6 страница16 июля 2026, 02:00

Глава-5

После ухода Нериман в спальне воцарилась тишина. Хакан уехал в офис, оставив Эвин под охраной. Она не находила себе места, тревожась за семью.

Дверь тихо приоткрылась. В комнату проскользнула молодая курдская служанка.

— Госпожа Эвин... тихо, умоляю, — прошептала она. — Хакан-бей запретил давать вам телефон, но моя мама дружит с вашей мамой Зейнаб. Рождар вернулся с рынка.

— Что с моим братом?! Он жив?!

— Жив, но Хакан-бей перекрыл ему весь город. Никто в Диярбакыре не берет Рождара на работу. Люди Хакана угрожают каждому, кто поможет. Ваша семья осталась без денег. Джейлан плачет, Рождар в отчаянии...

Эвин побледнела.

Служанка достала старый телефон.

— Вот... Я уже набрала номер вашей мамы. У вас всего пара минут.

Эвин дрожащими руками схватила трубку.

— Мама! Это я, Эвин!

— Эвин! Доченька моя! Ты жива?!

— Со мной всё хорошо, Хакан меня не тронул, — солгала она. — Скажи правду. Что с Рождаром?

Зейнаб тяжело вздохнула.

— Правда, доченька. Его нигде не берут. Люди твоего мужа следят за каждым шагом. Мы не знаем, на что завтра купить муку. Джейлан старается помогать, но ей тяжело...

Эвин закрыла глаза.

— Не плачь, мама. Слышишь? Не плачь. Передай Рождару, чтобы держался. Я заставлю Хакана открыть ему дороги. Клянусь памятью наших предков, я найду на него управу!

— Эвин, идут! — испуганно прошептала служанка.

— Мне пора. Я люблю вас. Береги папу.

Она отключила звонок, а служанка быстро спрятала телефон.

В этот момент дверь открылась. На пороге появился начальник охраны.

— Госпожа Эвин, Хакан-бей возвращается через час. Он приказал вам переодеться и ждать его в кабинете.

Эвин подняла на него холодный взгляд.

— Передай своему хозяину, что я буду ждать его. И пусть он молится, чтобы его столичный воротник сегодня застегивался крепче.

Кабинет Хакана дышал холодной роскошью. Эвин стояла у окна, скрестив руки. Вместо свадебного платья на ней было простое темное платье, а на бледном лице горел румянец гнева.

Дверь открылась. Вошел Хакан, спокойно снял пиджак и сел за стол.

— Ты просила встречи? — ровно спросил он. — Надеюсь, ты научилась говорить тише.

— Ты лжец, Хакан Кая! — Эвин подлетела к столу, ударив ладонями по дереву. — Ты обещал! Ты клялся, что мой брат будет свободен, а папа получит лекарства! Ты привез врачей, но твои люди душат Рождара голодом! Ты перекрыл ему все дороги! Ты вышвырнул свою сестру в нашу нищету и заставил мою семью умирать с голоду! Зачем ты это делаешь, чудовище?!

Хакан даже не изменился в лице.

— Я не нарушил ни одного слова, Эвин. Рождар жив? Жив. Твой отец получает лучшую медицину? Получает. Но если ты думала, что я позволю человеку, который опозорил род Кая, спокойно жить и зарабатывать, ты слишком наивна.

Он подался вперед.

— Это Диярбакыр. Здесь за позор платят. Твой брат жив только потому, что ты сидишь в этой комнате. Но наказание он понесет. Он хотел мою сестру? Пусть теперь вместе с ней живет в бедности. И если ты еще раз посмеешь кричать на меня — завтра я отзову профессора от постели твоего отца.

Эвин задохнулась от ярости. Она молчала, но мысли сами унесли её к Иосифу — ассирийскому юноше, который когда-то был её тихой мечтой. Они лишь обменивались взглядами у старой церкви, но даже эти воспоминания теперь казались запретными.

Хакан уловил перемену в её лице.

— О чем ты молчишь, Эвин? — тихо спросил он. — Ты думаешь о своем брате? Или в твоей голове сейчас совсем другой человек?

Эвин заставила себя выдержать его взгляд.

— Я думаю о том, что ты никогда не станешь хозяином моей души, Кая. Ты можешь задушить мой город и запереть меня здесь. Но в этом доме ты всегда будешь спать с открытыми глазами.

Хакан медленно подошел и взял её за подбородок.

— Можешь ненавидеть меня сколько угодно, курдская принцесса. Но с этого дня на этой земле для тебя существуют только двое мужчин:твой больной отец, который дышит за мой счет, и я — твой законный муж. Любые другие мысли в твоей русой голове я выжгу лично. Разговор окончен. Иди в свою комнату.

Эвин резко освободилась и, не сказав больше ни слова, вышла из кабинета, оставив Хакана наедине с подозрением, которое впервые поселилось в его сердце.

_______________

К вечеру весь клан Кая собрался за длинным столом. Во главе сидел Демир Кая, рядом — уважаемая Госпожа Фатьма. Напротив расположился Мехмет с семьей: добрая Хава и её младшая дочь Дилан встретили Эвин с сочувствием, а старшая дочь Берин давно влюбленная в Хакана, смотрела на новую жену с откровенной ненавистью.

Двери открылись, и в столовую вошла Эвин. В простом темно-зеленом платье, с тяжелой косой и бледным лицом она молча остановилась у стола.

— Садись рядом со своим мужем, Эвин, — спокойно произнес Хакан.

Эвин села рядом. Хава незаметно подвинула к ней пиалу с фруктами, а Дилан робко улыбнулась. Но Берни не выдержала:

— Какая жалость, Хакан. Ты всегда вращался среди изысканных женщин Стамбула, а теперь делишь стол с девочкой, которая даже говорить не умеет. Наверное, тяжело понимать, что твоя жена здесь лишь как плата за грехи её брата?

— Берин дочка, замолчи, это грех! Не говори так о невестке нашего дома, — тихо остановила её Хава.

Эвин молчала, сжимая кулаки под столом.

Хакан холодно посмотрел на кузину:

— Моя жена, Берин, находится именно на том месте, которое ей принадлежит по праву. И её молчание стоит дороже любых пустых разговоров. Занимайся своей тарелкой.

Берин побледнела, а Нериман лишь недовольно поджала губы.

В этот момент заговорила Госпожа Фатьма:

— Замолчите все. Честь этой девочки подтверждена. С этой секунды она — законная жена старшего наследника рода Кая. Тот, кто посмеет унизить её происхождение или статус, плюнет в лицо лично мне. Уважайте жену Хакана.

За столом воцарилась тишина. Хава облегченно вздохнула, а Берин опустила глаза.

Хакан незаметно сжал пальцы Эвин под столом и тихо сказал:

— Видишь, Эвин? Мой род принял тебя. Но твоя главная соперница в этом доме теперь не моя мать, а Берин. Её ревность опаснее любого пистолета Мехмета. Ешь. Нам нужно быть сильными для того, что ждет нас впереди.

Ночь накрыла Диярбакыр. После тяжелого ужина Хакан и Эвин вернулись в спальню. Эвин устало села на край кровати, невольно взглянув на порез на его руке, который он нанес себе ради её чести.

Хакан молча бросил часы на комод и ушел в душ. Когда за стеклянной дверью зашумела вода, Эвин распустила тяжелую косу. На миг её мысли вернулись к Иосифу.

Вдруг на комоде завибрировал телефон Хакана. На экране высветилось имя «Мелиса». Звонок повторялся снова и снова. Поддавшись порыву, Эвин ответила.

— Хакан, любимый, ну наконец-то! Почему ты так долго не берешь трубку? В Стамбуле только и говорят о твоем срочном отлете в этот дикий Диярбакыр. До меня дошли какие-то сумасшедшие слухи, что твой отец заставил тебя разыграть там комедию со свадьбой ради бизнеса? Какой-то бред про местную девку из трущоб... Скажи, что это неправда! Я уже купила билеты на выходные, мы ведь собирались лететь в Ниццу. Хакан, милый, ответь мне, кто там рядом с тобой так шумит?

Эвин побледнела. «Местная девка из трущоб» — вот кем она была для столичного мира.

В этот момент шум воды стих. Хакан вышел из ванной и, увидев телефон в её руках, мгновенно изменился.

— Что ты делаешь? — тихо спросил он, быстро подходя.

Он перехватил её запястье. Телефон выпал, а из динамика продолжал звучать голос Мелисы:

— Хакан? Кто это там с тобой?! Хакан, ответь!

Хакан отключил звонок и прижал Эвин к комоду.

— Ты совсем потеряла страх, Эвин? Я пролил свою кровь, чтобы защитить тебя от моей матери. А ты смеешь отвечать на мои звонки? Кто дал тебе право совать свой нос в мою жизнь?

Эвин встретила его взгляд без страха.

— Твоя стамбульская кукла очень волнуется, Хакан Кая. Забирай свои билеты в Ниццу и убирайся к ней. Твоя мать и Берин  правы — я для тебя всего лишь грязная курдская девка, плата за позор твоей сестры. Так почему ты до сих пор спишь на этом диване в моей комнате? Уезжай в свой глянец! Оставь моего отца в покое и дай мне сгнить в этом Диярбакыре, но не смей строить из себя моего защитника, пока твои женщины называют мой народ грязью!

Слова Эвин о «курдской девке» и «стамбульской кукле» ударили по самолюбию Хакана. Его пальцы сильнее сжали её запястье.

— Ты думаешь, что если я проявил благородство прошлой ночью, ты можешь диктовать мне условия? Ты забываешься, Эвин. Мелиса, Стамбул, моя прошлая жизнь — тебя это не касается. Твоя реальность теперь здесь, в этой комнате.

Он резко потянул её к кровати. Эвин зажмурилась, ожидая худшего, но не проронила ни слезы.

Однако Хакан не переступил черту. Вместо этого он сорвал с её пальца обручальное кольцо.

— Ты права, Эвин. Ты не заслужила носить кольцо рода Кая. Ты не заслужила быть хозяйкой этого крыла. Ты хотела быть пленницей и бесприданницей? Ты ею будешь.

Он бросил кольцо в сейф и захлопнул дверцу.

— С этой секунды ты лишаешься права выходить из этой комнаты даже в сад. Завтрак, обед и ужин тебе будут приносить служанки под конвоем. Ты не увидишь солнца Диярбакыра до тех пор, пока в твоей русой голове не появится покорность. Я не прикоснусь к тебе, пока ты сама на коленях не приползешь ко мне и не попросишь вернуть это кольцо на твой палец.

Хакан взял одеяло, лег на диван и, не оборачиваясь, произнес:

— Выключи свет. Наш разговор окончен на ближайшие несколько недель. Твой отец будет жить, но твоя свобода в этом доме закончилась сегодня ночью.

Эвин молча погасила свет. В темноте она посмотрела на пустой безымянный палец. Хакан лишил её даже символа статуса, но вместо страха в её сердце вспыхнуло упрямство.

Она вспомнила слова Берин голос Мелисы и мысленно поклялась: скорее Диярбакыр уйдет под воду, чем Хакан Кая увидит её ползающей перед ним на коленях...

6 страница16 июля 2026, 02:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!