46 страница3 июня 2025, 20:49

46 ГЛАВА

Первыми приехали Минхёк с Джио. Хозяева дома встретили их у входа: парни пожали друг другу руки, а девушки приветственно обнялись.

— Ва-ау, — протянула Джио, когда они зашли в столовую, — какова же красота... Да у тебя талант, — девушка улыбнулась, посмотрев на хозяйку дома, пожавшую смущённо плечами. — О, я купила себе такие же свечки, сейчас они очень популярны, — взяв в руки одну из них, она поднесла её к носу, — но у меня ароматизированные.

— Да, я тоже металась между обычными и с запахами, но подумала, что для стола лучше взять обычные, а вот в спальню купила ванильные. Аромат ну нереальный... — Хоа даже закрыла глаза, вспомнив, как вкусно они пахнут.

— Оо-у, друг, вы решили добавить немного романтики в личную жизнь? — парни, стоявшие в проеме арки и наблюдавшие за разговором своих жён, переглянулись.

— Не знаю, наверное, это сюрприз, потому что свечек в нашей спальне я ещё ни разу не видел, — усмехнулся Юнги и, скрестив руки на груди, опёрся плечом о наличник арки.

— Ну, потому что я только вчера их купила и ещё даже не все распаковала, — Хоа, услышав обсуждение парней, развернулась и посмотрела на мужа с шуточной претензией.

— Что ж, обязательно зажги их сегодня для меня, — он подмигнул жене и тут же широко улыбнулся, когда увидел резко изменившееся лицо, и даже смог чудесным образом услышать её немое возмущение.

Через двадцать минут подъехали и остальные гости. Об этом Юнги сообщила охрана, когда они сидели в гостиной, поэтому Сарра тут же побежала их встречать. Хоа вскочила с дивана, взволнованно посмотрев на мужа, находившегося на другом конце возле Минхёка, она же всё это время сидела с Джио. Юнги ещё не закончил разговор по телефону, когда Хоа резко поднялась, заставив его тут же посмотреть на неё. Взволнованные глаза на растерянном лице жены дали ему сигнал встать следом, но сделал он это спокойно, попутно положив телефон на журнальный столик.

— Не волнуйся, — сдержанный голос мужа над головой Хоа заставил её посмотреть снизу-вверх и прерывисто вздохнуть, — всё же хорошо, — он обнял её за талию, легонько прижав к себе, так ей действительно стало спокойнее.

Джио, наблюдавшая за тем, как Юнги встал и пошёл в сторону Хоа, а затем обнял её и успокоил, грустно опустила глаза. Её мимолётный взгляд на Минхёка фонировал скрытой обидой, и она была не беспочвенной: сначала парень начал вести себя отстранённо, потом перестал показывать свои чувства не только на людях, но и дома, затем начал чаще выпивать и, как было однажды, в пьяном гневе поднял на неё руку, а в конце концов, перестал скрываться и стал открыто изменять.

На людях они, конечно, делали вид, что между ними всё хорошо, однако сложнее всего приходилось именно Джио, так как ей нужно было тратить много ресурсов на свою игру «в счастливую семью», отчего частые нервные срывы стали её верными спутниками.

Минхёку же не было дела ни до жены, ни до своей рушащейся семьи – его всё устраивало. Поэтому, заметив взгляд Джио, его реакция оказалась очевидной: он раздражённо закатил глаза, скрестив руки, и откинулся на спинку дивана.

Из прихожей начали доноситься шум и голоса:

— Yes, thanks. Can I leave my purse here? (Да, спасибо. Я могу оставить свою сумочку здесь?) — вежливо спрашивал женский голос на английском.

— Mommy, is Daddy coming? (Мамочка, а папа придёт?) — прозвучал тонкий голосок ребёнка.

— Of course, my son. (Конечно, сыночек.)

— Дживон, аккуратно, она только уснула, — донеслось на родном корейском.

— Ты же знаешь, её и пушкой не разбудишь, — ответил мужской голос.

Хоа и так разволновалась, услышав английскую речь, а голос маленького ребёнка заставил и вовсе растеряться. В одно мгновение ноги стали ватными, а воздух будто проходил сквозь неё, как бы она не старалась дышать.

— Пойдём, — сказал Юнги, посмотрев на девушку сверху, но с места он не сдвинулся до тех пор, пока Хоа не махнула ему головой. Парень убрал руку со спины жены и взял её за руку. Она крепко сжала её в своей и последовала за ним.

— Uncle Yunni!! (Дядя Юнни!!) — радостный крик заполнил весь первый этаж.

Светловолосый мальчишка побежал в сторону хозяев дома, раскинув руки в стороны. Он широко улыбался, и эта радость была самой искренней на свете. Настолько искренней, что малыш даже забыл о своих переживаниях по поводу исчезнувшего папы.

— My Jordan is here! (Мой Джордан приехал!) — Юнги присел и так же раскинул руки в стороны.

— Jordan, be careful! (Джордан, аккуратно!) — предупредила мама отдаляющуюся фигурку сына, белоснежные длинноватые волосы которого подпрыгивали вместе с ним.

Мальчик мигом оказался в объятиях дяди и тот закружил его в воздухе. Звонкий детский смех снова заполнил всё пространство.

— How big you are already! (Какой ты уже большой!) — сказал парень, отстранив мальчика от себя, чтобы получше его рассмотреть.

— Of course, Uncle! I eat a lot! (Конечно, дядя! Я много кушаю!)

— Well done! Where's your dad? (Очень хорошо! А где твой папа?) — спросил Юнги, поправив волосы мальчика, упавшие ему на глаза.

— I do not know, Uncle (Я не знаю, дядя), — Джоржан пожал плечами. — Mom, where's Dad? (Мама, где папа?), — он вывернулся на руках у Юнги в ту сторону, где стояли его мама и работница дома.

— He's sorting through the suitcases. He'll be here soon. (Он разбирается с чемоданами. Скоро придёт.)

— Mmm, okay (Ммм, хорошо), — мальчик развернулся, взглядом словив силуэт Хоа. — And who is she? (А кто это?) — голубые глазки любопытно уставились на неё.

Юнги повернул голову в сторону девушки и, убедившись, что Джордан имеет ввиду именно её, ответил:

— This is Hoa. She's my wife and your aunt. (Это Хоа. Она моя жена и твоя тётя.)

— Is she my aunt?!! (Она моя тётя?!!) — удивлённо воскликнул Джордан, открыв от удивления маленький ротик. — But I don't know her! (Но я не знаю её!) — он отрицательно помахал головой, и его лёгкие, как пёрышки, волосы, снова растрепались.

— Well, today you will meet (Что ж, сегодня вы познакомитесь), — Юнги снова посмотрел на жену и легонько улыбнулся, она сделала то же самое. Парень опустил ребёнка на пол и обратился к прибывшим гостям. — Welcome! (Добро пожаловать!) — парень подошёл к друзьям: мужчине пожал руку, а с женщинами поздоровался простым кивком головы. — How did you get there? (Как добрались?)

— К счастью, без происшествий, — начал рассказывать мужчина-кореец, — вчера навестили родителей Кёнми, — его жены, — переночевали, а сегодня целый день отдыхали. Вот, добрались и к тебе, — он усмехнулся и взглядом указал на Хоа, стоявшую позади, на том же месте, что и раньше. Её руки были опущены и собраны в замок.

Юнги проследил за направлением глаз друга и махнул ей головой:

— Хоа, иди сюда. — Девушка подошла к нему. — Знакомься, это мои друзья. С ними ты виделась на свадьбе и, скорее всего, только издалека, — рука Юнги оказалась на предплечье жены, а затем легонько погладила вверх-вниз, заставив прижаться к нему.

— Ну почему? Когда вас поздравляли, тогда и виделись поближе, — мужчина засмеялся, и этот смех стал последней каплей для пятимесячного ребёнка, спавшего в люльке. До этого момента не слышавший ни криков, ни визгов, он вдруг хныкнул, заставив всех присутствующих замолчать, а его маму заметушиться вокруг себя.

Младенца отнесли наверх и снова убаюкали, исчезнувший отец вернулся, и теперь Джордан мог быть спокоен, работники дома отнесли чемоданы на второй этаж в комнаты, где будут ночевать гости, а Хоа постаралась запомнить новые имена.

Ужин проходил в приятной обстановке. Девушки выразили восхищение накрытым столом, похвалили блюда, а маленький Джордан налегал на сладости, стараясь съесть как можно больше, потому что дома много сладкого ему не разрешали, но сегодня сделали день-исключение. 

Работницы дома стояли в столовой поодаль, на случай, если что-то понадобится. О Сарра с нежностью наблюдала за маленьким мальчиком, который, соскучившись по дяде, всё время ошивался вокруг него и обращал на себя внимание. В какой-то момент Юнги даже посадил его себе на колени и сумел заставить съесть мясо с салатом вместо полюбившегося печенья. Его мама, Алана, делала ему замечания, но он не воспринимал их всерьез и продолжал занимать дядю. Однако стоило его отцу, Эйдену, сурово посмотреть и так же вкрадчиво произнести его имя, а после взглядом указать на пустующий стул, как тот нехотя сполз с дяди и занял своё место.

— Вот бы и у нас поскорее появился маленький господин, — наблюдая за взаимодействием Юнги с мальчиком, молодая работница не могла сдерживать чувств. — У нашего господина так хорошо получается ладить с детьми, — девушка шире улыбнулась, когда увидела, как после замечания папы мальчик сел, обижено обняв себя руками, опустил голову и надул губки. — Какой же милый...

— Тише, Хаюн, могут услышать, — пресекла её старшая горничная.

— Знаешь, Юнги, ты очень хорошо смотришься с ребёнком. Ещё не планируете своего? — спросил мужчина-кореец, вытерев рот салфеткой.

Хоа с трудом проглотила кусочек мяса, подумав, что лучше бы он тоже разговаривал на английском, и она не поняла бы его вопрос.

— Да, я тоже хотела спросить, — в разговор вмешалась Джио, — правда ли то, о чём пишут в интернете?

— О чём пишут? — Хоа сначала посмотрела на девушку, а затем на мужа, который неодобрительно глянул на гостью. — Я вчера весь день была занята подготовкой, поэтому новости не читала.

Юнги спокойно отпил воды и обратился к Джио:

— Это не самая подходящая тема за столом – обсуждение интернет-сплетен.

— Юнги, о чём пишут? — Хоа развернулась к мужу, накрыв своей ладонью его руку, чтобы он обратил на неё особое внимание, её взгляд стал обеспокоенным.

— Хоа, потом, — он пристально посмотрел на неё, давая понять, что и её вопросы сейчас неуместны.

Тогда девушка убрала свою руку и взяла телефон, намереваясь самой узнать обо всём прямо сейчас. Однако её попытка тут же обвенчалась провалом, когда ладонь мужа накрыла экран её телефона.

— Хоа... — вкрадчиво произнёс муж, смотря на неё предупреждающим взглядом, — потом.

Девушка недовольно скривила губы, сглотнув, но сдалась:

— Как скажешь.

Юнги знал, какой может быть реакция Хоа и как сильно она запаникует. Не то, чтобы он и вовсе не планировал ей об этом рассказывать, но, по крайне мере, точно не сейчас. Ей нужно было ещё немного времени, чтобы прийти в себя после угроз его отца, и он не хотел, чтобы в дополнение ещё и эти слухи взвалились на неё. К счастью, Хоа не стала настаивать на своём, хотя он понимал, что когда они останутся вдвоём, то она обязательно снова поднимет этот вопрос. Однако его не могло не радовать то, что она не устроила драму перед гостями, а терпеливо ждала.

Так и прошёл весь вечер за столом. Юнги был в качестве переводчика для Хоа, хотя пару базовых фраз она всё же знала и пыталась разговаривать сама. Для себя же она подметила, что, например, Джио свободно разговаривает на английском, поэтому у неё промелькнула мысль, что, возможно, ей тоже надо бы начать его изучать. Захотелось также легко участвовать в беседах и не чувствовать себя отделённой, и кто знает, сколько ещё таких встреч с иностранными друзьями мужа у неё будет.

46 страница3 июня 2025, 20:49