Глава 8. Аня-тян
На следующий день после собрания Аня сидела в библиотеке и пыталась читать учебник. «Нихонго но кё:касё»* — учебник японского языка. Она уже выучила десять новых иероглифов, но голова отказывалась их запоминать.
(*нихонго но кё:касё — учебник японского языка)
— Пиздец, — прошептала она, закрывая книгу.
— Ты ругаешься даже за учебой?
Аня подняла голову. Рен стоял у её стола. С блокнотом. С каменным лицом для всех, кто проходил мимо, но с лёгкой улыбкой только для неё.
— Ты пришёл, — сказала Аня.
— Я обещал. В 16:00. Библиотека.
Он сел напротив, положил блокнот на стол.
— У нас первая встреча по проекту. Нужно обсудить, как ты будешь помогать другим парам.
— А мы не будем работать вместе? — спросила Аня.
— Будем. Но сначала я должен понять, что ты знаешь о межкультурной коммуникации.
— Ничего, — честно сказала Аня.
— Хорошо, — Рен кивнул. — Тогда начнём с нуля.
Он начал объяснять. Про высококонтекстные и низкоконтекстные культуры. Про то, как японцы избегают прямых отказов. Про то, как русские говорят прямо, и это не грубость, а честность.
Аня слушала и смотрела на него. На то, как он говорит. Как водит ручкой по бумаге. Как иногда поправляет очки — она и не знала, что он носит очки, он надевал их только когда читал.
— Ты смотришь, — сказал Рен, не поднимая глаз.
— Нет, не смотрю. Я слушаю.
— Тогда повтори, что я сказал про японские косвенные отказы.
— Что японцы не говорят «нет», а говорят «это может быть сложно», «я подумаю», «давайте обсудим позже».
— Хорошо, — Рен поднял глаза. — Ты слушала.
— Я всегда слушаю.
— Нет, — сказал Рен. — Обычно ты слушаешь вполуха и ругаешься по-русски.
Аня хотела возразить, но передумала. Потому что он улыбался. Той самой улыбкой — короткой, тёплой, только для неё.
— Ладно, — сказала она. — Ты прав.
— Я всегда прав, Аня-тян, — сказал Рен.
Аня замерла.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что всегда прав.
— Нет, после. Ты назвал меня как-то иначе.
— Аня-тян, — повторил Рен спокойно. Как будто так и надо.
— Это что ещё за «тян»?
— Обращение.
— Я знаю, что обращение. Я знаю «-сан», «-кун», «-сэнсэй». А «-тян» не знаю.
— Не важно, — сказал Рен и уткнулся в блокнот.
— Как это — не важно? Ты меня так назвал, а теперь говоришь «не важно»?
— Да, — сказал Рен, не поднимая глаз. — Не важно. Завтра встречаемся снова. В это же время. Приготовь список вопросов.
— Каких вопросов?
— Любых. Что тебе кажется странным в Японии.
— Всё, — сказала Аня. — Всё кажется странным.
— Вот и напиши всё. До завтра, Аня-тян.
Он встал, кивнул и ушёл. Спокойно. Будто ничего особенного не произошло.
Аня осталась сидеть.
— Аня-тян, — повторила она про себя. — Что это вообще значит? И почему он говорит «не важно»?
Она не знала. И это бесило.
На следующий день Аня поймала Юки в коридоре.
— Юки-сан, можно вопрос?
— Конечно! — Юки радостно закивала. — Что случилось?
— Это… — Аня замялась. — Это про японские суффиксы.
— О! — глаза Юки загорелись. — Вы учите грамматику? «Бунпо:»*?
(*бунпо: — грамматика)
— Да. То есть нет. Я знаю «-сан», «-кун», «-сэнсэй». А что значит «-тян»?
Юки улыбнулась.
— «-Тян» — это для маленьких детей. Для близких подруг. Для домашних животных.
— А для взрослых девушек?
— Для взрослых девушек — только если это кто-то очень близкий, — сказала Юки. — Например, парень может назвать так свою девушку. Или муж — жену. Это ласковое.
— А если просто знакомый?
— «-Тян» от мужчины женщине — это… — Юки замялась, подбирая слова. — Это значит, что ты ему нравишься. Как девушка.
Аня почувствовала, что краснеет.
— А если он сказал «не важно»?
— Кто сказал? — Юки прищурилась. — Рен-кун?
— Я не говорила, что это Рен.
— Аня-сан, вы краснеете!
— Это жарко в коридоре.
— В коридоре кондиционер. «Эакон»*.
(*эакон — кондиционер)
— Ладно, — сдалась Аня. — Он назвал меня «Аня-тян». А когда я спросила, что это значит, сказал «не важно».
Юки захлопала в ладоши.
— Я знала! Я знала! Рен-кун влюблён!
— Тише ты! — Аня зажала ей рот. — Никто ни в кого не влюблён. Он просто… он просто странный.
— «-Тян» — это не странность, — сказала Юки, отодвигая её руку. — Это признак симпатии. Большой симпатии. Очень большой.
— Но он сказал «не важно»!
— Потому что он не хочет, чтобы ты знала, как он к тебе относится. Пока не хочет.
— Зачем?
— Аня-сан, — Юки посмотрела на неё с жалостью. — Вы правда не понимаете?
— Что?
— Он боится. Вы ему нравитесь, а он не знает, как сказать.
Аня открыла рот, чтобы ответить, но не нашла слов.
— До свидания, Юки-сан, — сказала она и быстрым шагом ушла в сторону библиотеки.
— Аня-сан! — кричала ей вслед Юки. — Вы должны ему сказать! Это называется «кокухаку»*! Признание!
(*кокухаку — признание в любви, стандартная практика в Японии)
Аня ускорилась.
«Пиздец, — думала она. — Рен назвал меня «тян». Юки сказала, это значит, что я ему нравлюсь. И ещё какое-то «кокухаку»».
Она остановилась посреди коридора.
— Блять, — прошептала она.
И почему-то улыбнулась.
