3
Ты попыталась незаметно освободиться и обеими руками залезла под стол, пытаясь сбросить их ладони со своих бедер. Но убрать их жесткую хватку оказалось не так-то просто. Близнюки лишь дразняще переглянулись поверх твоей головы, и этот робкий отпор их только раззадорил.
Вместо того чтобы отпустить тебя, пальцы Фреда и Джорджа синхронно скользнули еще выше по твоим ногам, уверенно сминая ткань юбки и обжигая кожу сквозь тонкие колготки. От этого резкого, откровенного прикосновения и накатившей волны жара ты окончательно потеряла контроль над собой.
— А-ах! — громко, испуганно вскрикнула ты от неожиданности почти на весь Большой зал, резко подпрыгнув на скамье.
Ложка в твоей руке с грохотом упала прямо в тарелку с овсянкой, забрызгав каплями каши чистый пергамент со списком заклинаний.
В ту же секунду в зале воцарилась удушающая тишина. Шум сотен голосов за гриффиндорским столом мгновенно стих. На тебя уставились абсолютно все: когтевранцы с соседнего ряда пооткрывали рты, даже преподаватели за судейским столом, включая профессора Макгонагалл, удивленно повернули головы в твою сторону.
Рон от неожиданности выронил свой тост прямо на колени, а Гарри испуганно схватился за волшебную палочку, оглядываясь по сторонам:
— Т/И! Что случилось?! На тебя напали? Навозный жук под мантию залетел?!
Гермиона, сидевшая напротив, медленно опустила чашку с чаем. Её взгляд упал на то, как плотно близнецы прижимаются к твоим плечам, и на их преувеличенно удивленные лица. Подруга в шоке прикрыла рот ладонью, изо всех сил стараясь не засмеяться и не выдать вас.
Фред и Джордж наконец-то убрали руки из-под стола, но их плечи судорожно подрагивали от сдерживаемого, безумного хохота.
— О Мерлин, Т/И, ты чего так шумишь? — с самым невинным в мире видом протянул Фред, похлопывая тебя по правому плечу. — Мы всего лишь хотели предложить тебе попробовать наши новые конфеты с начинкой из взрыв-перца.
— Да-да, видимо, они взрываются даже от одного взгляда на них, — задыхаясь от беззвучного смеха, подмигнул Джордж, крепче сжимая твое левое плечо.
— О Мерлин, Фред! — ты судорожно схватилась за горло, на ходу подхватывая их легенду про взрыв-перец. — Твои… твои дурацкие конфеты! У меня во рту словно дракон пожар устроил!
Ты быстро схватила кубок с тыквенным соком и сделала несколько жадных глотков, изо всех сил делая вид, что пытаешься потушить воображаемый огонь.
Рон облегченно выдохнул и сердито покачал головой:
— Ну и шуточки у вас. Вы ей чуть инфаркт не устроили своими экспериментами!
Гарри подозрительно прищурился, глядя на то, как у тебя дрожат руки, а Гермиона напротив едва сдерживала улыбку, прекрасно понимая, какой именно пожар сейчас бушевал у тебя внутри. Профессор Макгонагалл за преподавательским столом строго сверкнула очками в вашу сторону, но, решив, что это очередная глупая проделка Уизли, вернулась к своей беседе.
Внимание от вашей тайны было отведено, но находиться в зале под пристальным взглядом Гермионы и сотен других студентов ты больше не могла. Щёки до сих пор полыхали, а сердце колотилось где-то в районе горла.
— Мне нужно… подышать воздухом! — выпалила ты, резко вскочив со скамьи.
Бросив сумку на сиденье, ты быстро развернулась и стремительно побежала прочь из Большого зала, провожаемая удивленным взглядом Рона. Как только тяжелые дубовые двери захлопнулись за твоей спиной, ты кинулась по пустому коридору в сторону движущихся лестниц, пытаясь унять дрожь.
— Эй, гриффиндорка, притормози! — раздался сзади звонкий, до боли знакомый голос.
Ты обернулась и увидела Фреда и Джорджа. Они бежали за тобой, бросив свой завтрак. Их длинные мантии развевались на ходу, а на лицах сияли те самые широкие, безумные улыбки, от которых у тебя кружилась голова. Они нагнали тебя прямо у подножия парадной лестницы и мгновенно окружили с двух сторон, отрезая путь к отступлению.
— Ну и ну, Т/И, — тяжело дыша от бега, рассмеялся Фред, упираясь рукой в каменные перила прямо над твоим плечом. — Ты вскрикнула так, что даже портреты на стенах проснулись.
— Зато подыграла ты нам просто на «Превосходно», — Джордж шагнул ближе, его ладонь снова уверенно и тепло легла на твою талию. — Мы почти поверили, что у тебя во рту дракон. Хотя под столом, кажется, было гораздо горячее, верно?
Они стояли вплотную, тяжело дыша после погони, и весь их утренний азарт никуда не исчез — они по-прежнему были настроены заставить тебя полностью потерять голову.
