Глава 63. Ты хочешь спасти жизнь Чжоу Кэи, или тебя больше волнует Юнь Вэйсы?
Глава 63. Ты хочешь спасти жизнь Чжоу Кэи, или тебя больше волнует Юнь Вэйсы?
Принцесса Чжаоюэ до сих пор выглядела слабой и беспомощной.
Возможно, все из-за повреждения глаза, ведь девушки придают огромное значение своей внешности. После прибытия во дворец она не говорила ни слова больше, чем требовалось для приветствия и церемоний. Она сидела тихо, никому не показывая своего лица под вуалью.
Сразу после начала сражения принцесса спряталась в укромном месте. Было видно, что она очень напугана, но старалась сохранять спокойствие и держаться с достоинством, как подобает принцессе.
Если бы не произошло ничего неожиданного, после сегодняшнего банкета она бы осталась во дворце и вошла в императорский гарем. Возможно, ей бы пожаловали титул гуфэй, но ни в коем случае не императрицы. Принцесса, несмотря на свой высокий статус и красоту, обречена именно на такую судьбу.
Однако после провала дворцового переворота все изменилось. Поскольку победившая сторона в лице императрицы и Сун Наньяня не знали, было ли замешано в этом Чжаоюэ, они вряд ли позволят ей остаться во дворце. Вероятно, что ее с позором отправят в родную страну, что станет беспрецедентным событием -даже будучи дочерью императора, она потеряет лицо.
Пока императрица опрашивала Хуэй-вана, принцесса все время пряталась в углу, и только Чанмин подошел к ней.
— Ты принцесса Чжаоюэ? - спросил он.
Его тон был холодным и равнодушным, без всяких эмоций.
Принцесса молча опустила голову.
— Сними вуаль, - добавил Чанмин.
Принцесса отпрянула и попятилась назад.
В глазах окружающих это выглядело как издевательское поведение по отношению к слабой женщине.
Даже Юэ Чэнбо не смог спокойно на это смотреть, но не спешил безрассудно вставать на ее защиту.
Раньше он и подумать не мог, что в тело Хань Е вселился демон, однако Чанмин смог это обнаружить.
Фэн Сухуай сдвинула брови и попыталась его остановить, но движения Чанмина оказались быстрее: увидев, что принцесса не реагирует на его просьбу, он молниеносно протянул руку и сорвал с нее вуаль.
Когда ткань упала на землю, все увидели несчастное лицо с опухшим красным глазом.
Принцесса ахнула, стыдливо прикрывая опухший глаз, и раздраженно произнесла:
— Чего ты задумал?!
Чанмин:
— Верни душу императора.
Принцесса Чжаоюэ была сбита с толку, она отступила на два шага назад и еще больше разозлилась:
— Императрица! Сегодня во дворце произошло так много всего и нам следовало бы объединиться в такой ситуации! Чжаоюэ - маленькое государство, мы никогда не участвовали ни в каких заговорах против вашей страны. Императрица, прошу, узрите правду! Я в самом деле не понимаю, о чем говорит этот молодой господин!
Она от природы была такой мягкой и нежной, что даже когда говорила в гневе от смущения, в ее словах не ощущалось и капли злости, скорее, она вызывала сочувствие в сердцах людей.
Вдовствующая императрица тоже считала, что сегодня имел место тайный сговор между Ю и Хуэй-ваном, а Чжаоюэ всего лишь оказалось втянуто в это.
В конце концов, Чжаоюэ было настолько слабым и маленьким государством, что без поддержки двух крупных держав оно бы просто не выжило.
Но когда императрица собиралась высказаться, Чанмин уже замахнулся на принцессу Чжаоюэ!
Движение было настолько быстрым, что никто даже не успел понять в чем дело!
Атака Чанмина была беспощадной. Совершенствующиеся понимали, что если принцесса не успеет уклониться, скорее всего ее глаз будет тут же выколот!
Фэн Сухуай не выдержала и рванула вперед: даже если я опоздаю, все равно должна остановить его:
— Прекрати!
Перепуганные Юэ Чэнбо и Се Чуньси тоже бросились к Чанмину.
Помимо того, что принцесса Чжаоюэ всего лишь безоружная хрупкая и слабая девушка, которая не в состоянии дать отпор, среди совершенствующихся применять свою силу на обычных людях считалось позорным. Тем более, принцесса имела особый статус, и у них было множество вопросов к ней.
Нельзя допустить, чтобы с ней что-то случилось.
К всеобщему удивлению, в критический момент принцесса увернулась!
Она плавно отпрянула, махнув своей изящной рукой. Ее духовная сила, коснувшись земли, создала барьер, блокируя путь Чанмину. А затем, десятки золотых цветов появились один за другим.
Эти золотые цветы казались изысканными и прекрасными, похожими на женские украшения для волос, но, оказавшись в воздухе, они взорвались, превращаясь в золотые нити, опутавшие Чанмина.
Лицо Фэн Сухуай моментально изменилось!
Она прекрасно знала, что это были за золотые цветы.
На Западе существовали духовные Гу, которые, упав на землю, превращаются в цветы. При встрече с ветром они рассыпаются, подобно золотым нитям и серебряным ивам, сверкая как солнечный свет.
Их называли Цзиньхуа*. Они не были ни оружием, ни духовной силой, а разновидностью Гу.
Красивые, но тем не менее очень опасные: когда они касались кожи, воспламенялись и горели до тех пор, пока тело человека полностью не сгорало, не оставляя даже костей. Не говоря уже о простых людях, даже для совершенствующихся это было большой головной болью.
Хотя Чжаоюэ также находилось на юго-западе, кто бы мог подумать, что девушка припрячет таких тварей?!
*金花 [цзиньхуа] золотой цветок
Принцесса не собиралась продолжать сражение, осознавая, что здесь собрались сильные противники, особенно Чанмин - вряд ли эти Цзиньхуа смогут надолго его задержать. Она сразу развернулась, намереваясь сбежать с помощью амулета перемещения, пока никто ее не догнал.
Но как только принцесса сжала в руке амулет, внезапно ощутила приближение большой опасности позади. Не оборачиваясь, принцесса взмахнула рукавом и взметнулась в воздух, ее удаляющийся силуэт был подобен Бессмертной.
Не только императрица и Сун Наньян, но даже такие мастера, как Фэн Сухуай не смогли заметить, что принцесса Чжаоюэ скрывала свои истинные способности.
Только когда Чанмин безжалостно атаковал, поставив ее жизнь под угрозу, она показала себя.
Вот только путь отступления принцессы оказался заблокирован: ослепительный белый свет, мощный и внезапный как раскат грома, устремился на нее, и увернуться от него было просто невозможно!
Принцесса прищурилась. В ее левом глазу заклокотала черная Ци, а правый, опухший и красный, стал еще более блестящим, словно наполнился слезами, которые никак не могли пролиться. Это выглядело странно и пугающе.
В сложившейся ситуации, когда она уже раскрыла свои способности, единственным выходом уйти отсюда целой и невредимой - проявить свою истинную силу.
Изначально это была идеально спланированная партия, но когда к ней присоединился Цзюфан Чанмин, все провалилось. В противном случае, сегодня они бы уже контролировали дворец и даже столицу. Как вообще поднялись такие ветер и волны?! В конце концов, это оплошность Цзян Ли!
Цзюфан Чанмин...
Это имя несколько раз прокатилось в ее сердце. Принцесса подняла руку, блокируя неожиданно появившийся свет меча!
Ее одежды развевались, но фигура оставалась неподвижной перед зависшим перед ней сияющим мечом, чей невероятно ослепительный блеск заставлял людей закрывать глаза.
Принцесса резко махнула рукой и перед ней вспыхнуло черное пламя. Охватив свет меча, оно заставило его метнуться в обратном направлении!
Она задействовала свою духовную силу, и, естественно, уже не могла скрыть черную Ци, взметнулась вокруг нее, клубясь, словно черный лотос диюя* - бесподобно прекрасный, но леденящий душу.
*地狱 диюй. Царство мертвых; ад; преисподняя
Рука прорвала пустоту и схватила стремительно летящий свет меча, заставив его остановиться.
Затем появилось предплечье, плечо и корпус.
Юнь Хай появился собственной персоной.
Крепко сжимая Чуньчжао, он прыгнул прямо в черный лотос, и тут же был поглощен черным огнем.
Это черное пламя распространялось очень быстро: от ног принцессы оно расползалось во все стороны, охватывая людей. Все, кто не успел увернуться, падали в кромешную тьму.
Юнь Хай выглядел серьезно. С того момента, как он перехватил меч, летевший в него он понял, что совершенствование принцессы, возможно, превосходит любого демона, которого он видел ранее.
Чуньчжао некогда сопровождал Чанмина, а затем перешел к Юнь Вэйсы. Находясь при нем и днем и ночью, он пропитывался духовной силой, практически становясь единым целым с ним. Но тот факт, что принцесса смогла управлять этим мечом, указывал на ее невероятную силу, которая, возможно, значительно превосходила все его ожидания.
Когда они с пустыми руками вернулись из Ланхуань, Чанмин сказал, что Цзюйбаопэнь внутри пагоды на самом деле является духовным сосудом, подобным Сфере Цзюйхунь. В тот день, когда буддийские монахи освятят пагоду, простые люди начнут приходить и поклоняться божеству. День и ночь воскуривая благовония и преклоняя колени, миряне будут возносить свои молитвы. Все их чаяния незаметно начнут превращаться в энергию, постоянно поглощаемую Цзюйбаопэнь. Через какое-то время из малого накопится большое и уже сама пагода Ланхуань станет "чашей изобилия", которую никто не сможет подавить.
Подумать только, насколько же ужасным будет то, если императорская столица Ло повторит судьбу городка Юйжу?
На первый взгляд принцесса Чжаоюэ не имела ничего общего с пагодой Ланхуань, но если судить по ее текущим действиям, между ними определенно была связь.
Эти Цзиньхуа Гу не могли причинить какого-либо вреда Чанмину. Он уже давно освободился от них, но его охватило черное пламя принцессы Чжаоюэ.
Кто такие демоны?
Когда Небо и Земля только появились, некоторые получали благословение божеств, а другие рождались в зловещих и отдаленных густых чащах, полных ядовитых туманов.
Гора Ваньшэнь была местом, где раньше обитали Бессмертные, а также служила печатью, отделяющей мир людей от Глубин Бездны.
Но всегда находились те, кто был готов бросить вызов печати.
Были ли законы, существующие с древности, действительно обоснованными и справедливыми?
Даже некоторые люди не верили в предначертанность, а уж демоны тем более.
Существам, обитающим во тьме Бездны, чтобы выжить, нужно уметь скрываться и сбивать с толку куда лучше, чем людям.
Именно поэтому демоническая Ци по своей природе являлась угрозой для человечества.
Даже совершенствующимся с более низким уровнем мастерства очень сложно не подвергнуться ее влиянию.
Демонам, преисполненным стремлениями, было проще простого раскусить слабости противника, разжигая разнообразные скрытые желания в его сердце. Порой им даже не нужно было прикладывать свою руку, чтобы заставить человека искать собственную смерть.
А что насчет императора, который уже обладал всей Поднебесной и имел все, чего можно пожелать? Могли ли у него быть желания, которые невозможно удовлетворить?
Чанмин увидел рыдающего человека.
Это был юноша, которому не исполнилось и двадцати.
Он горько плакал, уткнувшись в колени. Были видны лишь его дрожащие плечи, а лицо оставалось скрытым. Его окружал невидимый барьер, словно начерченный круг на земле*, заключивший его в ловушку.
Чанмин прекрасно знал кто это, даже не видя его лица.
Потому что на нем были одеяния дракона.
*画地为牢 буквально: начертить на земле круг в качестве тюрьмы. Наложить ограничения, ограничить свободу действий. По преданию внутри такого круга в древности помещали преступника, чтобы устыдить его
*龙袍 [лунпао] драконий "халат". Парадные одежды императора
— Его душа у меня, - произнесла принцесса Чжаоюэ, ее голос звучал все ближе.
Невероятно красивая девушка не спеша приближалась к Чанмину.
Под ее ногами распускались лотосы, но на самом деле это были языки пламени, похожие на черные лотосы, способные совратить и увлечь в бездну.
— Вы хотите спасти его, но не сможете, потому что он не хочет уходить, - принцесса остановилась за спиной юноши, наклонилась и погладила его по голове.
Юноша тут же перестал рыдать, поднял голову и с глупым видом уставился на принцессу. Через некоторое время он обнял ее ноги, полный привязанности и искренней любви, совершенно не желая ее отпускать.
— Я не намеренно забрала его душу, он сам не захотел уходить. Но я не думала, что вы появитесь, - продолжила принцесса, слегка вздохнув.
— Цзюфан Чанмин, рада нашему знакомству. Я много слышала о Вашем славном имени, но даже не ожидала, что нам суждено встретиться в этом месте. Меня зовут Линлун.
Чанмин невозмутимо ответил:
— Линлун, кажется, это имя принцессы Чжаоюэ.
Принцесса улыбнулась:
— Теперь я - принцесса, а принцесса - это я. Так что, естественно, Линлун будет моим именем. Слышала, что ты некогда был буддистом, и к тому же твое понимание Дхарм очень глубоко, так почему же ты так привязан к формам*?
* 着相 Зацикленность на внешнем, иллюзиях или индивидуальном сознании. Отклонение от сути буддизма [1]
Кто бы мог подумать, что настанет тот день, когда демон пожурит Цзюфан Чанмина за привязанность к формам. Это действительно было очень забавной сценой. Но Чанмин не посмеялся, а лишь кивнул головой:
— В твоих словах есть смысл.
Принцесса Линлун:
— Как видишь, он очень привязан ко мне и отказывается расставаться. Я не удерживаю его намеренно. Вам удалось разрушить план Ланхуань, считайте, что на этот раз ваша взяла. Я могу вернуть его душу, и в придачу дать некоторую информацию в обмен на то, что ты меня сейчас отпустишь. Как ты на это смотришь?
Чанмин:
— Сначала информация.
— Первое - Чжоу Кэи находится на грани жизни и смерти. Я знаю, что ты спешишь в храм Ваньлянь, чтобы спасти его, но разве ты не задумывался, что, возможно, это напрасное путешествие? А второе, разумеется, касается одержимости Юнь Вэйсы. Я знаю как вернуть его в нормальное состояние. Но из этих двух пунктов ты можешь выбрать только один, на который я дам тебе ответ.
Принцесса Линлун многозначительно улыбнулась:
— Цзюфан Чанмин, ты хочешь спасти жизнь Чжоу Кэи, или тебя больше волнует Юнь Вэйсы?
______________________
Автору есть что сказать:
Маленький театр, не имеющий ничего общего с основным текстом:
Чжоу Кэи: Да что ты за человек, раз говоришь такое?! Ты что, серьезно думаешь, что он может выбрать меня???
Принцесса: Извини, я не человек.
Примечания:
[1] 着相 Привязанность к формам или "Цепляться за видимости".
Этот термин относится к концепции, когда человек становится привязанным к внешним формам, видимостям или проявлениям, принимая их за реальность. В буддизме такая привязанность считается источником страданий и заблуждений.
- Привязанность к внешним формам и видимостям рассматривается как заблуждение, которое препятствует достижению истинного понимания реальности. Люди, которые привязаны к формам, принимают изменчивые и временные явления за постоянные и истинные.
- Привязанность к формам является причиной страданий, поскольку все явления в мире подвержены изменению и разрушению. Когда человек привязан к чему-то временному, неизбежные изменения приводят к разочарованию и страданиям.
- Для достижения просветления буддисты стремятся преодолеть привязанность к внешним формам. Это достигается через практики медитации, размышлений и следование учениям Будды. Освобождение от привязанностей позволяет увидеть истинную природу реальности и достичь состояния нирваны.
- В буддийских текстах Будда часто учил о важности того, что не нужно цепляться к внешним формам. Он призывал своих учеников смотреть за пределы видимого и искать более глубокое понимание реальности.
п.с. как я поняла, демон в теле принцессы Линлун упрекает Чанмина за привязанность к внешнему , мол, какая вообще разница, чье имя я ношу, "вчера - ее, сегодня - мое", если это все внешнее/наносное/ переходящее/непостоянное и противоречит сути буддизма
