Глава 6
Прошло всего несколько минут после того, как преподаватели покинули зал, Слизерин уже устроил импровизированный бар у дальней стены. Теодор Нотт с важным видом разливал напитки из внушительного серебряного кувшина, а Блейз Забини раздавал бокалы с шутливыми комментариями.
Пуффендуй, не отставая, подготовил все свои закуски с сюрпризами: на одном подносе лежали печенья, которые подмигивали глазками, на другом миниатюрные бутерброды, меняющие вкус каждые 30 секунд.
Лаванда уже висла на Роне и умоляла в очередной раз потанцевать:
— Ну пожалуйста, Рональд! Всего один танец! Ты так здорово танцуешь!
Рон, покрасневший и слегка покачивающийся, пытался мягко отстраниться:
— Лаванда, я… я, пожалуй, отдохну. И, может, выпью воды…
Гарри, стоявший неподалёку, сдерживал смех, глядя на друга, которого уже тошнило от одного упоминания о танцах.
Пэнси Паркинсон — гордая слизеринка, привыкшая держать дистанцию и следовать негласным правилам своего факультета, — решила сделать невозможное. Она расправила плечи, поправила подол платья и уверенным шагом направилась к группе гриффиндорцев.Подойдя к Гермионе, она остановилась, окинула её оценивающим взглядом, но на этот раз в нём не было привычной насмешки, и произнесла:
— Грейнджер, я пришла убедиться, что это правда ты. И почему только сегодня ты решила показать, что у тебя есть чувство вкуса? Если бы я знала это раньше, мы уже давно были бы друзьями.
На Пэнси было чёрное длинное облегающее платье с красивыми узорами и вырезом на декольте. Чёрные туфли на высоком каблуке подчёркивали её уверенную походку, а идеально уложенное каре. Из украшений — только круглые серьги‑кольца, но они идеально дополняли образ.
Гермиона удивлённо приподняла брови. Она не ожидала, что Пэнси решит к ней подойти, да ещё и сказать что‑то подобное.
Мне кажется, это я должна убедиться, что это реально ты, — ответила Гермиона, слегка улыбнувшись.
— Пэнси Паркинсон, которая говорит мне что‑то приятное? Это точно не сон?
Пэнси усмехнулась но без привычной язвительности, скорее с лёгким вызовом. Она взяла со столика бокал шампанского и протянула его Гермионе.
— Если хочешь чего‑то покрепче, то не стесняйся — подходи, — сказала она. — У нас в Слизерине знают толк в хороших напитках.
Она на мгновение задержала взгляд на Гермионе — в нём мелькнуло что‑то, напоминающее искреннее уважение, — а затем развернулась и пошла обратно к Дафне, демонстрируя безупречную осанку и красивую походку.
Джинни, наблюдавшая за этой сценой, удивлённо распахнула глаза:
— Ну ничего себе… Пэнси Паркинсон только что предложила тебе дружбу? Или это какой‑то новый вид проклятия?
Полумна, задумчиво разглядывая удаляющуюся фигуру Пэнси, заметила:
— Иногда люди похожи на бабочек — пока они в коконе, мы видим только жёсткую оболочку. А когда они вылетают, оказывается, что у них очень красивые крылья.
Гермиона всё ещё держала в руках бокал шампанского, глядя вслед Пэнси.
— Наверное, ты права, — тихо сказала она. — Просто удивительно, что для этого понадобилось так много времени.
Джинни хлопнула в ладоши:
— О, теперь я точно уверена — этот вечер будет легендарным! Сначала Блейз приглашает меня на танец, теперь Пэнси заводит дружбу с Гермионой… Кто следующий? Драко Малфой что то исполнит?
Девушки рассмеялись, а Гермиона, сделав глоток шампанского, вдруг почувствовала, что этот вечер действительно может стать началом чего‑то нового.
Вечер продолжался Гермиона, почувствовав, что ей нужно глотнуть свежего воздуха, направилась к выходу на балкон. Рон, заметив это, поспешил за ней:
— Гермиона, подожди!
Гарри, пожав плечами, последовал за ними.
На балконе было прохладно и тихо звуки музыки доносились сюда приглушённо, а над головой раскинулось бескрайнее звёздное небо.
— Господи, воздух… — еле проговорил Рон, глубоко вдыхая и чуть не падая на перила.
Гермиона повернулась и посмотрела на звёздное небо, её лицо смягчилось в свете луны.
Гарри в свою очередь подхватил Рона под локоть, чтобы тот в очередной раз не упал лицом в плитку.
— Это настолько изматывают танцы? спросила Гермиона, с улыбкой глядя на друга.
—Скорее алкоголь, ответил Гарри, подмигивая. — Кто‑то слишком активно тестировал слизеринские напитки.
Рон возмущённо поднял палец:
— Я только попробовал! Всего пару бокалов… Может, три… Или пять. Но это для науки! Надо же было проверить, что они там намешали.
Гермиона и Гарри переглянулись и засмеялись.
— Для науки, значит, — Гермиона покачала головой. — И какие выводы, профессор Уизли?
Вывод один, Рон выпрямился, стараясь сохранить серьёзность.
— Слизеринцы умеют делать крепкие напитки. Но гриффиндорцы умеют их пить! Он гордо поднял подбородок, но тут же покачнулся и снова ухватился за перила.
—Рон, тебе лучше присесть. Сказала Гермиона.
