходили по бесконечному кругу: лихорадочные планы побега сменялись кадрами того, как Нико смотрел на него сегодня. Эти глаза... в них не было прямолинейной злобы хищника или холода садиста. В них читалось некое пугающее всезнание, будто Вальтури читал Лео как открытую книгу с крупным шрифтом. И именно это ощущение прозрачности бесило больше всего.
Он медленно сел. Ступни коснулись холодного пола, и этот физический контакт с реальностью немного отрезвил. Лео перевёл взгляд на фигуру Вальтури. Тот всё ещё сидел за столом, его плечи были напряжены, пальцы уверенно держали ручку. Казалось, время в этой комнате подчинялось лично ему — здесь не было ни одних часов, ни единого механизма, отсчитывающего секунды, кроме ритмичного шуршания бумаги.
Поднявшись, Лео на негнущихся ногах прошёл к шкафу. Он открыл его, просто чтобы нарушить эту стерильную тишину. Провёл подушечками пальцев по глянцевой упаковке печенья, вглядываясь в буквы, будто видел их впервые. Всё вокруг — бархат стен, дорогое дерево, этот человек за столом — казалось декорацией к затянувшемуся, слишком детальному сну.
Он обернулся. Нико не поднял головы. Лео поднялся и подошёл к столу. Не за печеньем. Он встал прямо над душой у Нико, нависая тенью над его тетрадями. Его бесило, что тот игнорирует его присутствие, будто Лео предмет мебели.
— У тебя тут парень взаперти, а ты изображаешь примерного учителя? Это типа твое алиби, если копы придут?
Нико даже не поднял головы, продолжая выводить аккуратную «C» на полях чьей-то работы.
— Это моя работа, Делаж. В отличие от тебя, я привык доводить дела до конца.
— Твоя работа? — Лео наклонился ниже, заглядывая в тетрадь. — Чья это? Ты ему балл занизил, урод.
Нико наконец остановил руку. Он медленно повернул голову и посмотрел на Лео снизу вверх. В этом взгляде не было усталости — только холодная, расчётливая мощь.
— Если тебе так скучно, можешь пересчитать молярную массу всех соединений в этом списке, — он кивнул на листок рядом. — Или проваливай обратно в кровать и не стой у меня над ухом.
— Пошёл ты, — бросил Лео, отходя от стола. — Я хочу в душ. И я хочу жрать. И не смей говорить мне «завтра».
Нико закрыл тетрадь с сухим хлопком. Он посмотрел на Лео так, будто оценивал стоимость его органов на черном рынке.
Лео уже открыл рот, чтобы выдать очередную колкость, сказать, что он не пёс, чтобы спать по команде, но тут Вальтури потянулся к телефону. Он набрал номер, коротко скользнув взглядом по фигуре парня, словно взвешивая, стоит ли тот его усилий. Затем приглушённо, но с металлическими нотками в голосе, заказал тому еду.
Затем бросил телефон на стол. Лео молчал, ошарашенный этой внезапной переменой. Вальтури не стал ничего объяснять. Он просто вернулся к бумагам, вычёркивая Лео из своего поля зрения, будто тот снова стал неодушевлённым предметом.
Лео вернулся на кровать, лёг на бок и снова сжал подушку. Он уставился в потолок, где воображение рисовали трещины, похожие на карту лабиринта, из которого нет выхода.
«Интересно, отец уже заметил? — кольнула мысль. — Или он просто рад, что дома стало тише? Одним позором меньше...»
Отчаяние, которое он подавлял весь день, начало просачиваться сквозь броню злости. Он представил Арно Делажа, сидящего за своим столом, и понял: отец, скорее всего, решит, что сын просто сорвался в очередной загул.
В этот момент дверь открылась. Бесшумно. Вошёл человек в строгом чёрном костюме, катя перед собой хромированный столик. На белоснежной салфетке красовались фарфоровые тарелки под блестящими крышками. Пахло одуряюще вкусно — сливками, грибами, свежим хлебом.
Лео замер. Он резко перевёл взгляд на Нико. Их глаза встретились. У Вальтури не дрогнула ни одна жилка на лице; он просто едва заметно кивнул слуге. Дверь закрылась, снова оставив их наедине.
Лео медленно встал. Босые ноги утонули в мягком ковре. Он подошёл к столику, снял одну из крышек — паста с белыми грибами, золотистая чиабатта, изысканный десерт. Это было так контрастно по сравнению с его положением пленника, что вызывало тошноту.
Бросив на Нико ещё один хмурый взгляд, Лео взял тарелку и, принципиально не садясь за стол, ушёл с ней на кровать. Он ел молча, жадно, стараясь не смотреть в сторону кресла, но кожей чувствовал чужое присутствие.
— Так ты будешь просто смотреть, как я ем? — спросил он наконец, отложив вилку. — У тебя это хобби такое? Или фетиш?
Ручка Нико со стуком упала на стол. Он медленно откинулся назад.
— Я просто смотрю, Делаж. У тебя на редкость выразительное лицо. Даже когда ты молчишь, в тебе больше шума и хаоса, чем в половине этого города.
Лео обернулся. Взгляд Вальтури был ироничным, почти изучающим.
— Ты безнадёжный, — выдохнул парень. — Мерзость.
Нико сделал глоток виски, не отрывая глаз от Лео.
— Знаешь, я просто не могу понять... почему ты не боишься? Или почему ты так отчаянно хочешь казаться храбрым, когда у тебя пальцы дрожат?
— А ты хочешь, чтобы я забился под кровать? — голос Лео всё-таки дал трещину.
Вальтури встал. Медленно, хищно. Он подошёл к самой кровати, вторгаясь в то личное пространство, которое Лео так старательно оберегал.
— Нет, — голос Нико опустился до шёпота. — Я просто хочу, чтобы ты был честен. Хотя бы с собой.
Лео сглотнул. Он не отодвинулся, хотя всё тело кричало о близости опасности. Это было не физическое притяжение, а какое-то ментальное удушье.
— Мне нечего тебе говорить. Ты меня похитил, запер здесь, и теперь ждёшь исповеди? Ты реально больной на голову.
Нико едва заметно усмехнулся. Он наклонился к самому уху Лео, так что тот почувствовал тепло его дыхания.
— Оставайся. Пока не поймёшь, насколько глубока моя болезнь.
Он выпрямился и ушёл обратно к столу. Лео сидел с пустой тарелкой, чувствуя, как в груди разгорается странное, совершенно неуместное волнение. Он поспешно избавился от посуды и снова лег, накрывшись одеялом с головой.
Через некоторое время тишину нарушил шелест ткани. Лео из-под одеяла видел, как Вальтури снимает рубашку, обнажая широкие плечи. Накинув белый халат, он подошёл к кровати и, не спрашивая разрешения, лёг рядом.
Лео замер, превратившись в камень. Нико лежал на боку, глядя прямо на него. В его глазах плясали отблески лампы — холодные и глубокие. Лео упорно смотрел в сторону, чувствуя, как сердце выбивает чечётку о рёбра.
Вдруг Нико прищурился и прошептал:
— Давай займёмся тем, о чём мы оба думаем?
Лео почувствовал, как внутри всё перевернулось от липкого, обжигающего чувства отвращения. Его не пугала сама тема, в его окружении секс никогда не был табу, его бесило, что это говорит именно Он. Тот самый человек, который сначала читал ему морали у доски, а потом запер здесь как вещь.
Он резко оттолкнул подушку и сел, глядя на Нико сверху вниз с нескрываемым презрением.
— Ты серьёзно сейчас? — голос Лео стал сухим и жестким, как наждак. — Ты притащил меня сюда, отобрал вещи, а теперь решил, что можешь нести эту херню?
Нико продолжал лежать, подперев голову рукой, наблюдая за ним с тем же невозмутимым интересом, с каким химик наблюдает за бурлящим реагентом.
— Какую именно «херню», Делаж? — спокойно уточнил он.
— Такую, от которой меня сейчас вывернет прямо на твои шелковые простыни, — Лео процедил слова сквозь зубы, подаваясь вперед. — Ты думал что мне польстит внимание старого психопата с комплексом бога? Размечтался. Это не игра. Это мерзко. Ты мерзкий.
Нико едва заметно приподнял бровь. Его ни капли не задели эти слова, скорее наоборот — он будто ожидал именно такого отпора.
— Мерзко? — Вальтури медленно сел, сокращая дистанцию. — А мне казалось, тебе нравится быть в центре внимания. Ты так старательно провоцировал меня в классе, так настойчиво пришел по адресу, который я тебе дал... Ты ведь хотел, чтобы я тебя заметил. Вот я и заметил.
— Я пришел, потому что хотел знать, кто ты такой! — выкрикнул Лео, чувствуя, как кулаки чешутся от желания ударить по этой спокойной, холеной физиономии. — А не для того, чтобы выслушивать твои грязные намеки. Ты учитель, чёрт тебя дери! Хотя какой ты учитель... Ты просто мусор.
Нико молча смотрел на него несколько секунд. Тишина в комнате стала густой, как патока. Затем он вдруг коротко, отрывисто рассмеялся — холодным, безрадостным смехом.
— Расслабься, Делаж. Ты не в моем вкусе, — он поднялся с кровати, поправляя халат, и его голос снова стал тем самым ледяным тоном, которым он вызывал к доске. — Слишком много шума и слишком мало содержания. Твоя задница меня интересует меньше всего на свете.
Лео замер, чувствуя, как его окатило холодом. Ему стало еще неприятнее. Эта манипуляция, этот переход от интимного шепота к полному пренебрежению выбивали почву из-под ног.
— Тогда нахрена было это говорить? — бросил он в спину Вальтури.
Нико остановился у стола, не оборачиваясь.
— Чтобы посмотреть на твое лицо. Чтобы увидеть, как быстро твоя напускная дерзость превращается в обычную злобу. Поздравляю, эксперимент прошел успешно. Ты предсказуем.
Он выключил лампу, погружая комнату в полную темноту.
— Спи, Делаж. И не надейся, что завтра будет легче.
Лео остался сидеть в темноте, слушая свое бешеное сердцебиение. Его трясло от ярости. Он чувствовал себя не просто пленником, а подопытным кроликом, над которым издевались ради забавы. Он лег обратно, накрывшись с головой, и поклялся себе, что найдет способ стереть эту ухмылку с лица Вальтури. Чего бы ему это ни стоило.
