Глава 43: Когда рушатся миры
Рассвет над площадью Гриммо не принес облегчения. Небо было затянуто тяжелыми, свинцовыми тучами, которые, казалось, цеплялись за крыши заброшенных домов. Воздух был пропитан сыростью и тем специфическим запахом пыли и старой магии, который годами въедался в стены дома номер двенадцать.
Грейс проснулась от резкого толчка — не физического, а магического. Кольцо на пальце больше не жгло, оно пульсировало глухо и мерно, как затихающее эхо. Она знала, что Люциус где-то там, за пределами защитных чар, и это знание было одновременно её спасением и её пыткой.
— Вставай, — голос Гарри разрезал тишину комнаты. Он стоял в дверях, его силуэт был жестким, почти угловатым в неверном утреннем свете. — Мы уходим через час. Вещи собраны.
Грейс села на кровати, чувствуя, как тяжесть внутри неё — физическая и эмоциональная — тянет вниз. Живот за ночь стал будто каменным. Малыши внутри — Абрасакс и Лиран — вели себя беспокойно. Лиран, более тихий, замер где-то под ребрами, а Абрасакс толкался так сильно, что у Грейс темнело в глазах.
— Я помогу, — Гермиона вошла следом. В её руках была та самая безразмерная сумка с расширением. Она выглядела так, будто не спала всю ночь: тени под глазами стали еще темнее, волосы растрепались. — Мы берем только необходимое. В хижине почти ничего нет, но Гарри говорит, что там безопасно.
Сборы проходили в гнетущем молчании. Грейс натянула платье из серой шерсти — её единственную броню. Гермиона набросила ей на плечи тяжелый дорожный плащ. Он пах старым шкафом и сушеной полынью, но был теплым.
Когда они спустились в гостиную, Гарри и Рон уже ждали. Рон нервно крутил в руках палочку, а Гарри проверял свой медальон-портал.
— Мы не можем аппарировать прямо туда, — сказал Гарри, глядя на Грейс. В его взгляде промелькнуло что-то похожее на жалость, но он быстро скрыл это за маской лидера. — Слишком большой риск. Перенесемся к лесу, дальше — пешком. Около мили. Справишься?
— У меня есть выбор? — тихо спросила Грейс.
Гарри не ответил. Он взял её за руку. Его ладонь была горячей и сухой. Рон обнял Гермиону и Джинни. Мгновение — и пространство вокруг них схлопнулось, вырывая их из затхлого уюта дома Блэков в холодную неизвестность.
Переход выбил из Грейс остатки сил. Они оказались на опушке древнего, дремучего леса. Шотландия встретила их пронизывающим ветром и запахом прелой хвои. Огромные сосны уходили вершинами в низкое небо, их лапы тяжело свисали, словно пытаясь придавить путников к земле.
Они шли медленно. Гарри впереди, прокладывая путь сквозь заросли папоротника, Рон и Гермиона по бокам, Джинни — замыкающей. Грейс шла в центре, стараясь концентрироваться на каждом вдохе. Но магия этого места была тяжелой, дикой.
— Еще немного, Грейс, — подбадривала её Джинни. Но Грейс видела, как подруга нервно оглядывается, сжимая руку в кармане, где лежала украденная палочка.
С каждым шагом Грейс чувствовала, как внутри неё нарастает буря. Дети не просто шевелились — они словно бились в панике. Абрасакс наносил удары по печени, вызывая тошноту, а Лиран давил на тазовые кости так, что каждый шаг отдавался острой болью в позвоночнике. Магия плодов вступала в резонанс с диким лесом.
— Я... я больше не могу, — прошептала Грейс, останавливаясь.
Мир вокруг внезапно начал терять краски. Зеленый мох стал серым, черные стволы деревьев поплыли, превращаясь в призрачные колонны Мэнора. Ей показалось, что она снова в той комнате, а Люциус стоит у окна.
— Грейс! — Крик Гермионы прозвучал как сквозь толщу воды.
Грейс почувствовала, как её колени касаются влажной земли. Она вцепилась пальцами в мох, пытаясь удержаться за реальность, но та ускользала. Воздуха не хватало, легкие словно наполнились свинцом.
— Она теряет сознание! — голос Рона был полон паники. — Гарри, она не дышит!
— Дышит, но пульс зашкаливает, — Гарри уже был рядом, его руки подхватили её за плечи. — Это магическое истощение. Дети забирают всё, что у неё осталось, чтобы защитить себя от перехода.
Последнее, что запомнила Грейс перед тем, как окончательно провалиться в темноту, — это ощущение чужих, крепких рук и запах Гарри: порох, старое дерево и что-то горькое. Она хотела позвать Люциуса, но губы не слушались. Она была одна.
Люциус Малфой сидел в своем убежище, уставившись на карту, которая еще час назад светилась магическими метками. Теперь пергамент был мертв. Кровь на нем свернулась, превратившись в черные корки, а сигнал от кольца Грейс просто исчез.
— Нет... — он провел дрожащей рукой по бумаге. — Пожалуйста, только не это.
Он знал, что это значит. Либо она мертва, либо она находится в месте, которое полностью отрезано от магического мира. В месте, где древние заклятия поиска бессильны.
— **ПОТТЕР!** — Его рев заставил Типпи вскрикнуть и забиться под стол. Люциус вскочил, опрокидывая тяжелую дубовую мебель. Его лицо, некогда воплощение аристократического спокойствия, теперь было маской безумия. Волосы свалялись, глаза налились кровью.
Он был похож на загнанного зверя, который внезапно осознал, что его последняя надежда была иллюзией.
— Хозяин... Хозяин должен поесть... — Типпи робко вылез из-под стола, неся поднос с бульоном. — Госпожа Грейс... она жива, Типпи чувствует. Маленькие змейки не дадут ей уйти.
Люциус остановился, тяжело дыша. Слова эльфа подействовали на него как ледяной душ.
— Что ты сказал? — он схватил Типпи за воротник, приподнимая над полом. — Откуда ты знаешь?
— Типпи — домашний эльф Малфоев, — пропищал тот, задыхаясь. — Кровь маленьких хозяев связана с магией дома. Если бы они угасли, Типпи бы узнал. Они живы, хозяин. Просто они очень далеко.
Люциус медленно опустил эльфа на пол. Его руки все еще дрожали, но в глазах появилось подобие фокуса.
— Поесть... — повторил он, словно заново учил это слово. — Да. Ты прав. Мне нужны силы. Чтобы найти их. Чтобы убить Поттера.
Он заставил себя сесть и выпить бульон. Вкус был пепельным, но он глотал его, как горькое лекарство. После еды Типпи подал ему стакан с отваром.
— Что это? — подозрительно спросил Люциус.
— Успокоительное, хозяин. Чтобы голова стала ясной.
Люциус выпил залпом. Он не заметил, что эльф подмешал туда концентрированную сонную настойку. Через пять минут веки Малфоя потяжелели, его голова опустилась на грудь. Он провалился в тяжелый, беспробудный сон, которого так долго избегал. Сон, где не было Грейс, но было забвение.
Кабинет Волан-де-Морта в Министерстве напоминал склеп. Стены были задрапированы черным, а в камине горело холодное зеленое пламя. Антонин Долохов стоял на коленях, его голова была опущена так низко, что он видел только свои трясущиеся пальцы.
— Мой Лорд... — Долохов упал на колени, не смея поднять голову.
— Говори, — голос Лорда был тихим, но от него по коже бежали мурашки.
— Малфоевская... Грейс Синнер... она была в моём поместье, Мой Лорд. Вместе с Поттером, Уизли и остальными. Они украли палочки и освободили Грейнджер и Уизли-младшую. Я пытался остановить их, но они использовали тёмную магию...
— Тёмную магию? — Волан-де-Морт подался вперёд. — Ты позволил грязнокровкам одолеть себя, Долохов?
— Мой Лорд, они были не одни. Поттер... у него теперь есть союзники...
— Молчи.
Волан-де-Морт взмахнул рукой, и тяжёлый стеклянный шар, стоявший на столе, взлетел в воздух и с силой ударил Долохова в плечо. Тот вскрикнул, но не посмел уклониться.
— Ты жалок, — прошипел Лорд. — Жалок и бесполезен. Люциус хотя бы держал её в клетке. А ты не смог удержать даже двух школьниц.
— Мой Лорд, я найду их, — забормотал Долохов. — Обыщу каждый угол Британии...
— Вот и обыщи, — Волан-де-Морт отвернулся к окну. — Возьми всех егерей, всех Пожирателей, кто свободен. Найди Малфоя и его шлюху. Они нужны мне живыми. Детям Малфоя — особенно.
— Будет исполнено, Мой Лорд, — Долохов быстро поклонился и исчез за дверью.
В кабинете стало тихо. Волан-де-Морт стоял у окна, глядя на тёмные тучи, затянувшие небо. Холодный ветер бил в стёкла, но он не чувствовал холода.
— Выйдите, — сказал он.
Пожиратели, стоявшие у стен, растворились в дыму.
Лорд поднял руку, и из воздуха материализовался древний свиток. Пергамент пожелтел от времени, края обгорели, но руны на нём всё ещё пульсировали золотым светом.
Он развернул пророчество.
«Когда сойдутся двое на поле бранном,
Кровь слизеринская с гриффиндорским огнём,
Родится чудо, быть им нежданным,
В союзе, проклятом мирским судом.
Два плода от одной утробы,
Два наследника древней крови.
Они — ключи. Они — исход.
Кому пасть, а кому взойти на трон.
Не выковать их в кузнице пошлой,
Не подкупить, не сломать принужденьем.
Свободными станут лишь те, кто прошёл
Сквозь тьму и огонь без сожаленья.
И дрогнут весы, что стояли так долго,
И падёт либо свет, либо тьма без остатка.
Всё решится в час истины, в час долгий,
Когда из двух зол одно станет гладким».
Волан-де-Морт перечитал пророчество несколько раз, и его губы растянулись в холодной, жестокой усмешке.
— Ты думал, Поттер, — прошептал он, глядя в чёрное небо, — что сможешь перевесить чашу давно сломанных весов в свою сторону? Думал, что твои жалкие попытки собрать отряд из неудачников и грязнокровок изменят ход этой войны?
Он свернул свиток, и тот исчез в клубе зелёного дыма.
— Ты — ничто, Поттер. Ты — случайность. Ошибка пророчества, которое можно переписать. Моя победа была предрешена задолго до твоего рождения. А теперь... теперь у меня есть два новых козыря. Дети Малфоя. Два чистокровных воина, которые будут служить мне, даже не зная об этом.
Он повернулся к камину, и зелёное пламя осветило его лицо, сделав его похожим на посмертную маску.
— Люциус, ты думал, что скрылся? Что спас её? Ты всего лишь отдал мне двух солдат, которые будут сильнее тебя. А я подожду. Время — мой союзник.
Лорд стоял у окна. Он чувствовал, как меняется воздух в Британии. Древняя магия пробуждалась, реагируя на присутствие детей.
— Время на моей стороне, Люциус, — прошептал он. — Ты можешь бежать, но кровь всегда найдет путь домой.
Он шагнул в камин и исчез.
Грейс очнулась от звука трескающихся в камине поленьев. Воздух был теплым, пах сушеной лавандой и сосновой смолой. Она открыла глаза и увидела низкий бревенчатый потолок.
— Она пришла в себя, — услышала она голос Джинни.
Грейс попыталась пошевелиться, но во всем теле была такая слабость, будто из неё выкачали всю кровь. Она опустила руку на живот. Толчки были, но тихие, сонные.
— Всё хорошо, — Гермиона появилась в поле её зрения. Она сидела на краю кровати и вытирала лицо Грейс влажной тканью. — Ты просто перенапряглась. Гарри принес тебя сюда на руках.
— Где мы? — прошептала Грейс. Голос был хриплым.
— В хижине. На севере. Вокруг на мили — только лес и болота. Гарри наложил мощные щиты, но здесь магия работает иначе... слабее.
— Для всего мира мы теперь просто маглы, — добавила Джинни, подходя ближе. Её лицо было серьезным. — Мы будем жить здесь, пока всё не утихнет. Ни палочек, ни заклинаний. Только тишина.
Грейс закрыла глаза. Маглы. Тишина. Это звучало как приговор. Она представила Люциуса в его роскошном Мэноре или в грязных подворотнях Лондона. Он никогда не найдет её здесь. Он никогда не увидит своих сыновей.
Слезы обожгли глаза и покатились по щекам. Джинни сжала её руку.
— Не плачь. Мы защитим тебя.
— Вы не понимаете... — прошептала Грейс, отворачиваясь к стене. — Вы ничего не понимаете.
Она чувствовала себя птицей, которой подрезали крылья и заперли в золотой клетке, а потом перенесли в деревянную. Суть осталась прежней — она была лишена выбора.
Но где-то глубоко внутри, там, где бились два маленьких сердца, теплилась искра магии, которую не могли заглушить никакие щиты Гарри Поттера. Она знала, что Люциус не сдастся. Она чувствовала его клятву сквозь кольцо, которое теперь казалось холодным, но всё еще было на месте.
— Я буду ждать, — прошептала она в темноту комнаты.
За окном шумел лес. Где-то далеко, в Лондоне, мужчина, которого она любила, спал глубоким, обманчивым сном, не зная, что эльф подмешал ему в питьё. А здесь, в этой тесной, пахнущей смолой комнате, начиналась её новая жизнь — без магии, без надежды и без будущего.
Но дети — дети были с ней. И пока они бились под сердцем, она не имела права сдаваться.
— Я справлюсь, — прошептала она в темноту. — Ради вас. Я справлюсь.
