Груз 9
Золотой потир лежал на столе в трейлере Джона Би, мерцая в тусклом свете лампы. Друзья сидели вокруг, не веря своим глазам.
— Это не просто кубок, — сказал Поуп, водя пальцем по гравировке. — Смотрите. Здесь цифры. 9-24. И буквы — KG.
— "Королевский купец", — выдохнул Джон Би. — Royal Merchant. KG.
— А 9-24? — спросила Киара.
— Грузовой номер, — Поуп уже лихорадочно гуглил в телефоне. — На старых кораблях каждый груз маркировали. Если я прав... Груз 9 — это личный груз капитана. Самый ценный.
— Значит, золото Тэнни где-то на "Королевском купце", — подвела итог Иззи. — Вопрос: где именно затонул корабль?
— В письме были координаты, — напомнила Сара. Она сидела рядом с Джон Би, их руки соприкасались. Топпер остался в прошлом — они расстались еще до вечеринки, и Сара чувствовала себя свободной впервые за долгое время. — "Огонь укажет путь". Маяк. Компас. Если сложить всё вместе...
— Мы можем вычислить точное место, — закончил Поуп. — Дайте мне ночь.
— У нас нет ночи, — мрачно сказала Иззи. — Рэйф знает, что мы что-то нашли. Уорд знает, что пропал компас. Они будут искать.
— Она права, — поддержал Джей Джей. Синяки на его лице уже начали сходить, но под глазом все еще желтел застарелый кровоподтек. — Надо нырять завтра же.
— А лодка? — спросила Киара. — На чем поплывем?
— У меня есть знакомый, — Джон Би посмотрел на Сару. — Но нам понадобится снаряжение. Акваланги.
— Я могу достать, — неожиданно сказала Сара. — У отца в гараже есть всё. Он сам любит нырять.
— Ты украдешь снаряжение у своего отца? — приподнял бровь Поуп.
— У моего отца, который, возможно, убил отца Джона Би, — твердо ответила Сара. — Да, украду.
Все замолчали. Слишком страшная была эта мысль.
— Мы не знаем этого наверняка, — осторожно сказала Иззи.
— Но подозреваем, — Сара посмотрела ей в глаза. — Этого достаточно.
---
Утром они вышли в море. Лодка была старой, но надежной — знакомый рыбак согласился одолжить её за полцены будущего золота. Сара привезла два акваланга, маски, ласты.
— Я ныряю с тобой, — сказала она Джону Би.
— Опасно, — попытался возразить он.
— Я умею плавать лучше тебя, — парировала она. — И не брошу тебя там одного.
Поуп сверился с координатами.
— Здесь. Район рифов, глубина метров двенадцать. Должен быть виден.
Джон Би и Сара надели снаряжение и нырнули. Вода была мутной, поднялась зыбь — на горизонте собирались тучи.
— Шторм идет, — встревожилась Киара, глядя на небо.
— У них есть время, — отрезала Иззи. — Надо верить.
Под водой было сумрачно. Джон Би плыл первым, Сара чуть позади. Вдруг внизу проступили очертания — темная громада, заросшая водорослями и ракушками.
"Королевский купец" лежал на боку, частично засыпанный песком. Джон Би подал знак Саре — и они поплыли вдоль корпуса, ища вход.
Нашли пролом в палубе. Джон Би нырнул внутрь. Темнота сгустилась, луч фонаря выхватывал обломки, старые бочки, ящики. И вдруг — течение. Сильный подводный поток рванул его вперед, затягивая в узкий проход.
Джон Би ударился плечом о переборку, закричал — но крик утонул в пузырях воздуха. Запас воздуха таял. Он барахтался, пытаясь выбраться, но течение было сильнее.
И тут чьи-то руки схватили его. Сара. Она тянула его назад, отчаянно работая ластами, игнорируя опасность. Вместе они боролись с потоком — и вырвались.
Вынырнули они под проливным дождем. Лодка качалась на волнах, друзья кричали, спуская веревку.
— Живы! — заорал Джей Джей. — Живы, черт возьми!
Их втащили на борт. Джон Би откашлялся водой, Сара дрожала, но в руке её что-то блестело.
— Я успела схватить, — прошептала она, разжимая пальцы.
На ладони лежал старый медицинский штамп. Латунный, с гравировкой: "Доктор Тэнни. 1850".
— Это не золото, — разочарованно выдохнул Поуп.
— Это лучше, — возразила Сара. — Это доказательство. Тэнни был врачом на корабле. Значит, легенда правдива. И если штамп был там...
— Золото где-то рядом, — закончил Джон Би.
Они обнялись, мокрые, дрожащие, но счастливые. Шторм бушевал вокруг, но им было все равно.
---
Вечером Сара вернулась домой. Особняк встретил её тишиной — родители были на каком-то приеме. Она прошла в гостиную и замерла.
На столе лежали бумаги. Водолазные карты, схемы, отчеты. Сара взяла одну — это были координаты. Те же самые, что они вычисляли с Поупом.
— Что это?
Она подняла голову. В дверях стоял Уорд. Смотрел на неё спокойно, но в глазах было что-то холодное.
— Папа... я просто...
— Ты была на корабле, — не спросил, утвердил Уорд. — Я знаю, Сара. Я всё знаю.
— Что ты знаешь? — она попыталась говорить твердо, но голос дрогнул.
— Я знаю, что ты помогаешь этим живцам. Что вы нашли потир. Что вы ныряли сегодня. — Он шагнул к ней. — Я твой отец. Я должен тебя защищать. А они втянут тебя в беду.
— Это ты втянул меня в беду! — выкрикнула Сара. — Ты убил его? Отца Джона Би?
Уорд замер. На лице его мелькнуло что-то — боль? вина? — но исчезло мгновенно.
— Сара, — тихо сказал он. — Есть вещи, которые ты не понимаешь. Я делал что должен. Ради семьи. Ради тебя.
— Ради меня? — она отступила. — Ты чудовище.
— Я твой отец, — повторил он. — И я не дам тебе разрушить нашу семью. Завтра мы поднимаем груз с "Королевского купца". Я нанял водолазов. А твои друзья... пусть держатся подальше.
Он вышел, оставив Сару одну. Она стояла, сжимая в руке медицинский штамп, и понимала: игра стала смертельно опасной.
---
Ночью они собрались на пирсе. Сара рассказала всё.
— Уорд нанял водолазов. Баржа стоит у мыса. Завтра они начнут подъем.
— Значит, сегодня, — решил Джон Би. — Сегодня ночью мы проникнем на баржу и сфотографируем всё, что они подняли. Доказательства.
— Я с вами, — вызвалась Сара.
— Опасно, — сказала Иззи. — Если твой отец узнает...
— Он уже знает, — горько усмехнулась Сара. — Мне терять нечего.
Они взяли лодку и под покровом темноты подплыли к барже. Огромная, освещенная прожекторами, она покачивалась на волнах. На палубе суетились рабочие.
— Вон ящики, — показал Поуп. — То, что они уже подняли.
— Надо пробраться и сфотографировать, — сказал Джон Би.
— Я отвлеку охрану, — вызвалась Иззи. — Буду изображать заблудившуюся туристку.
— Ночью? — усомнилась Киара.
— У меня талант, — усмехнулась Иззи.
Она высадилась на пирс и пошла к барже, размахивая телефоном и делая вид, что разговаривает. Охранник окликнул её, она начала что-то вещать про потерянную собачку. Этого времени хватило, чтобы остальные проскользнули на борт.
Джон Би, Сара, Поуп, Киара и Джей Джей крались между ящиками. Сара фотографировала всё подряд — документы, карты, какие-то находки со дна.
— Смотрите, — прошептал Поуп, показывая на один из ящиков. — Здесь свежие. Наверное, сегодня подняли.
Он приподнял крышку. Внутри был какой-то тюк, завернутый в брезент. Поуп потянул — и замер.
Из тюка торчала человеческая рука.
— Что за... — начал Джей Джей, но его перебил крик:
— Стоять! Ни с места!
Прожекторы вспыхнули, ослепляя. Со всех сторон бежали люди Уорда в черной форме.
— Бежим! — закричал Джон Би.
Но было поздно. Их окружили, схватили, повалили на палубу.
— Отпустите! — Иззи вырывалась, увидев, как скрутили Джей Джея. — Мы ничего не сделали!
— Это мы еще посмотрим, — прорычал здоровенный охранник.
И в этот момент с берега донесся вой сирен. Катера с полицейскими маячками приближались к барже.
— Полиция! — засуетились охранники. — Быстро, прячьте всё!
— Поздно, — раздался голос Уорда. Он вышел из тени, спокойный, как удав. — Встречайте. И ничего не прячьте. У нас чистая баржа.
Полицейские поднялись на борт. С ними был шериф
— Мистер Кэмерон, — кивнула она Уорду. — Поступил сигнал о незаконном подъеме исторических ценностей. Мы обязаны проверить.
— Конечно, шериф, — Уорд улыбнулся самой своей обаятельной улыбкой. — Осматривайте всё. Мне скрывать нечего.
Полицейские начали обыск. Прошли мимо связанных друзей, даже не взглянув. Открывали ящики, проверяли документы.
— А это что? — один из копов остановился у того самого ящика, который недавно открыл Поуп.
— Не знаю, — пожал плечами Уорд. — Просто старый хлам со дна.
Полицейский поднял крышку. Заглянул внутрь. И побелел.
— Шериф! — крикнул он. — Шериф, сюда!
Шериф подошела, заглянул. Выматерился.
— Вызывайте подкрепление. У нас труп.
— Что? — Уорд изобразил искреннее удивление. — Этого не может быть! Это какая-то ошибка!
— Это Келвин, — тихо сказал один из копов, узнав лицо. — Помощник шерифа. Он пропал два дня назад.
Тишина повисла над баржей. Все смотрели на ящик с телом. А потом шериф повернулась к друзьям.
— Этих, — она кивнула на связанных Поупа, Киару, Джей Джея и Иззи. — В участок. По подозрению в убийстве.
— Что?! — заорал Джей Джей. — Мы никого не убивали!
— Будете разбираться в суде, — оборвала шериф. — Вяжите их.
Иззи рванулась, но охранники держали крепко. Она успела увидеть, как Джон Би и Сара, пользуясь суматохой, соскользнули за борт и исчезли в темной воде.
— Бегите, — прошептала она. — Найдите правду.
Наручники защелкнулись на её запястьях.
---
В участке было холодно и мерзко. Их рассадили по разным камерам, не давая поговорить. Иззи сидела на жесткой скамье и смотрела в потолок.
— Я вытащу вас, — пообещала она вслух самой себе. — Я вытащу всех.
В соседней камере Джей Джей пытался шутить с охранниками, но голос его срывался. Поуп молчал, уткнувшись лицом в ладони. Киара плакала, но тихо, чтобы никто не слышал.
А где-то в ночи двое плыли к берегу — Джон Би и Сара. Мокрые, продрогшие, но живые. И полные решимости найти правду.
Утро не принесло облегчения. Только новые вопросы и новую опасность.
На Фиг-8, в своем особняке, Рэйф Кэмерон узнал об аресте. Келс принес новость с радостным лицом.
— Посадили твою любимицу, Рэйф! Вместе с компанией. За убийство!
Рэйф замер. Кровь отхлынула от лица.
— Что?
— Арестовали сегодня ночью. Труп нашли на барже твоего отца. А они там шпионили. Теперь сидят.
Рэйф молчал долгую минуту. Потом встал.
— Куда ты? — удивился Келс.
— Разобраться, — бросил Рэйф и вышел.
Он шел по пирсу, и в голове билась одна мысль: "Она в тюрьме. Иззи в тюрьме". Это было неправильно. Это было несправедливо. И, черт возьми, это было не её место.
Он не знал, что будет делать. Но знал точно: он должен ей помочь. Даже если она ненавидит его. Даже если это разрушит его отношения с отцом.
— Держись, — сказал он ветру. — Я приду.
И ветер унес его слова в ночь, где двое беглецов боролись с волнами, а четверо невиновных сидели в клетке, ожидая чуда.
