55 страница3 июля 2026, 19:08

21. Ариадна

К утреннему выезду моё громоздкое, пропитанное лесной грязью платье так и не высохло. Ливия, проявив чуткость, со смущенной улыбкой подарила мне своё скромное, но удивительно приятное к телу хлопковое платье василькового цвета. А вот более легкая одежда Филиппа успела полностью высохнуть у камина, так что в путь наш король собирался уже как подобает правителю.

​Перед тем как окончательно покинуть этот гостеприимный дом, мы решили все вместе напоследок выпить горячего душистого чаю. Но стоило Сифе расставить чашки, как в тяжелую дубовую дверь настойчиво и громко постучали.

- Я открою, - Ливия поспешно поднялась со скамьи и направилась к порогу.

​Распахнув дверь, она замерла.
- Эмм... Доброе утро. Вам кто-то нужен? - донёсся до нас её робкий, жутко смущенный голос.

- Ох... Доброе утро... кхм... Простите за беспокойство, мисс, но в вашей деревне случайно не появлялись мужчина и женщина? Высокие, благородной наружности... Точнее говоря, здесь не пробегали король и королева?

​Этот глубокий и слегка усталый баритон мы с Филиппом узнали бы из тысячи. Эрик! Живой!

​Мы с мужем мгновенно переглянулись и, быстро поднявшись со своих мест, поспешили к выходу.

- Король и королева Англии? В нашей глуши? - между тем искренне и звонко рассмеялась Ливия, сочтя вопрос глупой шуткой. - Да откуда же им здесь взя...

​Но стоило нам выйти в сени, как смех девушки резко оборвался. Эрик, мгновенно заметив нас, облегченно выдохнул и низко, с безупречным почтением склонил голову. Позади него, живые и невредимые, стояли Эрза и моя верная Майя. При виде нас все трое разом, в один голос, громко отчеканили:
- Ваше Величество!

​Филипп неловко почесал затылок, а я лишь виновато и нервно улыбнулась, когда медленно обернулась назад. На лицах Сифы и Ливии застыл такой первородный, священный ужас и растерянность, что мне стало их искренне жаль. Бедные женщины поняли, кому всю ночь давали советы, чьи ноги мыли и кого усаживали за свой скромный стол.

​- Мы не рассказали вам, кто мы с самого начала только потому, что знали: вы будете чувствовать себя ужасно неловко, - мягко заговорила я, когда мы вернулись в комнату.

​Я с сочувствием оглядела хозяйку и её дочь. Они обе застыли у камина, боясь даже поднять на нас глаза, и то и дело порывались упасть на колени.

- Но кто... кто же решился совершить такое дерзкое нападение на самого короля и королеву? - впервые за всё это время тихо, едва слышно спросила Ливия.

​Мы с Филиппом одновременно перевели взгляды на Эрика, который, откровенно говоря, уже добрых несколько минут безбожно, во все глаза пялился на стоящую перед ним пшеничноволосую девушку. Заметив наш интерес, советник кашлянул и поспешно доложил:
- Во дворце этим вопросом уже вовсю занимается Тайный совет, Ваше Величество. Мне удалось взять одного из нападавших живым. Я лично связал его и отправил под конвоем в застенки замка. Скоро он заговорит.

- А остальные нападавшие? - строго прищурился Филипп.

- Убиты, - коротко и жестко отрезал Эрик.

​- Господин... - вдруг испуганно выдохнула Ливия, округлив свои красивые голубые глаза и указывая пальчиком на грудь советника. - У вас... у вас кровь! Там, под камзолом!

​- Ах, это... - Эрик неловко коснулся ладонью плотной ткани на груди и чуть заметно поморщился. - Ерунда. Меня там всего лишь чуток ранили в пылу схватки.

​- Чуток?! - ужаснулась Сифа, всплеснув руками. - Да вы посмотрите, как пропиталась ткань! Ливия, дочка, живо осмотри нашего гостя и перевяжи ему рану. Используй ту травяную мазь, что осталась в баночке. А я сейчас же побегу к нашей знахарке за новой порцией.

​Сифа, не дожидаясь ответов, вихрем вылетела из дома. Ливия послушно подошла к деревянной полке и достала оттуда глиняную баночку с целебным снадобьем.

- Ливия, ты тоже разбираешься в медицине? - с улыбкой поинтересовалась я у девушки.

​Она робко посмотрела на меня и мгновенно густо покраснела:
- Да, Ваше Величество... Я немного обучалась врачеванию у нашей местной травницы и в чём-то да смыслю.

Спрятав глаза, она жутко смущенно подошла к застывшему посреди комнаты Эрику:
- М-мне... мне нужно осмотреть вашу рану, сэр. Снимите камзол.

​Эрик молча кивнул и послушным движением принялся расстегивать пуговицы, собираясь стянуть рубаху прямо здесь.

- Ты что, прямо перед моей женой оголяться собрался, бесстыдник? - я едва сдержала громкий смех, увидев, как лицо Филиппа мгновенно сделалось каменным и суровым. - А ну марш в другую комнату!

Эзра и Майя прыснули в кулаки. ​Эрик, уже наполовину стащивший рубаху с одного плеча, замер. Он медленно перевел на Филиппа тяжелый, красноречивый взгляд, в котором так и читалось: «Ты серьезно, друг?»
- Как пожелаете, Ваше Величество, - сквозь зубы, с наигранной покорностью проговорил советник.

​Ливия поспешно проводила его в ту самую маленькую комнатку, в которой мы с мужем провели ночь. Дверь за собой они из-за смущения закрыть забыли, и я, подмигнув Майе и воспользовавшись моментом, на цыпочках подошла чуть ближе к дверному проему.

- Ты что творишь, Ариадна? - тихим шепотом возмутился Филипп, догоняя меня.

- Тсс... Тише ты! - я пихнула его локтем в бок. - Разве ты сам не видишь, как Эрик на неё смотрит? Он же буквально тает!

​Филипп, заинтригованный, тут же пристроился рядом со мной, заглядывая в щелку двери.
​- Боже... Да кто же вас так ужасно перевязал? - сокрушенно и с искренним ужасом выдохнула Ливия, осматривая грудь Эрика.

- Сам, - спокойно ответил Эрик. Он стоял перед ней полуобнаженный, демонстрируя сильный, мускулистый торс, и внимательно, не отрываясь, наблюдал за тем, как её тонкие пальчики аккуратно снимают старый грязный бинт и бережно стирают подсохшую кровь вокруг пореза. - Подлатал себя тем, что первым попалось под руку в карете. Я очень спешил, мисс. Мне нужно было как можно скорее отыскать своего короля.

​- Оно и видно, - недовольно и строго отозвалась Ливия, нанося мазь на рану. - Как вы можете настолько небрежно и наплевательски относиться к собственному здоровью?

- А мне до сегодняшнего дня просто не ради кого было беречь себя, - Эрик мягко поймал её взгляд, открыто и тепло улыбнувшись.

​Ливия от этих слов буквально вспыхнула до самых кончиков ушей, судорожно выдохнув. От моего чуткого слуха, конечно же, не ускользнуло это невероятно красноречивое «до сегодняшнего дня». Я уже готова была беззвучно запищать от восторга, но Филипп со своей дурацкой братской ревностью всё испортил.

- В смысле - «не ради кого»?! - вдруг во весь голос, искренне возмутился король из-за двери. - А я?! Я для тебя что, шутка какая-то, Эрик?! Я твоя корона... Друг, в конце концов!

​- Филипп! Ну ты и зануда! - жалобно застонала я, хватаясь за голову, пока Майя и Эрза сзади тихо пытались не рассмеяться во весь голос.

​Эрик в комнате тихо, победно усмехнулся, а бедная Ливия окончательно превратилась в спелый томат. Дальше целебную мазь она наносила в абсолютном, звенящем молчании, так же стремительно и ловко наложив новый чистый бинт.
- Готово, сэр.

​- Премного благодарен вам. Вы очень добры, - Эрик перехватил её маленькую ладошку и с истинно рыцарским благородством запечатлел на её тыльной стороне долгий, чувственный поцелуй.

- Не за... что... - пролепетала девушка.

​В этот момент в дом вернулась запыхавшаяся Сифа с новой баночкой мази.
- Вот, возьмите с собой в дорогу, сэр, - она протянула её Эрику. - С ней рана затянется вдвое быстрее.

- Благодарю вас, добрая женщина, - Эрик почтительно поклонился.

- Я обязательно и очень щедро отплачу вашей семье за вашу доброту и спасение, - твердо и искренне произнес Филипп, выходя вперед.

- Нет-нет, что вы, Ваше Величество... Мы сделали это от чистого сердца, - Сифа замахала руками. - К тому же, для нас уже огромная честь, что сами монархи гостили у нас.

​- Ливия, - я тепло улыбнулась девушке, переводя тему. - У тебя есть какая-нибудь готовая картина прямо сейчас? Я бы очень хотела купить одну из твоих работ.

- Да, конечно, моя Королева! - она встрепенулась и спешно убежала в свою каморку, вернувшись через минуту с тремя холстами. - Вот... это мои самые лучшие работы.

​Я подозвала к себе Майю и шёпотом попросила её дать мне плотный мешочек с золотыми монетами. Моя служанка понимающе улыбнулась и ловко выудила увесистый мешочек из-за своего фартука.

​- Спасибо, Майя, - взяв золото, я подошла к Ливии и принялась внимательно разглядывать картины. Мой взгляд тут же зацепился за одну из них. Она была великолепна: на ней в безупречной, минималистичной манере был изображен залитый предзакатным солнцем луг, среди которого яркими искрами выделялись простые белые ромашки и дикие травы, колышущиеся от ветра. От картины веяло такой свободой и чистой, невычурной природной красотой, что у меня перехватило дыхание.
​- Я возьму... пожалуй, вот эту, - улыбнулась я и уверенным жестом вложила увесистый мешочек с золотом прямо в ладонь опешевшей Ливии.

Девушка заглянула внутрь, и её глаза округлились:
- Но... Ваше Величество! Здесь слишком много! Тут золота на три жизни вперед!

- Это как раз та самая честная цена, по которой и должна продаваться настоящая красота, Ливия, - твердо произнесла я. - Твой талант неоценим.

​- Большое... Большое вам спасибо! - Ливия от избытка чувств внезапно напрочь забыла про этикет, резко подалась вперед и крепко, отчаянно обняла меня. Сначала я от неожиданности растерялась, но уже через секунду мягко обняла её в ответ, вдыхая уже родной запах полевых цветов. Затем я так же тепло обняла растроганную Сифу.

​- Спасибо вам за ваше бесценное гостеприимство, - искренне улыбнулся Филипп хозяйке дома. - Мы никогда не забудем ту искреннюю доброту, которую вы проявили к нам, когда мы были простыми путниками.

- Надеюсь, мы еще когда-нибудь обязательно встретимся, - я многозначительно, с хитрой улыбкой посмотрела на Эрика.

​Советник тихо усмехнулся своим мыслям и, изящным жестом сняв воображаемую шляпу, низко поклонился женщинам на прощание.
- Несомненно, Ваше Величество, - ответил мне Эрик, а затем бросил быстрый взгляд на Ливию и красноречиво подмигнул ей: - До скорых встреч, миледи.

​Мы наконец покинули уютный дом, оставив удивленных, счастливых, но всё еще слегка шокированных Сифу и Ливию позади.

Наша карета тронулась, и едва деревня скрылась за деревьями, Филипп с хитрой усмешкой повернулся к Эрику, который сидел на лошади рядом с окном экипажа.
​- А ты, оказывается, у меня великий ловелас и умеешь знатно флиртовать, друг мой, - весело хмыкнул король, прищурившись.

- У вас учусь, Ваше Величество, - невозмутимо парировал Эрик, даже не поведя бровью, хотя на его губах заиграла едва заметная улыбка.

​Я тихо хихикнула, наблюдая за этой перепалкой, и поудобнее устроилась на мягком сидении, прижимая к себе холст. Филипп перевел взгляд на меня и кивнул на сверток:
​- А для кого ты, кстати, купила эту картину, Ариадна? Хочешь повесить в наших покоях?

- Нет, - улыбнулась я, бережно погладив холст. - Это подарок для твоей тёти Беатрис. Мне показалось, ей должно понравиться.

​Филипп восхищенно покачал головой, поражаясь моей чуткости, и мягко накрыл мою ладонь своей. Карета мчалась вперед, увозя нас навстречу новым тайнам, а в моей голове всё еще набатом стучали его вчерашние слова о том, что он полюбил меня два года назад.

55 страница3 июля 2026, 19:08

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!