109 страница12 ноября 2024, 14:35

Глава 108. Даже Чжоу Кэи уже не так мозолит глаза

Глава 108. Даже Чжоу Кэи уже не так мозолит глаза

- Клан Ваньцзянь - знаменитая крупная школа, а мы всего лишь странствующие совершенствующиеся и даже не смеем тянуться за такими большими людьми*. Мы давно наслышаны о славном имени клана, и теперь, путешествуя с шиди по миру, если вдруг окажемся поблизости, могли бы посетить их и засвидетельствовать свое почтение.

*高攀 тянуться за большими людьми. Навязываться; выбиваться в люди (напр. через угодливость вышестоящим)

Юнь Вэйсы оставался невозмутимым, когда ляпнул первое, что пришло в голову.
Услышав его слова, щенок презрительно фыркнул, думая про себя: В те времена, когда секта Цзяньсюэ была на пике, что из себя представлял этот клан Ваньцзянь? Даже вместе с обителью Шэньсяо, они и вполовину не дотягивали до могущества и славы Цзяньсюэ. Обычные совершенствующиеся, только услышав "секта Цзяньсюэ" бледнели от страха и избегали ее как могли. Репутация Шэньсяо и Ваньцзянь не имела такого эффекта.
Вспоминая былые времена, щенок испытал душевный подъем и уже вскочил, намереваясь завыть, но Чанмин, как назло, положил руку ему на голову, закрыв обзор.
Вой, готовый сорваться с губ, превратился в жалобное "а-уу". Вспомнив свое нынешнее положение, щенок весь затрясся. Его гордость не нашла выхода, и он, подавив свое жалобное хныканье, печально упал ничком, не реагируя на причудливые рожицы девочки, пытающейся его развеселить.
Старина Хэ, объездивший весь мир, был опытным торговцем, хорошо разбирающимся в людях. Услышав слова Юнь Вэйсы, он тут же рассмеялся:

- Поднебесная огромна, в ней много выдающихся людей, а также крадущихся тигров и затаившихся драконов*. Не обязательно быть выходцем известной школы, чтобы достигнуть успеха. На мой взгляд, у вас обоих облик дракона и осанка феникса*, и в будущем вы, несомненно, добьетесь больших высот. Сегодня нам посчастливилось встретиться здесь, и я благодарен вам за то, что вы почтили этого Хэ своим согласием на совместное путешествие. Этому Хэ невероятно повезло! Если бы не вы, мне, вероятно, пришлось бы задержаться здесь и искать кого-то талантливого и выдающегося, кто согласился бы сопровождать нас. Только в таком случае я бы осмелился остаться на ночлег в Хунло.

*卧虎藏龙 крадущийся тигр, затаившийся дракон. Не выявленный гений, скрытый талант, нереализованные возможности, потенциал
*龙章凤姿 облик дракона (царственный облик), осанка феникса. Красавец, мудрец

Юнь Вэйсы:

- Судя по твоему тону в городке Хунло неспокойно?

Старина Хэ вздохнул:

- От городка Хунло до Шанчжоу неспокойно. Пограничные генералы держат войска под своим контролем, а императорский двор закрывает на это глаза. Со временем это привело к росту беспорядков: местные хулиганы, бандиты, разбойники, и к тому же войска, открыто вымогающие деньги. Если бы не длинный крюк и необходимость проходить через опасные ущелья, я бы предпочел объехать Хунло и Шанчжоу.

Это объясняло почему один торговец имел так много стражи.

Они внезапно оказались на сто с лишним лет в прошлом, а Цзюфан Чанмин потерял память. Юнь Вэйсы не мог себе позволить безрассудно отправиться в Ваньцзянь.
Ему нужно было больше времени, чтобы разобраться в ситуации, и как минимум найти способ восстановить свое совершенствование. В противном случае, при их нынешнем положении, даже встретившись с Ло Мэем, у них не будет шансов на победу.
Тем более, что сто с лишним лет назад Ло Мэй уже мог спутаться с демонами и задумать уничтожение мира. Пока все это оставалось неизвестным.

Юнь Вэйсы слегка нахмурился.
Он вдруг понял, что возвращение в прошлое, хотя и давало возможность все переиграть, по факту сделало все еще более сложным.

- Мы все равно поедем в городок Хунло? - кто-то рядом тихо спросил.

Хотя Чанмин потерял память, он, кажется, на подсознательном уровне не сторонился Юнь Вэйсы. Слегка покачиваясь в такт повозке, его плечо плотно прижималось к Юнь Вэйсы, выдавая его открытость и доверие.

Сердце Юнь Вэйсы внезапно размягчилось.
Именно потому, что он забыл все, его действия стали искренними.
Он даже подумал: Неважно, что стало причиной нашего возвращения в прошлое. Я даже не хочу искать правду. Независимо от того, уничтожит ли Ло Мэй мир или нет, это произойдет через сто с лишним лет. А поскольку ход событий нельзя изменить, у нас есть как минимум сто лет, чтобы жить как велит сердце.
Как только зародилась эта мысль, она тут же была подавлена. Такие решения не в стиле Юнь Вэйсы.
Если его Шицзунь Цзюфан Чанмин восстановит память, он ни за что не одобрит такое трусливое и уклончивое бегство от проблем.
Просто Юнь Вэйсы пережил конец света, поэтому особенно дорожил настоящим.
Даже...

- Аву-у-у...

Щенок, похоже, наконец справился со своими эмоциями, вылез из рукава Чанмина и начал бродить по повозке, осматриваясь. Он сознательно избегал зоны, где до него могла бы дотянуться девочка. Малышка надула губы и попыталась поймать его, но щенок оказался необычайно ловким и раз за разом ускользал от нее. Повозка была достаточно просторной, а дорога не слишком тряской, так что девочка могла без проблем гоняться за собакой.
Старина Хэ, очевидно, очень любил свою дочь: поглаживая бороду, он улыбался и наблюдал за ними, не останавливая ребенка.
Взгляд Юнь Вэйсы равнодушно скользнул по собаке, и он закончил свою мысль.
Даже Чжоу Кэи уже не так мозолит глаза*.

*碍眼 досл. колоть глаза. Бельмо на глазу; мозолит глаза; раздражает; нервирует присутствием; визуально отвратительный; смущает

- Едем в Хунло, - он ответил на вопрос Чанмина и одновременно дал старине Хэ утвердительный ответ.

Старина Хэ заметно выдохнул с облегчением, явно надеясь, что они составят ему компанию.

- Господин Хэ, кроме сговора чиновников и бандитов, что еще происходит в городке Хунло? - спросил Чанмин.

С тех пор как он очнулся, он мало говорил. А после встречи с караваном лишь слушал. Это был его первый вопрос.

- На этом пути я действительно слышал много всего: некоторые говорят, что в городке водятся призраки, другие, что там бесчинствуют демоны, а еще есть те, кто говорит, что все это слухи, распускаемые бандитами. Трудно разобраться где правда, а где ложь. Поэтому вы двое для меня благородные...

Старина Хэ не успел договорить, как лошади внезапно громко заржали, повозка резко остановилась, и собака с девочкой, не успев среагировать, покатились вперед!
Дверь повозки распахнулась от резкого торможения, и девочка с щенком вот-вот бы вылетели наружу. Шея ребенка была еще слишком хрупкой, и это падение станет для нее смертельным.
Старина Хэ был в ужасе, но его тело не успевало за мыслями - только через мгновение он протянул руку, чтобы спасти ребенка.
Все пропало! Моя дочь!

Две руки - одна схватила девочку за воротник, другая - щенка за шкирку, поймали их и вернули обратно в карету.
Девочка была в шоке, ее выражение лица застыло, как будто она даже не поняла, что произошло.
Даже щенок оцепенел. Похоже, он и сам не ожидал, что так опозорится перед бывшим врагом.
Старый Хэ очень переживал за свою дочь и хотел было ее успокоить, но снаружи раздался возмущенный голос:

- Ваш караван занял половину дороги, и как вы прикажете проехать другим?! - голос юноши был чистым, но слова, которые он произносил, звучали неприятно.

Стражник, возглавляющий караван, вышел вперед. Похоже, назревала перепалка.
Находясь на чужбине, лучше избегать конфликтов, и хотя старый Хэ разозлился, все же спрыгнул с повозки, чтобы уладить ситуацию и избежать проблем. Было бы глупо поднимать шум до прибытия в Хунло.
Когда старина Хэ обошел свой караван, он обнаружил, что другая группа тоже состояла из нескольких повозок и около десятка людей. Похоже, они были богатой семьей, отправившейся в путешествие. Юноша, споривший со стражниками, имел за спиной меч. Он даже не спустился с лошади и надменно смотрел сверху вниз.

- Хозяин, эти люди догнали нас сзади и пытались обогнать, но их лошадь вдруг испугалась, наступив на что-то, и едва не потеряла управление. Поэтому из-за них мы чуть не перевернулись, - кратко объяснил стражник.

Повозка старины Хэ находилась в середине, впереди возглавляли группу несколько стражников. Лошадь другого каравана испугалась и резко остановилась, а поскольку они находились в непосредственной близости к каравану старины Хэ, пострадал и он. Однако старина Хэ понимал, что с таким настроем другая сторона вряд ли будет довольна подобными объяснениями.
И действительно, юноша, имея острый слух, услышав их разговор, вытянул лицо.

*拉下脸 вытянул лицо. Демонстрация недовольства (недовольного выражения лица)

- Что значит "из-за них мы чуть не перевернулись"?! Дорога что, ваша? Другие не могут по ней ездить? Сами перегородили путь, сами слепые, а еще и вините других! Ну, молодцы! Вам еще хватает смелости ударить граблями в ответ*! Выдаете черное за белое, и как настоящие преступники жалуетесь на пострадавшего!

*倒打一耙 ударить граблями. Человек, совершивший ошибку или плохой поступок, не только не признает свою вину, но и обвиняет в этом другого; перевести стрелки; перекладывать с больной головы на здоровую

Пока он это говорил, стражники его экипажей вышли вперед и, приняв грозные позы, приготовились к драке.
Старина Хэ поспешно улыбнулся:

- Молодой господин неправильно понял, мы не это имели в виду. Раз уж все в порядке, давайте забудем об этом. Прошу, проезжайте первыми, а мы поедем следом...

- Забыть? Кто тебе сказал, что можно забыть?! - перебил его юноша,

- Кто ты такой, чтобы решать за остальных?!

Старина Хэ, сдерживая гнев, спросил:

- Тогда что же хочет молодой господин?

Юноша:

- В повозке сидят моя матушка и сестренка, они очень испугались. Ты должен перед ними извиниться, и только когда наш экипаж отъедет на десять ли, вы сможете продолжить путь.

Извиниться - это одно, но ждать десять ли - это слишком. Так они могут не успеть доехать в Хунло до темноты.
Даже если успеют, вряд ли найдется достаточно комнат в гостинице для такого количество людей.
Старый Хэ сразу отказался:

- Молодой господин, в моей повозке тоже женщины и дети. Ваша повозка резко остановилась, едва не причинив тяжелый вред моей дорогой дочери. Я не хочу раздувать конфликт и даже готов извиниться, но ждать десять ли - это слишком. К сожалению, мы не можем выполнить вашу просьбу. В этом мире все ясно и прозрачно, и не вам решать, что делать другим. Все, садитесь в повозку, отправляемся!

Он даже не взглянул на юношу, махнул рукой и развернулся, чтобы сесть в экипаж.

- Стоять!

- Господин!

Ледяной ветер и испуганный крик раздались одновременно!
Старина Хэ почувствовал холод на затылке и уже хотел обернуться, как перед глазами мелькнула тень.
В следующий миг юноша с воплем ужаса свалился с лошади, но его поймал вовремя подоспевший мужчина средних лет. Он помог юноше встать и тут же потянулся к старине Хэ.
Старина Хэ инстинктивно отшатнутся. Только теперь он осознал, что произошло и действительно испытал ужас.

Изначально юноша в порыве гнева намеревался пронзить его мечом, а стражник, что находидся рядом не успел бы отреагировать. К счастью, Юнь Вэйсы остановил меч, отбросив его обратно в юношу.
Меч пролетел, коснувшись щеки юноши, оставив длинный кровавый след, и вонзился в повозку позади.
Мужчина средних лет оттолкнул юношу и потянулся вперед.
Его целью был не старина Хэ, а Юнь Вэйсы, стоявший за ним!
Не дожидаясь, пока противник приблизится, Юнь Вэйсы начал атаку.

Мужчина средних лет был чересчур уверен в своих способностях. За эти годы, служа в семье Чжан в качестве приглашенного мастера, он пользовался почетом и уважением, часто общался с высокопоставленными чиновниками и Образцовыми Мастерами. Его уровень навыков был далеко не плохим, и хотя человек перед ним казался просто совершенствующимся высокого уровня, к тому же с голыми руками, он все же создавал невыразимое ощущение подавляющего могущества.
Ситуация была подобна высокой горе, которая вот-вот обрушится, опасной, как хрупкий нефрит, готовый вот-вот разбиться. Его сила, подобная буре, поднимающей огромные волны, вихрю, вздымающемуся до небес, хлынула с ужасающей мощью.
Мужчина перевернул ладонь и его короткий посох, похожий на горящую палку, засветился фиолетовым светом, и, мгновенно превратившись в барьер из духовной силы, блокировал нападение. Он тут же воспользовался случаем и взметнулся, направив посох на Юнь Вэйсы!
Посох с фиолетовым сиянием обрушился, однако Юнь Вэйсы, схватив старину Хэ и стражника, уклонился от этой атаки. Фиолетовое сияние оставило трещину на земле и стоящие рядом лошади испуганно заржали и начали рваться вперед. Из-за этой паники остальные лошади тоже начали беспокоиться. Ситуация уже грозила выйти из-под контроля, но в этот момент из повозки выскочил еще один человек, и приземлившись перед взбесившимися животными, схватил поводья и успокоил их.
Лошади вскоре замолкли, а мужчина средних лет отпрянул на несколько шагов назад, едва удержавшись на ногах, но не утратив своей элегантности.
Внешне он оставался невозмутимым, хотя в его сердце бушевали волны. В глубине души он был потрясен./Взглянув на этого появившегося мужчину позади, он заметил, что его длинные волосы были наполовину покрыты инеем*. На первый взгляд казалось, что он в годах, однако лицо его было молодым и красивым, а взгляд - ясным и сияющим. Все же было невозможно определить его реальный возраст.

*染霜 покрыты инеем. Метафора седины

- Шишу*! - прервал его размышления юноша.

- Каково твое почтенное имя, даою и из какой школы такой выдающийся талант? Этого покорного зовут Хэ Бай, мой шичжи* повел себя грубо, чем оскорбил даою. Надеюсь ты простишь его , - заговорил мужчина средних лет, его тон значительно отличался от прежнего.

* шишу и шичжи, дядя-наставник и племянник соответственно

Юнь Вэйсы:

- Юнь Вэйсы, просто странствующий совершенствующийся.

Возвращение на сто с лишним лет назад имело свои преимущества: имена Юнь Вэйсы и Цзюфан Чанмин не вызвали у окружающих шок. Они могли спокойно продолжать свои дела.
Хэ Бай опустил руки из положения поклона. Он не желал признавать поражение своего шичжи, но его изменившееся поведение отчетливо дало понять юноше насколько серьезен их противник.
Услышав, что Юнь Вэйсы - странствующий совершенствующийся, Хэ Бай не изменился в лице и со смехом сказал:

- Как оказалось, мы все совершенствующиеся. Действительно большая вода затопила храм Лун-вана*, и вышло такое недоразумение. Раз мы уже во всем разобрались, Юнь-даою, вы можете ехать вперед, а мы последуем за вами!

*大水冲了龙王庙 действительно большая вода (потоп, наводнение) затопила храм Лун-вана, [ члены одной семьи не узнают друг друга]. Своих не узнавать, свой своего не признал (Лун-ван -Царь драконов, божество вод, дождя, колодцев) [1]

Старина Хэ все-таки был опытным человеком, и, услышав тон другой стороны, сразу понял, что Хэ Бай, хотя и очень силен, не является соперником молодому господину Юню. Он посмотрел на Юнь Вэйсы, и, увидев, что тот не возражает, равнодушно кивнул Хэ Баю, не желая продолжать обмен любезностями и вернулся в повозку вместе с Юнь Вэйсы и Чанмином, приказав стражникам продолжить путь.

Караван проехал мимо группы Хэ Бая.
Сунь Уся был очень недоволен, но, будучи присмиренным своим шишу, мог только смотреть, как они уезжают.
Он коснулся своей щеки и, увидев кровь на пальцах, разразился гневом:

- Они изуродовали меня! Шишу, черт возьми, на чьей ты стороне? Почему ты их отпустил?!

Этот шичжи вырос в семье, где ели из треножников под звон колоколов*. Он был от природы талантлив, поэтому его взяли во внутреннюю школу, где он пользовался всеобщей благосклонностью. Все это по итогу привело к его высокомерному и дурному характеру. Говоря прямо: он не знал высоты неба и толщины земли*.

*钟鸣鼎食 есть из треножников под звон колоколов. Вести роскошный образ жизни, купаться в роскоши; богатый, роскошный.
Идиома берет свое начало из древнего Китая, когда знатные семьи и аристократы устраивали пышные пиршества. Во время таких мероприятий звучали колокола , и подавались блюда из треножников - больших бронзовых сосудов. Они символизировали богатство и статус
*不知天高地厚 не знать высоту неба и толщину земли. Быть невежественным и заносчивым, зазнаваться

Хэ Бай вздохнул про себя и сказал:

- Твоя рана небольшая, достаточно нанести мазь ледяного духа нашей школы, и она заживет. У этих двоих далеко не низкий уровень совершенствования, особенно у того, кто сражался со мной - он скрывает свою реальную силу и, возможно, даже сильнее меня. Я не ожидал, что маленький караван будут сопровождать такие выдающиеся люди.

Сунь Уся так и не понял в чем дело:

- По-моему, они не больше, чем совершенствующиеся высокого уровня. Шишу, ты уже на пороге уровня Образцового Мастера и скоро постигнешь его. С какой стати тебе их бояться?

Хэ Бэй задумался:

- Во время боя я так и не смог определить его истинный уровень, мне показалось, он специально сдерживал силу. Юнь Вэйсы, ты слышал это имя?

Сунь Уся покачал головой:

- Он сказал, что он странствующий совершенствующийся, не так ли?

Хэ Бай подумал: путешествуя по Цзянху, ты столкнешься со множеством лжи и правды. Верить всему, что говорит противник - верный путь к скорой гибели.
Но его шичжи был ужасно высокомерным, а Хэ Бай не хотел поучать. Позади из повозки протянулась изящная и нежная рука.

- Те два даою тоже следуют в Хунло?

С этими словами из повозки выглянуло красивое лицо девушки.
Сунь Уся, похоже, испытывал к ней симпатию, и, повернувшись, убрал недовольное выражение с лица.
Хэ Бай также стал более учтивым:

- Впереди только деревня Хунло, где можно остановиться переночевать. Они, должно быть, спешат найти гостиницу для ночлега.

Девушка кивнула и скрылась в повозке.
Сунь Уся окликнул ее:

- Чи-даою!

Но девушка не захотела снова показываться и спросила через занавеску:

- Сунь-даою, что-то еще?

Сунь Уся замялся:

- Нет, все в порядке.

Их караван снова тронулся. Сунь Уся и его шишу ехали впереди верхом на лошадях. Хэ Бай шепотом напомнил своему шичжу:

- Не связывайся с ней.

Сунь Уся не был с этим согласен:

- Красивая и добродетельная девушка, достойная пара благородному мужу. Мой отец и хозяйка повозки цзюньчжу* Чаннин - двоюродные брат и сестра. Этой девушке благоволит сама цзюньчжу, наш статус и социальное положение равны, к тому же мы оба совершенствующиеся. Разве это не судьба?

*郡主 [цзюньчжу] принцесса, великая княжна. "Госпожа уезда". Во времена династии Чжоу дочери князей, которые были родственниками императора, получали этот титул. Их свадьбы организовывались на уровне уезда, поэтому их называли "цзюньчжу"

Хэ Бай, видя, что его не переубедить, плюнул на это дело.

Все это были мелочи. Он полностью погрузился в размышления о тех двоих.
Разве может быть у странствующего совершенствующегося такое мастерство и необузданная сила?
Тот, что наполовину седой позади, еще ладно, но Юнь Вэйсы, тот что стоял впереди, почему я о нем никогда не слышал?
Если только он не назвал вымышленное имя.
Но если его сила выше моей, для чего тогда называть вымышленное имя?
Теперь в Цзянху множество сильных соперников, но когда появился этот Юнь Вэйсы?
А если он тоже направляется на Собрание Цяньлинь в этом году? Боюсь, тогда моему шичжу Сунь Уся будет нелегко выделиться.

Примечания:

[1] 大水冲了龙王庙 Действительно большая вода затопила храм Лун-вана, [члены одной семьи не узнают друг друга]. Не признать "своих".

Лун-ван - царь драконов;

Согласно легенде, третий сын Восточного Лун-вана нарушил небесные законы и был наказан. Чтобы искупить свою вину, он решил сделать доброе дело. На востоке от храма Лун-вана был огород, принадлежащий старику. Третий сын увидел, что старик слаб и немощен, и ночью вышел из колодца, чтобы полить огород. Старик, который был близок с даосом из храма Лун-вана, рассказал ему об этом странном событии. Даос подумал, что это проделки демона, и три ночи подряд сторожил огород. В полночь он действительно увидел демона, поливающего огород. На четвертую ночь даос с мечом напал на третьего сына, ранив его. В гневе третий сын открыл морское дно, вызвав наводнение, которое затопило храм Лун-вана. Сам Лун-ван, узнав об этом, привел своих воинов, чтобы поймать "демона", но обнаружил, что это был его собственный сын, и прекратил преследование.

После этого случая люди говорили: "Действительно большая вода затопила храм Лун-вана, члены одной семьи не узнают друг друга".

109 страница12 ноября 2024, 14:35