Новый дом
Дом Альфарда Блэка стоял в тихом переулке на севере Лондона, спрятанный между двумя магловскими особняками, которые давно не видели жильцов. Высокий, строгий, с большими окнами и запущенным садом, он выглядел так, будто ждал кого-то.
Сириус толкнул тяжёлую дубовую дверь, и та со скрипом отворилась. Внутри пахло пылью, старыми книгами и временем. Портреты на стенах молчали — Альфард не держал в доме крикливых родственников, за что Сириус был ему бесконечно благодарен.
— Вот и всё, — тихо сказал он, останавливаясь посреди холла. — Теперь это моё.
Сьюзи вошла следом, держа в руках небольшую сумку с вещами.
— Наше, — поправила она.
Сириус обернулся. Уголок его губ дёрнулся в улыбке.
— Ты серьёзно?
— Абсолютно. Если ты, конечно, не против.
— Я? — он фыркнул. — Я только «за». Но учти: здесь, — он обвёл рукой пыльный холл, — даже чайника нормального нет. И кровати, кстати, тоже. И занавесок. И...
— Блэк, заткнись.
— Заткнулся.
Они обошли дом вместе. Гостиная — просторная, с камином из тёмного мрамора и высокими окнами, выходящими в сад. Библиотека — с книжными шкафами до потолка, забитыми старыми фолиантами. Столовая — с длинным дубовым столом и люстрой, которая, кажется, не зажигалась уже лет десять. Три спальни на втором этаже, ещё две на третьем. И кухня — большая, светлая, с медной утварью и старой плитой, покрытой слоем пыли.
— Твой дядя явно любил книги, — сказала Сьюзи, проводя пальцем по корешкам в библиотеке.
— Он вообще был странным типом, — отозвался Сириус, заглядывая в шкаф. — Коллекционировал артефакты, переписывался с какими-то магами из Индии, терпеть не мог семейные сборища. Мать его ненавидела.
— Уже нравится.
— Мне тоже.
Сьюзи вытащила с полки толстый том в кожаном переплёте. Из него выпала старая закладка — пожелтевший пергамент с выцветшими чернилами. Она подняла её и прочитала вслух:
— «Семья — это не кровь. Семья — это выбор».
Сириус замер. Долго смотрел на закладку. Потом взял её, аккуратно положил обратно в книгу и закрыл шкаф.
— Умный был человек, — сказал он. — Жаль, что я так и не познакомился с ним толком.
Сьюзи ничего не сказала, просто взяла его за руку.
На следующий день они начали уборку.
— Магией? — с надеждой спросил Сириус, доставая палочку.
— Руками, — отрезала Сьюзи, закатывая рукава. — Хотя бы частично. Чтобы почувствовать, что это наш дом.
— Ты садистка.
— Я гриффиндорка. Это почти одно и то же.
Они отмывали окна, сбивая многолетнюю пыль, и спорили о цвете стен в гостиной. Сьюзи предлагала мягкий бежевый, Сириус — тёмно-синий. Сошлись на компромиссе: бежевый с синими шторами.
— Это называется «брачный компромисс», — заявил Сириус.
— Мы не женаты.
— Значит, тренируемся.
В него полетела тряпка.
Они выбили ковры во дворе — Сириус колдовал, Сьюзи руководила. Он случайно подвесил ковёр вверх ногами, и тот провисел так минут десять, пока Сьюзи не заметила и не расхохоталась.
— Ты безнадёжен.
— Зато красивый.
— Это не аргумент.
— Для меня — аргумент.
К вечеру они вымыли кухню. Сьюзи нашла в шкафу старые банки с вареньем, подписанные рукой Альфарда: «Ежевика, 1975», «Абрикос, 1976». Сириус открыл одну, понюхал.
— Ещё съедобно.
— Мы не будем есть варенье десятилетней давности.
— Трусиха.
— Разумная.
— Я всё равно попробую.
— Сириус!
Но он уже зачерпнул ложкой и отправил в рот. Прожевал. Задумался.
— Ну? — Сьюзи скрестила руки на груди.
— Вкусно.
— Ты серьёзно?
— Абсолютно. Дядя знал толк в варенье.
Сьюзи закатила глаза, но не сдержала улыбки.
Первый ужин в их новом доме был скромным: хлеб, сыр, то самое варенье и чай, заваренный в старой медной кружке, потому что чайника они ещё не купили. Они сидели на подоконнике в гостиной, потому что стулья ещё не привезли, и смотрели, как за окном сгущаются сумерки.
— Мне нравится, — сказала Сьюзи, откусывая от бутерброда.
— Что именно?
— Всё. Дом. Тишина. Ты.
— Ты сегодня добрая.
— Завтра снова буду злой.
— Я готов.
Он обнял её за плечи, и она прижалась к нему, чувствуя, как напряжение последних недель понемногу отпускает. Война всё ещё была где-то там, за стенами дома. Но здесь, в этом старом особняке, было тихо.
— О чём думаешь? — спросил Сириус.
— О том, что впервые за долгое время мне спокойно.
— Это потому что мы вместе.
— Может быть.
— Не «может быть», а точно. Я — твой личный оберег.
— Оберег с вареньем на подбородке.
Сириус быстро вытер подбородок и нахмурился:
— Где?
— Уже убрал.
— Ты врёшь.
— Проверь.
Он проверил. Варенья не было.
— Ты невозможная.
— Я знаю.
Утром прилетела сова.
Сьюзи сидела на кухне, заваривая чай в новой кружке (чайник они вчера всё-таки купили), когда в окно постучали. Она открыла, и знакомая школьная сова бросила на стол свежий номер «Ежедневного пророка».
— Что там? — спросил Сириус, входя на кухню. Волосы у него были растрёпаны после сна, рубашка застёгнута криво. Он выглядел как человек, который ещё не решил, хочет ли просыпаться.
— Сейчас посмотрим...
Сьюзи пробежала глазами по заголовкам и замерла. На третьей странице — короткая заметка внизу, почти незаметная среди рекламы волшебных мётел и объявлений о продаже ингредиентов для зелий.
Нападение на дом в Годриковой Впадине
Прошлой ночью Пожиратели Смерти атаковали частное владение в Годриковой Впадине. Дом находился по адресу: улица Пекаря, 17. К счастью, на момент атаки здание пустовало. Жертв нет. Министерство магии проводит расследование.
Сьюзи перечитала заметку дважды. Потом подняла глаза на Сириуса.
— Улица Пекаря, 17, — тихо сказала она. — Это же...
— Старая штаб-квартира, — закончил он. — Они нашли её.
На несколько секунд повисла тишина. Сьюзи опустилась на стул, всё ещё сжимая газету.
— Но там никого не было. Всех эвакуировали.
— Дамблдор успел, — Сириус сел напротив. — Я же говорил, старик всё предусматривает.
— Но они нашли адрес. Это значит, что где-то утечка. Или слежка. Или...
— Или просто случайность, — он взял её за руку. — Не накручивай себя раньше времени.
Она выдохнула.
— Ордену нужно новое место.
— Да. И как можно быстрее.
Дамблдор пришёл в тот же день.
Он появился на пороге без предупреждения — просто возник из ниоткуда, как делал всегда. Высокий, в тёмно-синей мантии, с усталыми глазами, которые, казалось, видели слишком много.
— Профессор, — Сириус отступил, пропуская его внутрь. — Проходите.
— Благодарю, Сириус. Мисс Фоули, рад видеть вас в добром здравии.
Сьюзи кивнула, всё ещё сжимая в руках газету.
— Вы уже знаете, — сказал Дамблдор, заметив её взгляд.
— Да.
— Тогда я не буду тратить время на предисловия. Старая штаб-квартира раскрыта. Мы не знаем, как именно Пожиратели нашли адрес, но это уже не важно. Важно то, что Ордену нужно новое убежище. Защищённое. Скрытое.
Сириус переглянулся со Сьюзи. Они не сговаривались — просто оба поняли.
— Профессор, — сказал Сириус, — этот дом подходит.
Дамблдор посмотрел на него поверх очков.
— Вы уверены, Сириус? Это серьёзное решение. Штаб-квартира Ордена — это не просто место для собраний. Это риск. Постоянный.
— Я понимаю.
— Вы молоды. Вы только что выпустились. Это ваш первый совместный дом.
— Именно поэтому, — сказала Сьюзи. — Мы хотим, чтобы этот дом был полезен. Не просто стоял пустым.
Дамблдор долго смотрел на них. Потом кивнул.
— Хорошо. Я наложу Фиделиус.
Он достал палочку и начал чертить в воздухе сложные руны. Сьюзи чувствовала, как магия наполняет комнату — густая, древняя, осязаемая, как воздух перед грозой.
— Я стану Хранителем, — сказал Дамблдор, когда заклятие было готово. — Но этого недостаточно. Фиделиус — сложное заклинание. Если что-то случится со мной, защита ослабнет. Нужен второй Хранитель. Тот, кому этот дом принадлежит по праву.
Он посмотрел на Сириуса.
— Ты, Сириус. Ты — наследник Альфарда. Дом признает тебя.
Сириус кивнул. Дамблдор снова поднял палочку, и заклятие замкнулось — теперь на двоих.
— Пока мы оба живы и на свободе, дом в безопасности, — сказал Дамблдор. — Если с одним из нас что-то случится... второй удержит защиту. Но если оба...
— Не будем об этом, — перебил Сириус.
— Не будем, — согласился Дамблдор. — Просто помните: пока вы здесь, вы в безопасности.
Он ушёл, оставив их вдвоём. За окнами сгущались сумерки. Где-то далеко, за пределами защищённых стен, шла война. Но здесь, в старом доме Альфарда Блэка, было тихо.
Сьюзи стояла у окна и смотрела, как зажигаются первые огни в магловских домах напротив. Сириус подошёл сзади и обнял её за плечи.
— Мы только что вляпались, да? — тихо сказал он.
— Похоже на то.
— И не жалеешь?
Она повернулась к нему.
— Ни капли.
Он улыбнулся и поцеловал её в лоб.
— Тогда добро пожаловать в штаб-квартиру Ордена Феникса, мисс Фоули.
— Звучит как-то слишком официально.
— А по-моему, в самый раз.
— Ты невыносим.
— Зато твой.
Она закатила глаза, но прижалась к нему крепче. За окнами зажёгся первый уличный фонарь. Лондон жил своей жизнью, не подозревая, что в старом особняке на севере города только что началась новая глава истории.
На следующий день в дом стали прибывать люди.
Первым, конечно, явился Джеймс. Ввалился в дверь с таким видом, будто это он лично построил особняк.
— Ну ничего себе! — он закрутил головой, разглядывая холл. — Блэк, да ты богач!
— Был богач. Теперь у меня есть этот дом и куча проблем.
— Это одно и то же.
Лили вошла следом, держа в руках стопку книг.
— Мы принесли самое необходимое, — сказала она, вручая книги Сьюзи. — Защитные чары, история Ордена, несколько справочников по боевой магии. И вот это.
Она достала из сумки маленький горшочек с геранью.
— Это чтобы у вас было что-то живое.
— Спасибо, Лилс, — Сьюзи взяла горшочек и поставила на подоконник в гостиной. — Теперь официально — у нас есть растение.
Римус и Мэри пришли чуть позже. Римус оценил библиотеку, Мэри — кухню.
— Здесь можно готовить на целый Орден, — сказала она.
— Боюсь, именно это нам и предстоит, — вздохнула Сьюзи.
Марлин и Питер явились последними. Марлин тут же начала исследовать дом, заглядывая во все углы, и через пять минут нашла потайной ящик в буфете с коллекцией старых монет.
— Смотрите! — заорала она. — Мы богаты!
— Это монеты XIX века, — заметил Римус, заглядывая через плечо. — Они скорее музейная ценность, чем деньги.
— Всё равно богаты!
Питер тихо сидел в углу гостиной, пока остальные шумели. Сьюзи заметила, что он выглядит каким-то потерянным. Подошла и села рядом.
— Ты в порядке?
— Да, да, просто... — он замялся. — Всё так быстро меняется. Школа закончилась. Война. Орден. Я иногда не успеваю понять, что происходит.
— Я тоже, — честно сказала Сьюзи. — Но мы вместе. Это главное.
Питер слабо улыбнулся.
— Спасибо.
Вечером они сидели в гостиной — все вместе, как раньше, только теперь не в башне Гриффиндора, а в старом особняке на севере Лондона. Камин гудел, свечи мерцали, и Ариана, сидящая на подоконнике, напевала какую-то тихую мелодию, которую Сьюзи никогда раньше не слышала.
— Что это за песня? — спросила она.
— Бабушкина, — ответила Ариана. — Она говорила, что эта песня помогает не бояться темноты.
— И помогает?
— Немного.
Сьюзи села рядом и обняла её за плечи.
— Ты удивительная, звёздочка.
Ариана улыбнулась своей светлой улыбкой.
— Ты тоже.
Поздно ночью, когда все разошлись по комнатам, Сьюзи и Сириус снова сидели у камина. Огонь догорал, отбрасывая на стены золотистые тени.
— Знаешь, — сказал Сириус, глядя в пламя, — я раньше никогда не думал, что у меня будет свой дом. Настоящий. Не родовое гнездо Блэков, а мой.
— И как ощущения?
— Странно. Но приятно.
Он повернулся к ней.
— Спасибо.
— За что?
— За то, что ты здесь. За то, что согласилась на всё это. За то, что не сбежала.
— Куда мне бежать? — она усмехнулась. — У меня даже чемодана нормального нет.
— Это не аргумент.
— Самый честный аргумент.
Он рассмеялся и притянул её к себе. Они сидели, обнявшись, и смотрели, как догорает огонь.
— Мы справимся, — сказала Сьюзи. — С домом, с Орденом, со всем.
— Конечно, справимся. Мы же гриффиндорцы.
— Это не аргумент.
— Зато звучит красиво.
Она закатила глаза, но улыбнулась. За окнами старого особняка шумел ночной Лондон. В доме было тихо и тепло. И впервые за долгое время Сьюзи чувствовала, что она именно там, где должна быть.
