10
На следующий день страх за Седрика и Гарри не отпускал тебя ни на секунду. Проведя полночи в библиотеке за изучением старых хроник Турнира, ты поняла, что первое испытание должно быть связано с чем-то невероятно опасным. После завтрака ты подкараулила Седрика в полупустом коридоре около кабинета Заклинаний.
— Седрик, — ты тихо позвала его, хватая за рукав мантии. — Ты узнал что-нибудь? Что будет на первом задании? Пожалуйста, скажи мне правду.
Седрик огляделся по сторонам, аккуратно завёл тебя в нишу за колонной и тяжело вздохнул. На его лице не было привычной безмятежности — он выглядел серьёзным и собранным. Гарри уже успел тайно предупредить его о том, что караулит чемпионов в Запретном лесу.
— Драконы, Т/И, — негромко, но отчётливо произнёс Седрик. — Нам придётся пройти мимо настоящих, живых драконов.
Услышав это слово, ты словно оцепенела. Земля ушла у тебя из-под ног.
— Что?.. — переспросила ты шепотом, чувствуя, как в горле пересыхает. Твой взгляд мгновенно застыл, а глаза стали абсолютно стеклянными от подступившего ужаса. Ты смотрела на него, но перед твоим мысленным взором уже стояли огромные огнедышащие чудовища, способные испепелить человека за долю секунды. — Драконы? Сед, это... это же самоубийство.
Увидев твой стеклянный, отрешённый от реальности взгляд, Седрик испугался. Он мгновенно обхватил твоё лицо своими тёплыми ладонями, заставляя сфокусироваться на нём, и начал осторожно, но настойчиво гладить твои щёки большими пальцами.
— Эй, эй, посмотри на меня! Т/И, вернись ко мне, слышишь? — его голос звучал мягко, успокаивающе, прогоняя твою панику. — Пожалуйста, не бойся так. Да, это драконы. Но я уже знаю, с кем имею дело. Профессор Грюм дал мне пару намёков, и у меня есть отличный план. Я справлюсь, обещаю тебе!
Он прижался своим лбом к твоему, делясь своим спокойствием и уверенностью.
— Ты же знаешь, я хорошо владею трансфигурацией. Я смогу отвлечь его. Я выродок Пуффендуя, мы упрямые, — попытался пошутить он, чтобы хоть немного вернуть жизнь в твои испуганные глаза. — Я справлюсь, маленькая моя. Ради тебя я пройду через любое пламя. Главное — верь в меня.
Ты порывисто обняла Седрика на прощание, впитывая его тепло, и со всех ног помчалась на поиски Гарри. Паника всё ещё стучала в висках, но теперь ты точно знала, что твоему лучшему другу грозит точно такая же смертельная опасность.
Ты нашла Гарри в гостиной Гриффиндора. Он сидел в самом дальнем углу у окна, бледный и осунувшийся, безуспешно пытаясь сосредоточиться на учебнике по Защите от тёмных искусств. Рона рядом не было — они всё ещё не разговаривали, и Гарри выглядел совершенно одиноким.
Ты тяжело опустилась на стул напротив него. Твои руки всё ещё слегка дрожали.
— Гарри, — тихо позвала ты.
Он поднял на тебя усталый взгляд и горько усмехнулся:
— Привет, Т/И. Пришла сказать, какой я дурак и зачем ввязался в Турнир? Поверь, Рон мне это уже высказал.
— Заткнись, Поттер, — беззлобно, но твёрдо перебила ты его, подавшись вперёд и переходя на шёпот. — Я знаю, что ты не бросал своё имя. И я пришла не ругаться. Седрик только что сказал мне... Первое задание — это драконы, Гарри. Настоящие, живые драконы.
Гарри замер. На секунду его лицо выразило полное оцепенение, но затем он выдохнул и поправил очки:
— Я знаю, Т/И. Хагрид показал мне их в лесу прошлой ночью. Я... я уже рассказал Седрику, подумал, что это будет честно. Значит, он уже поделился с тобой?
Ты удивлённо моргнула, понимая, насколько благородно поступил Гарри, предупредив твоего парня, хотя они были соперниками. Твое сердце болезненно сжалось за них обоих.
— Да, он сказал, — ты накрыла ладонь Гарри своей рукой. — Гарри, мне безумно страшно за вас. Седрик говорит, что у него есть план с трансфигурацией. А что насчёт тебя? У тебя есть хоть какая-то идея, как пройти мимо этой огромной твари? Ты же на четвёртом курсе, вы ещё не проходили такие заклинания!
Гарри уныло покачал головой и опустил глаза на стол:
— Честно? Понятия не имею. Я пытался искать что-то в книгах, но против драконов почти ничего не работает. Их чешуя отражает большинство заклятий. Я просто... я не знаю, что мне делать, Т/И.
В этот момент к вашему столу торопливым шагом подошла Гермиона, нагруженная новой порцией тяжёлых фолиантов из библиотеки. Увидев твоё заплаканное лицо и обречённый вид Гарри, она мгновенно всё поняла без слов и решительно опустила книги на стол.
— Так, паника нам не поможет, — твёрдо заявила Гермиона, усаживаясь рядом. — Раз мы знаем врага в лицо, мы должны действовать. Т/И, хорошо, что ты здесь. Нам нужно прочесать все эти книги и найти то, в чём Гарри действительно силён. Мы не дадим ни ему, ни Седрику погибнуть на этой арене.
