Вступление
В городе Омаха, штат Небраска, Маргарет Фостер росла в тени трагической утраты. Её мать, Джослин, умерла в далёком 1989-м году, оставив новорожденную на попечение отца, Алана Фостер, профессора истории Японии. Алан, погруженный в свои исследования, старался дать дочери всё, но тень прошлого всегда витала над домом. Маргарет росла любознательной и мечтательной девочкой, увлеченной рассказами отца о далёкой Японии, о самураях и мифических существах – ёкай. Она любила рассматривать старинные гравюры и слушать легенды о духах, населяющих горы и леса. В подростковом возрасте Маргарет была не только красива и умна, но и обладала той детской наивностью и верой в чудеса, которые так тщательно оберегал в ней отец. С отцом она была в хороших отношениях, но не подозревала о скорых переменах...
2005-й год. 12 Willow Creek Lane, Ahoma, NE 68002, Омаха, Соединённые Штаты.
Маргарет, 19-летняя девушка со светлыми волосами и изумрудно-зелёными глазами спала в своей комнате. Она снова видела кошмар, периодически мучающий её: тёмный лес, красные глаза, тянущиеся за ней руки и что-то шепчущие, и она сама, пытающаяся убежать. Сейчас же во сне она снова увидела те красные глаза и длинные костлявые руки. Кто-то прошептал будто на ухо:
-マーガレット(Māgaretto… - Маргарет)…
Тут Маргарет резко приподнялась и закричала, закрыв руками глаза. Спустя несколько минут в комнату влетел обеспокоенный Алан:
-Darling? Did something happen(Милая? Что-то случилось)?
-It's this again(Опять это)...- Прошептала, дрожа, Маргарет.- This nightmare... These creepy shadows(Этот кошмар... Жуткие тени)...
Алан тяжело вздохнул, потом подошёл ближе и обнял дочь:
-Hush, hush, my girl. Everything is fine. I'm with you. If you want, I'll stay here until you fall asleep(Тише, тише, моя девочка. Всё хорошо. Я с тобой. Если хочешь, я побуду здесь, пока ты не заснёшь).
Маргарет кивнула и легла, удобно положив голову на плечо. Алан посидел какое-то время ещё в комнате, печально наблюдая за дочерью, потом встал, заботливо задвинул шторы и бесшумно вышел из комнаты, дав дочери спокойно поспать...
Наступило утро. Маргарет спустилась на кухню, сонно потягиваясь на ходу. Алан уже готовил завтрак. Пожелав доброго утра отцу, Маргарет села за стол. Получив свои любимые хлопья и сэндвич, Маргарет принялась за еду. Алан тоже сел на стол, с любовью наблюдая за дочерью.
-By the way, Margot, do you remember Mr. Wachowski(Кстати, Марго, помнишь мистера Вачовски)?- Спросил Алан.- He's a colleague of mine, also a professor, and he has a son your age, Colin(Это мой коллега по работе, тоже профессор и у него есть сын твоего возраста, Колин).
-No, I don't recall(Нет, что-то не припоминаю)...- Немного поморщилась Маргарет, после небольшой паузы. Алан немного помолчал тоже и потом сказал:
-I saw Colin the other day. He asked about you. Apparently, he cares about you(Мы виделись с Колиным на днях. Он спрашивал о тебе. Видимо, ты ему не безразлична).
-Dad(Пап)!- Нахмурилась Маргарет.- First of all, I don't know him, and secondly, I already have a boyfriend(Во-первых, я его не знаю, а во-вторых, у меня уже есть парень).
Алан кивнул на это. Да, Маргарет уже два года встречалась с парнем по имени Саймон. Они познакомились ещё в старшей школе и нашли общий язык, а потом выяснилось, что Саймон учится в том же Университете, что и Маргарет! Сам Алан познакомился с Саймоном благодаря Маргарет, но не мог полностью одобрить выбор дочери. Саймон, конечно, был приятным человеком и обладал отличным чувством юмора, но в нём не было той ответственности и собранности, которую хотел бы видеть Алан в избраннике Маргарет. Однако Маргарет продолжала встречаться с Саймоном и любила его. Алан не запрещал дочери видеться с Саймоном потому, что видел счастье дочери и сам желал для неё лучшего.
Тут Маргарет поднялась из-за стола:
-Okay, Dad, I'm going. See you later(Ладно, пап, я пошла. Увидимся)!
-Have a nice day, honey(Хорошего дня, милая),- кивнул Алан, доедая свой тост и бекон. Маргарет же пошла в свою комнату. Переодевшись, она схватила свою сумку и пошла на улицу, где её уже ждал Саймон в машине. Алан, смотря из окна, с непроницаемым выражением лица наблюдал, как они уезжают. Невозможно было понять, что он сейчас думает...
2005-й год. University of Nebraska at Omaha, Омаха, Небраска, США.
Маргарет, уже немного успокоившись после утреннего разговора с отцом, шла по кампусу Небрасского университета. Она была одета в модное платье изумрудного цвета с дизайнерским ремешком, а также в голубых кожаных туфлях. Солнце приятно согревало кожу, а студенты спешили на лекции или, наоборот, отдыхали на лужайках. Маргарет заметила своих подруг, Хлою и Эмили, сидящих на скамейке возле библиотеки. Те были одеты так же модно, как и она.
-Hey, girls(Привет, девчонки)! - радостно поздоровалась Маргарет, подсаживаясь к ним.
-Margot! How did you sleep(Марго! Как спалось)? - спросила Хлоя, с интересом разглядывая подругу.
-Yeah, so-so, had another nightmare(Да так себе, опять кошмар мучил), - отмахнулась Маргарет. - But everything's great now, how are you(Но сейчас все отлично, как ваши дела)?
-It's the same old story for me(У меня всё по-старому),- ответила Эмили.- I was up all night studying for my organic chemistry exam again. Mr. Henderson must have decided to mess with us(Опять всю ночь готовилась к экзамену по органической химии. Мистер Хендерсон, видно, решил поиздеваться над нами).
-Well, that's just like him! Maybe you should get some coffee at the coffee shop(Ну, это да, это в его духе! Может, тебе стоит взять кофе в кофейне)?
-Good idea(Хорошая идея)!
Хлоя, слушая их разговор, стала рыться в сумке, пока не достала оттуда толстую книгу и не начала её читать.
-Chloe, what are you reading(Хлоя, что ты читаешь)?- Заметила Маргарет. Хлоя ответила:
-Oh, it's a really interesting book about archeology. There's a chapter on Japanese mythology; it turns out the Japanese have a very interesting demonology(О, это очень интересная книга об археологии. Там есть глава о японской мифологии, оказывается, у японцев очень интересная демонология).
Маргарет насторожилась, услышав слово "мифология". Она внезапно вспомнила свой кошмар и невольно поёжилась:
-Yes, that's true. They have spirits called yokai and yurei. Yokai are otherworldly creatures that can change shape, and yurei are similar to ghosts. Yurei are usually evil. My dad told me about them; he's a Japanese history teacher, after all(Да, это так. У них есть такие духи, как ёкай и юрэй. Ёкай - это такие потусторонние существа, умеющие менять форму, а юрэй - это аналог призраков. Юрэй в основном бывают злыми. Мне папа рассказывал, он ведь ведёт историю Японии).
Она помолчала, а потом спросила снова:
-What about Japanese mythology(А что там, про японскую мифологию)?
-Various entities are mentioned here. For example, what was her name, Kuchisake-onna(Здесь упоминаются разные сущности. Например, как её, Кутисакэ-онна),- ответила Хлоя. Маргарет кивнула, вспомнив историю отца о призраке женщины, встречающий людей на пустынных местах и спрашивающий, красивая ли она. Поговаривают, никому ещё не удавалось спастись от неё. Маргарет даже видела японский фильм 2007-го года про эту женщину. Маргарет тихо ответила:
-Yes, I've heard of her(Да, я слышала про неё)...
2005-й год. Кабинет Фостера в его офисе.
Алан сидел за своим заваленным книгами столом, перебирая пожелтевшие страницы старинной японской хроники. За окном виднелся осенний кампус, окрашенный в золотистые тона. В дверь постучали.
-Yes(Да),- ответил Алан, продолжая осматривать хронику. В кабинет заглянул профессор лингвистики, Дэвид Миллер, с кружкой кофе в руке.
-Hello, Alan. Am I disturbing you(Привет, Алан. Не помешал)?
-David, good to see you. Have a seat. How can I help you(Дэвид, рад видеть. Присаживайся. Чем могу быть полезен)?
Дэвид присел на краешек стула напротив стола Алана:
-Still digging into your samurai(Всё копаешься в своих самураях)?
-Not exactly samurai this time. I've become interested in the Heian period. I came across a curious mention of some... natural anomalies that were attributed to the work of yokai(В этот раз не совсем в самураях. Заинтересовался периодом Хэйан. Наткнулся на любопытное упоминание о неких… природных аномалиях, которые списывали на проделки ёкай).
-Yokai? Well, yeah, mythology is your thing. Anything interesting(Ёкай? Ну да, мифология – это твой конёк. А что, есть что-то интересное)?
-Perhaps(Возможно),- улыбнулся загадочно Алан. I'm just curious how people back then tried to explain the inexplicable. Sometimes there's more truth to these ancient myths than we think(Просто любопытно, как люди в те времена пытались объяснить необъяснимое. Иногда в этих древних мифах кроется больше правды, чем нам кажется).
Дэвид засмеялся, услышав это:
-You're philosophizing, as always(Ты, как всегда, философствуешь).
-Well, yes, that's how I am(Ну, да, я такой).
Тут телефон Алана зазвонил. Оказывается, это был его знакомый из Японии, Иноуэ. Алан ответил на звонок.
Он начал оживлённо разговаривать с приятелем, а Дэвид, усмехнувшись, пожелал успехов другу и ушёл. А Алан продолжил разговор…
2005-й год. Японский сад Lauritzen Gardens, Омаха, штат Небраска, США.
Солнце играло в кронах деревьев японского сада Lauritzen Gardens, бросая причудливые тени на песчаные дорожки. После университета Маргарет решила посетить японский сад. Маргарет медленно брела по извилистой тропинке, с интересом разглядывая миниатюрную реплику горы Фудзи, сложенную из тёмных вулканических камней. Поднеся телефон к уху, она проговорила:
-You won't believe it, Simon, there's even a tea house here! It's like I'm really in Japan(Ты не поверишь, Саймон, здесь даже чайный домик есть! Как будто я и правда в Японии)…
Её голос был полон восторга. Она приостановилась возле сада камней, задумчиво оглядывая тщательно выложенные узоры из песка.
-You know, I can’t shake this strange feeling here... as if I’ve been here before(Знаешь, а меня тут не покидает какое-то странное чувство… будто я уже когда-то здесь была),- прошептала она, забыв на мгновение о своём собеседнике. Голос Саймона вывел её из задумчивости:
-Margot, can you hear me? Are we going to the party at the club tomorrow(Марго, ты меня слышишь? Мы завтра пойдём на вечеринку в клуб)?
-Oh, yeah, of course! Sorry. Of course we'll go(Ой, да, конечно! Прости. Разумеется, пойдём).
Поговорив ещё какое-то время, она отключилась. Маргарет снова взглянула на сад камней и тут услышала мужской голос сзади:
-Do you come here often too(Вы тоже часто здесь бываете)?
Маргарет обернулась и увидела перед собой мужчину азиатской внешности, в клетчатой рубашке, бежевых брюках и тёмных кроссовках. Мужчина был её возраста, может, немного старше.
-Hi(Привет)?- Спросила она, нервно улыбнувшись.- Um... This is my first time here, but my dad likes to come here. He's a professor of Japanese history. And I... I like it here(Эм... Я здесь впервые, но мой отец любит сюда ходить. Он - профессор по истории Японии. И мне... мне здесь нравится).
-That's nice to hear(Это приятно слышать),- улыбнулся мужчина.- I often visit this garden myself. I have Japanese roots: my father is Japanese, and my mother is Spanish(Я сам часто посещаю этот сад. У меня японские корни: мой отец - японец, а мама - испанка).
Маргарет удивилась этому, так как она изучала в средней школе испанский язык:
-¿Ah, sí? Sé un poco de español, señor. Lo aprendí en la escuela(О, правда? Я немного знаю испанский, сэр. Я учила его в школе).
-Habla español muy bien(Вы очень хорошо говорите на испанском),- кивнул ей, тоже перейдя на испанский, мужчина. Оказалось, что его зовут Оуэн Хосе Накадзима. Они поговорили ещё, быстро найдя общий язык. Маргарет почувствовала, что нашла друга в лице Оуэна...
2004-й год. Кафе "Eclair", Омаха, Небраска, Соединённые Штаты(воспоминание Маргарет).
Была неделя до Рождества. Все готовились к празднику. Маргарет вместе с Хлоей и Эмили сидела в кафе, куда они часто ходили поболтать за чашечкой кофе. Маргарет выбрала современные джинсы, розовую толстовку с изображением звезды и зимнюю куртку с ботинками. Это был её любимый аутфит зимой.
Кафе "Eclair" встретило их привычным уютом и густым ароматом свежей выпечки и тёмной обжарки. В предрождественской суете каждый столик у больших окон, за которыми мелькали огни гирлянд, был занят. Их же уголок в глубине зала, под полкой с потрёпанными книгами для буккроссинга, оставался их тихой гаванью. Приглушённый свет медных абажуров падал на столешницу из тёмного дерева, испещрённую поколениями посетителей, — они когда-то тоже выцарапали здесь свои инициалы. Стены, выкрашенные в тёплый терракотовый цвет, были увешаны чёрно-белыми фотографиями старого Омахи, создавая ощущение вневременного покоя, где можно было забыть, какой год на дворе.
Чокнувшись кружками и сказав: "С Рождеством!", три подруги выпили кофе. Маргарет выбрала латте.
-So, girls, what are your plans for the weekend(Ну что, девочки, какие планы на выходные)?- Поинтересовалась Маргарет с улыбкой.
-I'll probably go to Paris to celebrate Christmas in the Land of Lovers(Я, наверное, поеду в Париж, отмечать Рождество в Стране влюблённых)!- ответила Эмили с энтузиазмом.
-And I'll visit my cousins in Oregon. I'll learn something new from them(А я навещу своих кузенов и кузин в Орегоне. Узнаю что-нибудь нового от них)!- Добавила Хлоя.
Эмили повернулась к Хлое:
-Maybe you could give me your cousin Justin's number? I heard he broke up with that bitch Kelsey(Может, дашь мне номер своего кузена Джастина? Я слышала, он расстался с той стервой Кэлси).
Маргарет, услышав это, усмехнулась:
-Already looking for the bait, huh, Emilie(Уже ищешь наживку на крючке, да, Эмили)?
-Aren't you afraid you'll end up in Kelsey's shoes(Не боишься, что окажешься на месте Кэлси)?
-Absolutely not. This relationship was doomed from the start! I'll give Justin what Kelsey definitely can't—feminine charm(Исключено. Эти отношения были обречены с самого начала! Я же дам Джастину, что Кэлси уж точно не сможет - женское очарование)!
И трое девушек рассмеялись. Никто из них и не подозревал, что уже в следующем году всех троих ждёт нечто непостижимое и страшное...
