Шаг в новое
В номере снова тишина. Телефон гаснет, оставляя меня одну с ночником, ноутбуком и мыслями, которые все равно крутятся вокруг Вероники, даже когда я запрещаю себе о ней думать. Где-то в двух кварталах отсюда она, возможно, все еще смотрит в окно, гадая, почему я не ответила на ее Спокойной ночи.
Отключившись от Сережи, я отложила телефон и выключила ноутбук, а после убрала его в сумку и проверила дверь, чтобы она была закрыта, смыла макияж и легла в постель. Спать оставалось около семи часов, так что этого должно было хватить, чтоб немного выспаться.
Я лежу в темноте, но сон приходит не сразу, слишком много мыслей сидит в голове. Где-то между воспоминаниями о сегодняшней встрече и строчками из отчета Сережи я наконец проваливаюсь в тревожную дрему.
Утро наступает резко, будильник разрывает тишину в 8:00. За окном Сидней уже живет своей жизнью: шумят машины, где-то вдалеке гудит паром в гавани. Я потягиваюсь в постели и первым делом тянусь к тумбочке за телефоном. Два сообщения.
От Сережи, как обещал, в 9:00: “Доброе утро! Встреча в 11:30, Харбор-Тауэр, 14 этаж. Материалы по Хану на почте. Не опаздывайте – он пунктуален до безобразия. И кофе выпейте обязательно”.
А так же от Вероники, которое было отправлено в 7:15 утра: “Доброе утро, Марин. Я в офисе с восьми. Если захочешь кофе до твоих дел – ты знаешь адрес. Тут рядом с твоим отелем есть отличная кондитерская”.
Решив, что утро лучше всего начинать с хороших людей, что ближе ко мне по статусу, я ответила Сереже:
– Доброе утро, спасибо дорогой. Материалы прочитаю. Слушай, а в номер можно кофе заказать? – написала я Сереже.
Он отвечает почти мгновенно, похоже, он тоже уже на ногах.
– Доброе утро! Да, конечно. В „Веско“ обслуживание номеров круглосуточное, наберите на телефоне 02, это ресторан. У них там отличный эспрессо и свежая выпечка, я специально узнавал, когда бронировал. А насчет Вероники... вы ей что-нибудь ответили? Она мне не дает покоя, если честно. Но это не мое дело, простите.
Когда Сережа сообщил мне номер ресторана, я без не раздумий набрала его и заказала в номер эспрессо, а после ответила ему:
– Нет, ничего не ответила. Надо ли?
– Марина Викторовна, я вам не советчик в этом вопросе, но если хотите мое мнение, пока не отвечайте. Сначала разберитесь с Ханом, потом спокойно почитайте материалы, которые я прислал, и только потом решайте, нужен ли вам этот разговор. пять лет прошло, еще один день ничего не изменит, – Сережа делает паузу и добавляет тише: – Хотя, если честно, я не завидую Веронике, когда вы до нее доберетесь. С вашим-то характером.
Дочитав сообщение, я усмехнулась и слегка хихикнула, когда прочитала про характер. В воспоминаниях сразу возникли картинки: как я строила Веронику по струнке, чтоб та слушалась и слегка боялась меня.
– Сережа блин, спасибо, поднял настроение.
– Всегда пожалуйста, Марина Викторовна. Я помню, как вы рассказывали, она у вас по струнке ходила, боялась не угодить. Может, до сих пор боится, судя по тому, как она вчера за вами в аэропорту бегала и круассаны эти предлагала, – Сережа тихо смеется в трубку, а потом возвращается к деловому тону. – Ладно, я отвлекаю вас. Читайте материалы по Хану и готовьтесь. Он любит цифры и не любит, когда партнеры не знают деталей. Кофе вам сейчас принесут. Если что, я буду на связи.
– Спасибо, до связи, – сообщила я Сереже и отложила телефон. В этот момент в номер принесли эспрессо и круассан с шоколадом. Я села за стол и поставила перед собой ноутбук.
Я открываю файл и погружаюсь в чтение, попутно откусывая круассан запивая его горячим эспрессо.
МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ВСТРЕЧ.
Клиент: Мистер Хан (Han Zheng), 52 года, генеральный директор Eastern Bridge Corp., Шанхай.
Цель визита: Переговоры о долгосрочном партнерстве в сфере образовательных онлайн-платформ.
Особенности: Хан пунктуален до секунд. Не любит опозданий, лести и пустых разговоров. Уважает цифры, факты и прямые ответы. Знает пять языков, включая русский – так что будьте осторожны с комментариями для своих.
Ваша задача: Презентовать платформу, показать статистику успеваемости учеников за последние три года и предложить пилотный проект на три месяца с возможностью продления.
Я делаю глоток кофе и прокручиваю файл дальше – там графики, таблицы, отзывы учеников.
СТАТИСТИКА УСПЕВАЕМОСТИ (последние 3 года):
2023: средний балл учеников – 4.2, вовлеченность – 78%.
2024: средний балл – 4.5, вовлеченность – 84%.
2025: средний балл – 4.7, вовлеченность – 91%.
ОТЗЫВЫ (выборочно):
1. Платформа удобная, но не хватает материалов на азиатских языках – родитель ученика из Сингапура.
2. Ребенок за полгода подтянул математику с тройки на пятерку – мама из Мельбурна.
3. Хотелось бы больше живых вебинаров, а не записей – ученик 10 класса.
ГРАФИК РОСТА: Количество пользователей выросло с 2 000 до 15 000 за три года.
– Ну ничего так, поговорим, обсудим все, – сообщила я ноутбуку, когда дочитала основное файла, после принялась собираться на встречу.
Я сходила в душ, сделала легкий макияж и немного подвела стрелки, одеть же в свою очередь решила синий брючный костюм вместе с рубашкой, рукава которой были короткими, но под пиджаком было незаметно.
Я стою перед зеркалом, когда поправляю воротник рубашки, и отмечаю про себя, что синий костюм сидит идеально. Строго, но элегантно, как раз для встречи с Ханом. Легкий макияж скрывает следы недосыпа, а стрелки делают взгляд острее, чем мне сейчас нужно.
Я убираю телефон в сумку, проверяя, не забыла ли пропуск на встречу, и выхожу из номера, оставляя позади себя недопитый кофе, а также неотвеченное сообщение Вероники.
У лифта меня нагоняет звук входящего сообщения.
Сережа: “Марина Викторовна, вы уже выехали? Такси ждет внизу, я заказал на 11:00. И еще, Хан только что подтвердил, что будет с переводчиком, хотя сам говорит по-русски. Видимо, хочет держать дистанцию. Будьте готовы к формальному тону”.
– Спасибо, уже выхожу, – написала я ему.
Я вызываю лифт и спускаюсь в холл, где меня уже встречает администратор с приветливой улыбкой и таксист, который держит табличку с моей фамилией. Через минуту я сижу на заднем сиденье, а машина плавно выезжает на утренние улицы Сиднея.
Машина мягко катит по улицам, а я просматриваю на телефоне основные тезисы: Хан не любит лести, ценит цифры, говорит по-русски, но держит дистанцию.
За окном пролетают стеклянные небоскребы, гавань блестит в утреннем солнце, в этот момент я ловлю себя на мысли, что почти не думаю о Веронике. Телефон пиликает, а в сообщении что только что пришло, Сережа прислал короткое:
– Марина Викторовна, вы в пути? Хан уже на месте, ждет в переговорной.
В этот момент таксист объявляет, что через пять минут будете у Харбор-Тауэр. Я открыла переписку и быстро написала: пять минут и я на месте.
Ответ от Сережи приходит мгновенно:
– Отлично. Я предупредил администратора на четырнадцатом этаже, вас встретят и проводят. Удачи, Марина Викторовна. Покажите Хану, кто тут лучший переговорщик.
Такси тормозит у стеклянного небоскреба Харбор-Тауэр, и водитель открывает мне дверь с вежливым Good luck, ma'am. Я поправляю пиджак, забрасываю сумку на плечо и направляюсь ко входу, где меня уже ждет девушка-администратор с бейджиком и планшетом.
– Здравствуйте, переговорная на 14 этаже, меня ждут.
Администратор сверяется с планшетом и расплывается в профессиональной улыбке.
– Здравствуйте. Марина? Да, вас ожидают. Мистер Хан уже в переговорной „Пасифик“. Позвольте, я провожу вас.
Она ведет меня к лифтам, и через минуту мы вместе поднимаемся на 14 этаж. Двери открываются в просторный холл с панорамными окнами на гавань. У входа в переговорную стоит молодой человек азиатской внешности в строгом костюме, видимо, переводчик, о котором предупреждал Сережа.
– Марина? Мистер Хан ждет вас. Прошу, – он открывает перед тобой дверь.
– Здравствуйте, – поздоровалась я, после того как пересекла порог переговорной.
Мистер Хан поднялся из-за стола – невысокий, подтянутый, с проницательным взглядом и едва заметной улыбкой в уголках губ.
– Здравствуйте, Марина. Рад познакомиться лично. Сережа много о вас рассказывал и говорил, что вы лучшая. Надеюсь он не преувеличивал.
Он жестом указывает на стул напротив и добавляет с легким акцентом, но на чистом русском:
– Прошу, присаживайтесь. Кофе? Чай? Или сразу к делу? Я предпочитаю не тратить время, но ради вас готов сделать исключение.
Во время того когда Хан так говорил, внутри себя я тихо смеялась, великий русский такой сложный, что ему было так непросто говорить.
– Здравствуйте, я тоже рада с вами познакомиться. Давайте приступим сразу к делу.
Хан внимательно смотрит на меня, и в его глазах мелькает что-то похожее на одобрение. Он оценил мою сдержанность.
– Итак, Марина, Сережа прислал мне вашу статистику. И рост вовлеченности с 78% до 91% за три года впечатляет. Но цифры это одно. Расскажите мне, как вы планируете адаптировать платформу под китайский рынок. Конкретно. Без общих фраз.
– Я внимательно изучила данные что были и планируются, изучила так же отзывы. – я достала из рюкзака блокнот с записями и ручку, – На мой взгляд можно было бы добавить новый язык, “китайский”, в программу обучения, также... это будет конечно звучать как предложение, но может быть попробовать устраивать что-то наподобие вебинаров в реальном времени? Точно так же как и с записью, но чтоб дети изучая языки, могли спросить что-то во время занятия.
Хан слушает, не перебивая, и лишь слегка приподнимает бровь на слове вебинары. Когда я заканчиваю, он кивает и делает пометку в своем планшете.
– Вебинары в реальном времени, это интересно. Мои клиенты как раз жалуются, что дети теряют внимание на записях. Но вопрос: кто будет вести эти вебинары на китайском? У вас есть преподаватели, которые говорят на мандарине? Или вы планируете нанимать местных? – Он откладывает планшет и смотрит на меня с искренним интересом. – Это принципиальный момент. Китайские родители не доверяют иностранным педагогам, им нужны свои.
– У меня к сожалению нету преподавателей, которые говорят на этом языке. Но платформа может дать нам шанс изучения данного языка на предполагаемом уровне, – сказала я и задумалась, – Можно открыть вакансию преподавателя китайского для детей, но перед наймом проверять их уровень языка через уникальный тест на знание китайского, как раз вроде бы вы создавали его, если я не путаю.
Хан на секунду замирает, а потом откидывается в кресле и издает короткий смешок, уважительный, не насмешливый.
– Марина, вы хорошо подготовились. Про мой тест знают единицы, обычно я сам о нем рассказываю, чтобы произвести впечатление. А вы меня опередили. – Он делает глоток чая и продолжает уже теплее: – Да, я действительно разработал систему оценки для преподавателей китайского как иностранного. Но если ваша платформа готова использовать ее при найме, это снимает мое главное возражение. Теперь о пилоте: сколько времени вам нужно на запуск тестового проекта? Месяц? Два?
Я записала одобрение Хана в использовании его теста в блокнот и подняла глаза на него.
– Думаю, что временной отрезок стоит обсудить с Сергеем, но предполагаю, что месяца два-три должно хватить.
Хан кивает и снова делает пометку в планшете.
– Два-три месяца, это реалистично. Мне нравится, что вы не обещаете невыполнимого. Многие на вашем месте сказали бы „месяц“, а потом провалили бы сроки. – Он закрывает планшет и складывает руки на столе. – Марина, я согласен на пилот. Сережа пришлет вам контракт сегодня вечером. Три месяца, с моим тестом для преподавателей и с живыми вебинарами как обязательным условием. Если результаты будут такими же, как ваша статистика за три года, мы продлим на год. Идет?
– Да, конечно, – ответила я, и отметила все сведения о встрече в своем блокноте.
Хан поднимается и протягивает мне руку.
– Тогда договорились. Сережа получит контракт сегодня. А вас, Марина, я приглашаю на ужин во вторник с моими партнерами из Мельбурна. Если вы не против, конечно. Они тоже заинтересованы в платформе, но я решил сначала проверить вас лично. – После предложения, Хан чуть заметно улыбнулся.
Переводчик, все это время молча сидевший в углу, открывает дверь, давая понять, что встреча окончена.
– Встреча с партнерами из Мельбурна? – удивилась я, – А договоренность с Сергеем была?
– Сережа не знает. Я решил импровизировать, вы произвели на меня впечатление, – Хан слегка склоняет голову, и его улыбка становится чуть шире, – Но если вам нужно согласовать с ним, я подожду. Просто дайте знать до завтрашнего вечера, ужин в „Quay“, лучший вид на Оперу, ради такого стоит отпроситься даже у самого строгого начальника. – Он берет со стола визитку и протягивает мне. – Мой личный номер. Для связи напрямую, без посредников. Сережа хорош, но иногда решения нужно принимать быстрее, чем он отвечает на письма.
– Хорошо, сегодня я поговорю с ним и вам позвоню. Спасибо, господин Хан.
Хан кивает с явным удовлетворением.
– Буду ждать вашего звонка, Марина. И помните, во вторник в „Quay“, пять вечера. Дресс-код – элегантный, но без галстуков, я их терпеть не могу. – Он пожимает мне руку и добавляет уже у двери: – И передайте Сереже, что он был прав. Вы действительно лучшая.
Переводчик провожает меня к лифту, а Хан остается в переговорной, уже набирая кому-то сообщение в телефоне.
