19 глава
Прошло еще две недели. Феликс сидел в своей комнате, как обычно, когда дверь открылась. На пороге стоял Чан. Его лицо было серьезным, но в глазах мелькала странная решимость.
— Собирайся, — сказал он. — Ты выходишь.
Феликс поднял бровь. Он ожидал чего угодно, но не этого.
— Выхожу? — переспросил он, и в его голосе послышалась насмешка. — Ты решил отпустить меня?
— Мы едем в офис, — сказал Чан. — Ты едешь с нами.
Феликс усмехнулся. Это было неожиданно. Альфы никогда не брали его с собой. Они держали его взаперти, как ценного пленника.
— И зачем я вам там? — спросил он. — Чтобы я сидел и смотрел, как вы работаете? Или чтобы вы могли похвастаться своей игрушкой?
— Ты не игрушка, — сказал Чан, и его голос стал жестче. — Ты наша женушка. И ты будешь с нами.
Феликс усмехнулся, но встал с кровати. Ему было скучно. И даже поездка в офис казалась ему приключением. Он поправил свою идеальную рубашку, пригладил волосы и посмотрел на Чана с вызовом.
— Хорошо, — сказал он. — Я поеду. Но не думай, что я буду вести себя хорошо.
— Я и не надеюсь, — сказал Чан, и на его губах мелькнула легкая улыбка.
---
Офис альфов был огромным. Стекло, сталь, дорогая мебель. Феликс шел по коридору, окруженный семью альфами, и чувствовал на себе взгляды сотрудников. Они смотрели на него с удивлением и любопытством. Кто это? Почему он с альфами? Феликс улыбался. Он знал, что выглядит идеально. Он знал, что все взгляды прикованы к нему.
Они вошли в кабинет Чана. Это была огромная комната с панорамными окнами и дорогим кожаным креслом за столом. Альфы переглянулись, затем Чан подошел к Феликсу и, не говоря ни слова, поднял его на руки. Феликс дернулся, но Чан уже усадил его в свое кожаное кресло. Альфа поправил его волосы, затем развернулся к остальным.
— Мы пойдем за кофе, — сказал Чан, и его голос был ровным. — Посиди здесь. Мы скоро вернемся.
Феликс усмехнулся и скрестил руки на груди. Он смотрел, как альфы выходят из кабинета, оставляя его одного в огромном кресле. Он чувствовал себя королем на троне. И это ему нравилось.
Он сидел в кресле, рассматривая кабинет. Дорогая мебель, огромные окна, идеальный порядок. Он чувствовал запах альфов — смесь кофе, вишни, карамели, моря, росы, цветов и арбуза. И это было странно успокаивающим.
Прошло несколько минут. Феликс откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, наслаждаясь тишиной. В этот момент дверь открылась, и в кабинет ворвалась женщина. Она была высокой, стройной, с длинными черными волосами и яркой улыбкой. Это была омега. Феликс открыл глаза и посмотрел на нее. Его лицо оставалось бесстрастным. Он не сказал ни слова, просто смотрел.
Женщина подошла к столу и замерла, увидев Феликса в кресле Чана. Ее глаза расширились от удивления, а затем наполнились гневом.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она, и ее голос был резким. — Это не твое место. Ты вообще кто такой?
Феликс ничего не ответил. Он просто смотрел на нее с легкой усмешкой. Его молчание, казалось, злило ее еще больше.
— Ты слышишь меня? — сказала она, подходя ближе. — Это кресло Чана. Ты не имеешь права здесь сидеть. Я жена Чана. Я Лиза. А ты просто никто.
Феликс поднял бровь, но так и не сказал ни слова. Он просто сидел в кресле, скрестив руки на груди, и смотрел на нее с насмешкой. Его молчание было громче любых слов. Ему было плевать. На нее, на ее слова, на ее гнев. Он просто сидел и наблюдал за ней, как за надоедливой мухой, которую даже не хочется прихлопывать.
Лиза не выдержала. Она подошла к нему и, неожиданно, ударила его по щеке. Звонкий удар разнесся по кабинету. Феликс даже не дрогнул. Он только повернул голову обратно и посмотрел на нее. На его лице не было ни боли, ни злости. Только спокойствие и легкая усмешка.
— Мне плевать, — сказал он, наконец, и его голос был ледяным. — Плевать на тебя. Плевать на твои слова. Делай что хочешь.
Лиза смотрела на него, и ее лицо исказилось от злости. Она снова занесла руку, но в этот момент дверь открылась. Альфы вошли в кабинет с чашками кофе в руках. Они замерли, увидев Лизу с поднятой рукой над Феликсом. Они увидели красную отметину на его щеке. Они увидели его спокойное лицо и ледяную усмешку.
Чан поставил чашку на стол и шагнул вперед. Его голос был тихим, но в нем чувствовалась угроза.
— Что здесь происходит?
Лиза развернулась и посмотрела на него с надеждой.
— Чан! — воскликнула она. — Этот парень сидит в твоем кресле! Я просто...
— Ты ударила его, — перебил ее Чан, и его голос стал еще холоднее. — Ты ударила моего омегу.
Лиза побледнела.
— Я не знала...
— Ты не знала, — сказал Хенджин, и его голос был ледяным. — Ты просто вошла в мой кабинет, ударила моего омегу и думаешь, что это нормально?
— Я... я думала, что он никто, — сказала Лиза, и ее голос дрогнул.
— Он не никто, — сказал Чан, и его голос стал жестче. — Он наша женушка. Он наш омега. Он важнее, чем ты думаешь.
Чанбин подошел к ней и посмотрел на нее сверху вниз.
— Ты знаешь, что мы можем тебя уволить? — сказал он, и его голос был низким. — Мы можем сделать так, что тебя больше не примут ни в одной компании. Мы можем разрушить твою жизнь. За то, что ты ударила нашего омегу.
Лиза смотрела на них, и ее лицо было бледным. Она начала отступать к двери.
— Простите, — прошептала она. — Я не хотела...
— Уйди, — сказал Чан, и его голос был холодным. — И больше никогда не приближайся к нему. Иначе ты пожалеешь.
Лиза кивнула и быстро вышла из кабинета. Альфы переглянулись. Затем они повернулись к Феликсу. Он сидел в кресле Чана с той же ледяной усмешкой на лице.
— Ты в порядке? — спросил Чан, подходя к нему.
— Мне плевать, — сказал Феликс, и его голос был ровным. — Мне плевать на нее. Мне плевать на вас. Мне плевать на всё это.
Чан смотрел на него. Он видел красную отметину на его щеке, но в глазах Феликса не было боли. Только спокойствие и превосходство.
— Ты не должен был позволять ей ударить тебя, — сказал Чан, и его голос был мягким.
— Мне плевать, — повторил Феликс, и его голос стал ледяным. — Я просто хочу домой. В мою комнату. Я устал от этого цирка.
Альфы переглянулись. Они знали, что Феликс не хочет быть здесь. Он не хотел быть с ними. Он просто сидел в кресле, как на троне, и наблюдал за ними с высоты своего превосходства. Ему было плевать на все.
Чан подошел к нему и протянул руку.
— Мы отвезем тебя домой, — сказал он. — Если ты хочешь.
Феликс смотрел на него долгим взглядом. Затем он медленно поднялся с кресла.
— Хочу, — сказал он. — Мне надоело все это.
Он прошел мимо альфов к двери, не оглядываясь. Альфы последовали за ним. Они не знали, что сказать. Они чувствовали себя беспомощными.
Но Феликс не обращал на них внимания. Он просто шел вперед, высокий и гордый, как всегда. Ему было плевать на все. И это было то, что делало его сильным.
