Глава 7. «Как понять друг друга, блять»
Через неделю после возвращения Ани в университет Юки поймала её в коридоре.
— Аня-сан! — закричала она издалека, размахивая руками. — Подождите!
Аня остановилась. Юки подбежала, запыхавшаяся, с высокой причёской.
— Что случилось? — спросила Аня.
— Проект! — выпалила Юки. — Помните, я говорила в кофейне? Исследование межкультурной коммуникации!
— Помню, — кивнула Аня. — И что?
— Он начинается! Сегодня!
— А я там нужна?
— Вы — русская! — сказала Юки так, будто это было очевидно. — Нам нужны иностранцы! Мы уже взяли студентов из Китая, Кореи и Вьетнама. Не хватает кого-то из Европы.
— Россия — это Европа? — усмехнулась Аня.
— Географически — часть, — неуверенно сказала Юки. — Но главное, что вы говорите на другом языке и у вас другая культура. Это интересно!
— А как называется проект? — спросила Аня.
Юки замялась.
— Официально — «Исследование межкультурной коммуникации». Но мы придумали неформальное название, — она понизила голос. — «Как понять друг друга, блять».
Аня поперхнулась воздухом.
— Что?!
— Это Рен-кун придумал, — сказала Юки. — Он сказал, что так лучше отражает суть.
— Рен придумал название с русским матом?
— Он сказал, что это… как его… «маркер эмоциональной нагрузки». Я не поняла, но звучало убедительно.
Аня закрыла лицо руками.
— Пиздец, — простонала она. — Просто пиздец.
— Это плохо? — испугалась Юки.
— Это… — Аня опустила руки. — Это идеально. Ладно. Приду. Во сколько?
— В 15:00! В зале Хаяси*! Спасибо! — Юки радостно поклонилась и убежала.
(*Хаяси-холл — зал для мероприятий в университете)
В 15:00 Аня вошла в зал Хаяси. Там уже сидело несколько человек. Китаец в очках, кореянка с короткой стрижкой, вьетнамец с ноутбуком. И Хина.
В розовом платье. С идеальной укладкой. С той самой вежливой улыбкой, которая значила «я с вами знакома, но вы мне не интересны».
«Пиздец, — подумала Аня. — Только не она».
Хина заметила Аню и приподняла бровь.
— О, русская, — сказала она. — Ты тоже здесь?
— Пригласили, — ответила Аня, садясь подальше.
— Юки всех зовёт, — Хина пожала плечами. — Даже тех, кто не очень подходит.
Аня хотела ответить что-то , но в этот момент дверь открылась, и вошёл Рен.
В белой рубашке. С блокнотом. С каменным лицом.
— Танака-кун! — обрадовалась Хина. — Ты тоже участвуешь?
— Я координатор проекта, — сказал Рен. — От студсовета.
Он сел за отдельный стол, положил перед собой список участников и поднял глаза. Нашёл Аню. Улыбнулся. Коротко. Только ей.
Хина заметила. Её улыбка исчезла.
— Итак, — сказал Рен, поворачиваясь ко всем. — Проект «Как понять друг друга, блять» посвящён межкультурной коммуникации.
Китаец в очках хихикнул. Кореянка удивлённо подняла бровь. Вьетнамец перестал печатать.
— Это неофициальное название, — добавил Рен. — Но оно точнее отражает суть.
Аня поймала его взгляд. Он едва заметно подмигнул.
«Сволочь», — подумала она. — «Он специально это сделал».
— Мы будем встречаться раз в неделю, обсуждать различия между нашими культурами, проводить интервью и делать презентацию в конце семестра, — продолжал Рен. — Тема — «Как понять друг друга без слов». Будем говорить о невербальной коммуникации, жестах, мимике, интонациях.
Аня усмехнулась.
— Что-то смешное? — спросила Хина.
— Нет, — сказала Аня. — Просто вспомнила недавний разговор об интонациях.
Рен посмотрел на неё. Едва заметно покачал головой. «Не надо», — говорил его взгляд.
Аня кивнула. Поняла.
— Мы разобьёмся на пары, — продолжал Рен. — Каждая пара будет исследовать одну тему.
— Я хочу работать с Рен-куном! — подняла руку Хина.
— Нет, — сказал Рен. — Я координатор. Я работаю со всеми. Пары будут случайными.
Он перемешал листочки и раздал.
Хине достался китаец по имени Вэй. Кореянке Суджин — вьетнамец. Аня осталась без пары.
— А я? — спросила Аня.
— Ты будешь работать со мной, — сказал Рен. — Как иностранный консультант. Твоя задача — помогать всем парам с русской перспективой.
— Нечестно! — воскликнула Хина, вскакивая с места. — Почему она работает с тобой, а мы все в парах?
— Потому что она — единственная студентка из России, — спокойно ответил Рен. — Её культурный опыт уникален. Он нужен всем, а не одной паре.
— Но это несправедливо!
— Жизнь несправедлива, Хина-сан, — сказал Рен ледяным тоном. — Садитесь.
Хина покраснела, сжала губы и села. Она смотрела на Аню так, будто хотела прожечь в ней дыру.
«Пиздец, — подумала Аня. — Она сейчас лопнет от злости».
— Хорошо, — сказала Хина ледяным тоном. — Тогда начнём.
После собрания Аня подошла к Рену.
— Ты специально сделал так, чтобы мы были в паре? — спросила она.
— Случайность, — сказал Рен.
— Врёшь.
— Немного, — признался он. — Но тебе действительно нужна помощь с японским. А мне нужна помощь с русским.
— Зачем тебе русский?
— Чтобы понимать, что ты говоришь, когда ругаешься. Например, название проекта.
Аня закатила глаза.
— Ты невыносим.
— Спасибо, — сказал Рен. — Завтра первая встреча в паре. В 16:00. В библиотеке. Придёшь?
— Приду, — вздохнула Аня. — Куда я денусь.
— Это правильно, — сказал Рен. — Дайдзебу*.
(*дайдзёбу — всё в порядке / нормально)
— Дайдзебу, — повторила Аня.
Она вышла из зала и наткнулась на Хину. Та стояла у двери и смотрела на неё.
— Что? — спросила Аня.
— Ничего, — ответила Хина. — Просто смотрю, как ты умело крутишь Рен-куна.
— Я не кручу. Мы работаем вместе.
— Ага, — Хина усмехнулась. — Конечно. Только будь осторожна. Рен-кун не для таких, как ты.
— Каких?
— Иностранок, — сказала Хина и ушла.
Аня осталась стоять в коридоре.
— Пиздец, — прошептала она по-русски. — Просто пиздец. Название проекта с матом, Хина бесится, Рен…
Что за день?
Она не знала, что Рен слышал весь разговор с Хиной. И что его лицо, когда он вышел из зала, было совсем не каменным.
