Глава девятая
Если заметите ошибки, пожалуйста отметьте и я исправлю, я второй раз перевожу, по этому простите за ошибки 👉🏻👈🏻
***
Небо на горизонте, переливающееся пурпурным и оранжевым, напоминало фотографию с чрезмерной цветокоррекцией. У входа в ветеринарную клинику было пустынно, машин и людей почти не наблюдалось — казалось, дела здесь идут довольно вяло.
Две симпатичные медсестры с улыбками стояли у входа. Они радушно распахнули чистые стеклянные двери, и в лицо Линь Фэю ударил поток прохладного воздуха. Линь Фэй, с рюкзаком на обоих плечах и стаканом чая с молоком в руках, вошёл внутрь. Альфа, словно учуяв знакомый запах, нетвёрдой походкой подбежал к нему и принялся игриво покусывать штанину школьной формы, ластясь и выпрашивая внимание.
— Перестань кусаться. Если порвёшь — не расплатишься, — Линь Фэй присел на корточки и протянул руку. Альфа, высунув язык, старательно принялся облизывать его ладонь.
Фу Шиюэ вышел из кабинета и, опустив взгляд, посмотрел на его стройную, влажную от пота шею. — Если он порвёт, дядя тебе возместит.
Линь Фэй поднял голову, и, словно ничего не произошло, улыбнулся слаще, чем чай с двойным сахаром в его руках: — Дядя Фу.
— Вставай, — Фу Шиюэ вполне естественно протянул ему руку.
Эта рука была худощавой, но сильной, с чистой светлой кожей и четко очерченными костяшками пальцев. При движении его дорогостоящие изысканные часы соскользнули чуть ниже, обнажив на запястье очень бледный шрам. Давняя отметина стала белой; она находилась прямо над артерией, и если не присматриваться, её было трудно заметить.
Линь Фэй на мгновение замер — было очевидно, что означает шрам в таком месте. Он притворился, что ничего не увидел, и спокойно вложил свою ладонь в руку Фу Шиюэ. Она была тёплой, широкой и очень мужественной. Опираясь на неё, он поднялся. Неизвестно, показалось ему или нет, но Фу Шиюэ отпустил его руку лишь спустя пару секунд задержки.
Секретарь Бай, стоявшая рядом, с улыбкой произнесла: — Господин Фу очень добросердечен и очень любит животных. Он часто жертвует деньги благотворительным организациям. Если вы заберёте Альфу, господину Фу будет его не хватать.
Ветеринар, которого Линь Фэй видел в тот день, тоже улыбнулся. Бросив взгляд на юношу, он передал пакет с лекарствами секретарю Бай: — Господин Фу в эти дни часто навещал Альфу. Видно, что ему очень полюбился этот малыш.
Линь Фэй держал Альфу за поводок. Пёс ласково тёрся о его ноги, просясь на ручки, но Линь Фэю было неудобно из-за чая в руках. — Хочешь, чтобы дядя Фу взял тебя на ручки? Ты ему тоже нравишься.
Понял Альфа его или нет, неизвестно, но он, только что сидевший круглым задом к Фу Шиюэ, в панике отбежал на пару шагов и спрятался за коленями Линь Фэя, выставив лишь половину мордочки, чтобы украдкой подглядывать за мужчиной.
На губах Фу Шиюэ играла элегантная улыбка. Он взглянул на трусливый вид Альфы и протянул руку, забирая поводок у Линь Фэя: — Пойдём.
Когда они сели в машину, Линь Фэй устроился на заднем сиденье и обнаружил, что водитель сменился. Секретарь Бай сидела на переднем пассажирском месте, а Фу Шиюэ расположился рядом с ним, расслабленно и непринуждённо поглаживая Альфу.
Кожаные сиденья были мягкими и удобными, а за высококачественными звукоизоляционными стёклами царила абсолютная тишина — ни единого шума извне. В воздухе плыл тонкий автомобильный аромат, смешиваясь с парфюмом Фу Шиюэ — зрелым и утончённым, создавая атмосферу какого-то причудливого, иного мира. Линь Фэй коснулся кончика носа, испытывая трудноописуемые чувства.
Он и представить не мог, что Фу Шиюэ — человек, чьи манеры и речь столь мягки и учтивы, что общение с ним напоминает весенний ветерок, и чьё благородное происхождение угадывается с первого взгляда — когда-то вскрывал себе вены. След от раны до сих пор сохранил небольшую впадину; должно быть, порез был очень глубоким. Что могло довести человека до такого состояния?
Этот мужчина явно был с непростой историей.
Линь Фэю стало по-настоящему любопытно.
Маршрут пролегал не в сторону дома. Когда Линь Фэй заметил это, машина уже свернула на тихую второстепенную дорогу. Он тут же выпрямился и уже хотел спросить, в чём дело, как вдруг мягкая шелковая ткань коснулась уголка его губ. Он повернул голову: Фу Шиюэ, зажав в пальцах кремовый нагрудный платок, со спокойным видом смотрел на него. — Испачкался в чае.
Линь Фэй машинально коснулся уголка рта: — Дядя Фу, куда мы едем?
Фу Шиюэ расправил платок на ладони и сложил его с безупречной аккуратностью: — Везу тебя в место, где можно потренировать восприятие на слух.
Услышав это, Линь Фэй затих, наблюдая за тем, как Фу Шиюэ убирает изысканный шелковый платок в боковой карман пиджака, совершенно не заботясь о том, что на нём остались следы чая с губ юноши.
Вскоре они прибыли в Международный выставочный центр города Цяньтан. Здание в форме золотого шара издалека выглядело невероятно величественно. У входа была расстелена длинная красная ковровая дорожка, по бокам цвели пышные букеты в корзинах. Возможно, из-за того, что был уже вечер, людей вокруг было немного.
На вывеске красовались лишь три современные латинские буквы, по которым нельзя было понять тему выставки. Линь Фэй держал Альфу на руках. В зоне приветствия в конце ковровой дорожки стоял мужчина в строгом костюме. Увидев Альфу, он нахмурился: — Прошу прощения, где ваше приглашение? Сюда нельзя с животными.
Линь Фэй обернулся, собираясь передать Альфу секретарю Бай и спросить Фу Шиюэ про приглашение, но в этот момент почувствовал легкий хлопок по плечу. Фу Шиюэ непринуждённо прошёл мимо него: — Идём.
Только тогда мужчина заметил Фу Шиюэ за спиной Линь Фэя. Его лицо мгновенно изменилось, и он почтительно произнёс: — Господин Фу.
Фу Шиюэ едва заметно кивнул своим благородным подбородком, и Линь Фэй, всё так же с собакой на руках, беспрепятственно прошёл внутрь. На душе у него было неспокойно: — Дядя Фу, здесь же правилами запрещено входить с животными?
Бровь Фу Шиюэ слегка приподнялась: — Правила устанавливаются для большинства, они применимы не ко всем.
Альфа ничего не понимал и просто тёрся головой о грудь Линь Фэя, а тот тихонько его успокаивал. — Дядя Фу, я...
Фу Шиюэ небрежно поправил манжет рукава и на ходу, как бы между прочим, произнёс: — Линь Фэй, нет нужды ежесекундно соблюдать правила. Мир делится на четыре типа людей. Первые — устанавливают правила. Вторые — искусно нарушают их, при этом соблюдая лишь часть. Третьи — соблюдают абсолютно все правила. А четвёртые — разрушают базовые основы.
— Дядя Фу, а к какому типу относитесь вы? — с любопытством спросил Линь Фэй.
Фу Шиюэ остановился, посмотрел на его макушку и буднично ответил: — Правила здесь установил я. И сейчас я разрешаю войти с животным. Только тебе одному.
Подтекст был более чем очевиден.
Преграда в душе Линь Фэя благополучно исчезла. Он сам признавал, что не обладает кристальной моралью: его с детства никто не воспитывал, и он успел натворить немало плохих дел. Но каким бы «мусором» он ни был лично, это его дело, а в общественных местах он всё же привык считаться с чувствами окружающих.
Пока он обдумывал слова Фу Шиюэ — деление людей на четыре ранга показалось ему слишком жестоким и безжалостным — они уже вошли в выставочный зал. В вестибюле стояла приметная стеклянная витрина. На золотистых металлических стеллажах рядами стояли стеклянные колбы, в которых находились самые разные благородные металлы и газы.
Сверху была надпись на английском языке, смысл которой сводился к фразе: «Всё берет начало здесь».
Прежние мысли мгновенно улетучились. Скажите, какой отличник не придёт в восторг, увидев целую стену с реальными образцами химических элементов таблицы Менделеева? Это всё равно что обнаружить любимого персонажа из аниме у себя в постели — кто перед таким устоит?
Большинство лабораторных элементов были привычными, но некоторые редкие Линь Фэй видел только в книгах. Впервые увидев их в реальности, он почти прижался своим аккуратным носиком к стеклу. Его щеки с нежной кожей окрасились в радостный розовый цвет, как от легкого опьянения, а блеск в глазах, казалось, мог осветить весь зал.
За описание экспонатов отвечала девушка с густыми бровями и глубоко посаженными глазами; трудно было понять её национальность. На беглом английском она без умолку рассказывала Линь Фэю о химических элементах. Здесь было всё, кроме радиоактивных и опасных веществ.
Линь Фэй с запозданием осознал, что всё в этом зале — на английском. Неудивительно, что Фу Шиюэ сказал, что везёт его тренировать восприятие на слух.
Английский действительно был его слабым местом, на каждом экзамене он тянул его вниз, а в обычной жизни не было среды для практики. Но он не робел, как другие мальчишки его возраста, а медленно общался с экскурсоводом. Если попадалось незнакомое слово, он помогал себе жестами. Эта юношеская уверенность и уверенная осанка буквально сияли, выглядя невероятно живо и трогательно.
Фу Шиюэ, скрестив руки на груди, с интересом наблюдал за ним, на его губах играла легкая улыбка.
Это была технологическая выставка. Линь Фэй впервые видел столько ошеломляющих «высоких технологий»: искусственный интеллект, три-дэ печать, квантовые вычисления, технологии искусственного интеллекта на базе пять-джи — всё это соперничало в оригинальности и блеске. Технологический калейдоскоп вращался перед его глазами.
Настоящий рай для любителей науки!
В выставочном зале веяло прохладой от бледно-фиолетового освещения в стиле хай-тек, кондиционеры работали на полную мощность, но на лбу Линь Фэя проступили мелкие капельки пота. Если бы это было возможно, он бы согласился остаться здесь на ночь и уснуть в обнимку с желанными знаниями.
Он даже подумал, не купить ли завтра билет и не прийти ли ещё раз, но он не знал, что билеты на эту выставку не продаются. Экспонаты — это основные направления разработок предприятий на ближайшие несколько лет, тренды будущего интеллекта, доступные только для профессионального обмена внутри отрасли.
Когда они вышли из выставочного зала, на улице уже начало смеркаться. Линь Фэй всё ещё сокрушался, что не успел подольше рассмотреть ту таблицу Менделеева, а Фу Шиюэ рядом смотрел на него с лукавой улыбкой.
Линь Фэй внезапно пришёл в себя и смущённо коснулся кончика носа: — Дядя Фу, моё произношение смешное?
— Очень милое.
Улыбка отразилась в глазах Фу Шиюэ. Он достал тот самый нагрудный платок, сделал шаг вперёд, сокращая дистанцию между ними. Линь Фэй почувствовал, как на него легла тень. Рука Фу Шиюэ через шелковую ткань обхватила его острый подбородок — нажим был уверенным. У самого уха раздался неторопливый голос: — Линь Фэй, при произнесении звука «л» в конце слова кончик языка должен подниматься вверх и упираться в небо. Покажи мне.
Линь Фэй послушно выполнил: — Вот так?
— Ниже. Можно сделать произношение ещё чище, — кончик пальца Фу Шиюэ слегка коснулся его полной нижней губы и тут же отстранился. Губы юноши были мягкими, как лепестки нежных цветов, распускающихся ранней весной, вызывая самые смелые фантазии.
Свет загоревшихся уличных фонарей ровно и ярко падал на них обоих. Линь Фэй уловил очень слабый запах табака от пальцев Фу Шиюэ. Он чуть опустил язык и слегка лизнул его, точно попав в область между большим и указательным пальцем на руке Фу Шиюэ — в этом жесте было нечто эротичное и соблазнительное. — Дядя Фу, теперь чисто?
Фу Шиюэ слегка прищурился и убрал руку. Благодаря преимуществу в росте он смотрел на Линь Фэя сверху вниз. — Да, чисто. На каникулах Чжоу Мянь записался в летний лагерь по разговорному английскому, ты можешь составить ему компанию.
Линь Фэй уже хотел спросить, сколько это стоит, как вдруг в кармане пиджака Фу Шиюэ зажужжал телефон. Он достал его, бросил взгляд на экран, прищурился и мимоходом взъерошил волосы Линь Фэю. — Звонок из компании. Подумай пока.
Линь Фэй смотрел на его удаляющуюся спину. Он без всякого стеснения уселся на ступеньки, лениво подперев подбородок рукой и опустив веки. Фу Шиюэ и правда на него запал. Если бы он этого не заметил, значит, зря прожил свою жизнь.
Подумав об этом, он повернул голову и посмотрел вслед. Фигура Фу Шиюэ была высокой и статной, линии профиля — четкими и волевыми, очки на переносице — прозрачными. В нём чувствовался шарм зрелого мужчины. Словно почувствовав взгляд, Фу Шиюэ, продолжая говорить по телефону, повернул голову и слегка ему улыбнулся. Ямочки на щеках были едва заметными, а весь его облик излучал спокойную и властную силу.
Линь Фэй тоже улыбнулся.
Минутой ранее.
На другом конце провода раздался встревоженный голос: — Господин Фу, только что поступил звонок из больницы. Ваш отец, мачеха и младший брат разбились на самолёте в Аскоте. Сейчас их доставили в реанимацию, состояние крайне тяжёлое.
— Мертвы?
— Э-э... Ваш отец пока нет, он воспользовался парашютом, но состояние супруги и молодого господина не внушает оптимизма.
— Значит, не мертвы.
В его голосе прозвучало разочарование?
— Господин Фу... это...
Фу Шиюэ обернулся. Линь Фэй, склонив голову, улыбался ему, затмевая собой весь окружающий свет. Жизненная энергия юноши бурно расцветала. Мужчина изогнул уголок губ в улыбке и неторопливо произнёс в трубку: — Не нужно спешить. Сообщите о трауре, когда умрут все.
