Глава 5. Шах и мат
— Ха-ха-ха! — внезапно раздался громкий, раскатистый хохот Натали, мгновенно разрезая удушающее напряжение в холле.
Она вальяжно сделала несколько шагов вперед и подошла к остолбеневшему Алексу. Вызывающе роскошная, в вечернем платье с открытой спиной, она бесцеремонно приобняла его за плечи, демонстрируя хозяевам дома, что всё под контролем. Но, наклонившись к его уху, едва слышно шепнула:
— Остуди свой пыл, Алекс. Не играй с огнём.
Младшему Ревенхоллу не понравилось, что его гениальный план устроить грандиозный скандал и довести отца до инфаркта разбился о наглую харизму Натали. Он отстранился и лукаво, с вызовом улыбнулся ей.
— Что ж, мы все любим хорошие шутки, но у нас сегодня прекрасный повод, — подала голос мать Кроссов, Анна, пытаясь вернуть благообразный фасад происходящему. — Прошу всех к столу.
За огромным столом в банкетном зале напряжение возросло до предела. Натали лениво крутила в пальцах бокал с красным вином, откровенно скучая.
Старшее поколение Джейк и Роберт говорили о бизнесе, а Анна с Марго — о светских мероприятиях и моде. А вот молодая тройка сидела в такой глухой, звенящей тишине, что никто не решался нарушить её первым.
Ян неотрывно, гипнотически смотрел на Алекса. Тот принципиально игнорировал этот взгляд, буравя глазами собственную тарелку. Натали с искренним удовольствием наблюдала за этим, радуясь, что в этой чопорной семье наконец появился кто-то, способный устроить встряску.
— Прекрасный костюм, Алекс. Тебе очень идет, — усмехнулась Натали, явно имея в виду обратное.
— Нравится? Могу подарить, тебе он больше подойдёт, — не поднимая головы, огрызнулся Алекс.
— Нет, не мой стиль, — Натали скривилась, без слов давая понять, что кремовый цвет просто отвратителен.
Алекс в ответ лишь тонко улыбнулся. Ему определенно нравилось, как Натали презирает рамки, в которые их пытаются загнать. Между ними устанавливалось странное перемирие.
— Как твои успехи в «Бридж Холл», Алекс? — внезапно подал голос Ян. От его низкого, бархатного тембра даже Натали на мгновение замерла.
Юноша поднял на него прямой взгляд.
— Я слышал, ты был там главным менеджером по продажам. Полгода, если не ошибаюсь?
«Чёрт... Даже об этой липовой должности знает. Старик действительно успел растрепать всем свою красивую сказку», — раздражённо подумал Алекс.
— Честно сказать, у меня нет ни малейшего желания говорить о работе, — отрезал он.
— Потому что ты там не работаешь. Тебя там ни разу в жизни не видели, — бесцеремонно сдала его Натали, ухмыляясь.
— Натали, это уже слишком, — Ян мгновенно повернулся к сестре, его голос стал жёстче.
— А что я такого сказала, брат? — Натали вызывающе вскинула подбородок. — Если бы я не спасла тебя от того балагана, который Алекс устроил в холле, сейчас бы отец по-другому с тобой разговаривал. Так что скажи мне спасибо.
Ян посмотрел на сестру своим фирменным, подавляющим взглядом альфы, но на Натали это не подействовало — она лишь шире улыбнулась. Алекс со злорадством переводил взгляд с одного Кросса на другого. Их пикировка его откровенно забавляла.
— Что ж, Ян, — прервал их Роберт Кросс со своего конца стола. — Ты принес кольца?
— Кольца?! — Алекс вздрогнул, в его глазах мелькнул чистый ужас.
Он резко перевел взгляд на отца, но Джейк оставался непроницаем. Значит, чертов старик опять его обманул. Вот к чему была эта примерка.
— Да, помолвочные кольца у меня, — спокойно ответил Ян, плавно доставая из внутреннего кармана пиджака бархатную коробочку. Он посмотрел на отца, а затем на часы. — Но у нас еще не все собрались. Подождем минуту.
— Что значит — не все? — Натали недоуменно нахмурилась. — По-моему, все на месте. Кого ты еще притащил?
В этот момент тяжелые двери банкетного зала бесшумно приоткрылись.
— Добрый вечер. Извините за опоздание, — раздался тихий, но уверенный голос.
Все повернули головы. В дверях стояла хрупкая брюнетка с безупречным каре в элегантном коктельном платье. Софи. Официальная невеста Натали.
Альфа побледнела от ярости. Пальцы с такой силой сжали ножку бокала, что та едва не хрустнула.
— Я ухожу. Сейчас же, — процедила она, собираясь подняться.
— Приди в себя, — Ян резко, стальной хваткой перехватил её за запястье под столом, намертво пригвоздив к стулу. Его голос опустился до опасного шепота. — Это твоя омега, с которой ты помолвлена перед лицом семьи. Сиди на месте.
— Ах ты ублюдок… — прошипела сестра, глядя на брата бешеными глазами.
— Хватит, Натали. Успокойся, — вмешался Роберт Кросс. Его голос прозвучал спокойно, но с властью, которой невозможно было ослушаться. — Поздоровайся со своей невестой и относись к ней с должным уважением.
— С должным уважением? — холодно переспросила она, выпрямляясь. — Забавно слышать это от человека, который решает за других, с кем им проводить жизнь.
— Натали, — предупреждающе произнес Роберт.
Алекс наблюдал за этой драмой с ликующим лицом. Ощущение петли на собственной шее временно отступило, уступив место чистому восторгу. Софи тем временем молча села на подготовленное рядом с Натали место.
«Да они же тут все чокнутые! — сказал про себя Алекс. — Я еще думал, как им подгадить… Да они сами друг друга разорвут!» Впрочем, расслабляться было нельзя — впереди всё еще маячили обручальные кольца.
— Мне нужно на балкон. Освежиться, — Натали резко вырвала руку из хватки брата, поднялась и буквально вылетела из зала, едва не задев Софи.
Ян коротко взглянул на Алекса, словно пытаясь понять, о чём тот сейчас думает.
— Прошу меня простить, я сейчас вернусь, — вежливо обратился он к старшим и быстрым шагом направился вслед за сестрой.
Натали стояла на балконе, жадно втягивая прохладный ночной воздух. Её пальцы заметно дрожали, пока она пыталась зажечь сигарету. Сзади послышался шорох стеклянной двери. Ян вышел на балкон, аккуратно прикрыв за собой створку.
— Лучше не подходи ко мне, — не оборачиваясь, глухо произнесла она. В её голосе звенела первобытная угроза. — Клянусь, я наброшусь на тебя прямо здесь.
— Я сделал это для того, чтобы ты перестала совершать ошибки, — ровно ответил Ян.
— Вот в этом весь ты! — Натали резко развернулась, выпускаю пар дыма. Ее лицо исказила горькая усмешка. — Ты всегда и всё за всех решаешь! Возомнил себя богом? Тебе доставляет удовольствие ломать чужие жизни?
— Софи — лучший вариант для тебя, — Ян даже не моргнул под её напором. Он оставался спокоен, засунув руки в карманы. — Она стойкая. Несмотря на то, что ты открыто вытираешь об нее ноги, она держит лицо. Она — твой шанс не пойти на дно.
— Да, ты прав, братец, — Натали затушила сигарету о перила и бросила окурок вниз. В её глазах блеснули слезы бессильной злости. — Лучшей, послушной собачки для меня было не найти. Думаешь, я не понимаю, чьих это рук дело?
Ян промолчал, не собираясь её разубеждать.
— Натали, поверь, — тихо, но твердо произнес он. — Что бы ты обо мне ни думала… Я делаю то, что должен.
Сестра внимательно посмотрела на брата. Ярость в её взгляде медленно сменилась тяжелой тоской.
— Ох, братец… — выдохнула она, качая головой. — Я так сильно тебя ненавижу. Так же сильно, как и люблю. И знаешь что? Я искренне надеюсь, что Алекс Ревенхолл станет твоим персональным наказанием. Самым большим просчётом в твоей идеальной жизни. Хотя нет... Самое большое наказание для тебя — каждый день смотреть на Алекса... и видеть в нём Генри.
— Замолчи! И больше никогда этого не говори, — отрезал Ян, и его голос стал леденящим.
— Что ж, наверное, нелегко спустя столько времени думать об одном и том же, — горько усмехнулась Натали и, похлопав его по плечу, ушла в зал.
Ян молча смотрел на огни ночного города. Слова Натали продолжали звучать в голове, но он привычно загнал их глубоко внутрь. Затем развернулся и вернулся в зал. Туда, где его уже ждал Алекс.
