25 страница14 мая 2026, 15:18

25 глава

Ци Эр стояла посреди двора, провожая взглядом мужчин, которых стража буквально выталкивала за ворота.

- Госпожа, мы правда ещё можем прийти?! - крикнул один из них с надеждой.

- Нет! - рявкнула Ци Эр.

- Но вы даже не осмотрели нас! - продолжил третий мужчина.

- И не собираюсь! - кричала Ци Эр, ускоряя шаг, уходя от них.

Ворота закрылись. Во дворе наконец стало тихо. Она глубоко вздохнула и пошла в покои Сию.

- Госпожа... - тихо начал Ли Пей.

- Что? Я не хочу знать, в чём у них проблема. Да и эту болезнь я ещё не лечила. Проще будет его евнухом сделать, чем лечить. - Она пожала плечами. - Пошли. Сегодня мы останемся в покоях у Сию. Её состояние шаткое, я должна быть рядом. А ещё позови кормилицу для малышки. - Этот приказ она отдала Ланьцю, и та кивнула.

Когда они вернулись в покои Сию, там никого не было, кроме слуг. Ци Эр вздохнула, села рядом с Сию.

«Сейчас все заняты: грядёт так называемое несчастье века», - погладила она Сию по голове.

Всю ночь Ци Эр заботилась о ней, проверяя состояние. Наутро Сию очнулась, а Ци Эр спала рядом, сжав её руку.

- Ци Эр... - хрипло сказала Сию, глядя на неё.

На её голос Ци Эр открыла глаза и резко встала.

- Ты как? Где-то болит? Хочешь есть? Я прикажу... - начала суетиться Ци Эр.

- Не надо. Ци Эр, успокойся. Ты вообще спала? - тихо спросила Сию, с беспокойством глядя на неё.

- Да, спала. Цзян Эр и бабушка тоже не спали. Как только услышали, что ты очнулась, прибежали, беспокоились. Кстати, родилась девочка. Имя ещё не дали. Такая же красивая, как ты и отец. - Она приказала слугам принести малышку. - Пока ты в таком состоянии, тебе нельзя кормить ребёнка грудью. Есть кормилица. Тебе нельзя напрягаться: ешь лёгкие блюда и не напрягай тело, иначе швы разойдутся. - Она указала пальцем на её живот.

- Простите, зеркало, - приказала Сию. Слуга мигом принёс его, она поставила перед животом и начала смотреть. - Довольно страшно выглядит это чудо. Однако я выжила, - искренне удивилась Сию.

- Ничего сложного. Но на животе останется шрам, а следующие роды должны пройти естественным путём, без разрезания живота. - Она откинулась назад, оперевшись на руки.

- Ничего страшного, я буду беречь своё тело. А где генерал Хань Вэй? - Она вернула зеркало слуге, и тот послушно поставил его на место.

- Не знаю. Может, отправился с братом Ян Эром. Он как-никак тоже генерал. - Ци Эр невинно развела руками.

- Он бы сказал, если бы собирался что-то сделать, - беспокойство пробирало Сию, она начала теребить одеяло.

- Да не волнуйся ты так, Сию. - начала подбадривать её Ци Эр. - С ним всё хорошо. Мы отправили людей, чтобы передать ему хорошие вести.

- Это хорошо. - Сию улыбнулась. - Ты сама хоть ела? У тебя тёмные круги под глазами, и ты сильно исхудала. - Сию положила руку на плечо Ци Эр, глядя на неё.

- Как только мир узнал, что я хороша в медицине, все захотели вылечиться или хотя бы проконсультироваться. Так изматывает. Я ещё и беру уроки танца и игры на цине. - Ци Эр откинулась на кровати. - Можно я посплю часик? Если выйду из твоей комнаты, мне придётся навещать всех больных, а слугам я не доверяю - они ничего не смыслят в медицине. Так что я потом пойду к ним и скажу, что задержалась у тебя. - Ци Эр закрыла глаза и глубоко зевнула.

- Ладно, спи. Сейчас рано. Я посплю с тобой. - Сию аккуратно легла, взяла Ци Эр за руку и тоже уснула.

Спустя час обе проснулись. Ци Эр приказала слугам принести инвалидное кресло, чтобы не напрягать тело, и попросила Ли Пея усадить Сию в кресло. Он выполнил приказ.

- Куда хочешь пойти? К бабушке? К Цзян Эр? Или посмотришь, как я работаю? - с улыбкой спросила Ци Эр, держась за рукоятку кресла.

- Хочу сначала навестить бабушку и Цзян Эр, а потом приду к тебе. Интересно, как ты работаешь. - Сию держала на руках ребёнка.

- Хорошо. Я отведу тебя, а потом вместе пойдём ко мне. - Она начала везти кресло с улыбкой. - Как решила назвать ребёнка?

- Пока не знаю. Думаю спросить у матушки или у своего мужа Хань Вэя, когда он придёт. - Она смотрела на спящего малыша.

- Это правильно. А то вдруг вы оба выберете что-то ужасное, а ребёнку потом всю жизнь с этим именем жить. - Ци Эр спокойно везла кресло по коридору.

- Как будто ты бы выбрала нормальное имя, - фыркнула Сию.

- Конечно, у меня много запасов имён. Хочешь, озвучу? - продолжала улыбаться Ци Эр, подходя к главному залу.

- Знаю я твои имена. Ты назвала кошку Шуша, а дочку как назовёшь - представить боюсь. - усмехнулась Сию.

- Кошкам нельзя давать человеческие имена, вот в голову только это и пришло. А вот племянницу... Я хочу назвать её Хань Цзян Лань - звучит хорошо. Или Хань Хуай Цзиню, или Хань Жо Си - тоже красиво звучит. - задумчиво продолжила Ци Эр. - Или Хань Юэнин... хотя нет, у нас и так слишком много людей с «юэ» в имени.

Сию тихо слушала её, слегка покачивая ребёнка на руках.

- А ещё Хань Цин Жу, если хочешь что-то спокойное и нежное. Или Хань Мэйлинь, хотя это имя слишком мягкое для дочери генерала. - Ци Эр задумчиво постучала пальцем по рукоятке кресла.

- Мне кажется, ты уже давно придумала имена своим будущим детям. - Сию подозрительно посмотрела на неё.

- Нет, конечно. Просто люблю красивые имена.

- Ты сейчас говоришь как человек, который по ночам записывает имена в книжку.

- У меня нет столько свободного времени. - Ци Эр невинно покачала головой, глядя на Сию. Та слабо улыбнулась и снова посмотрела на малышку.

- Мне нравится Хань Жо Си.

- Оно ей подходит. - кивнула Ци Эр. - Спокойное имя.

- Значит, мой характер тебе не нравится? - прищурилась Сию.

- Нет, твой характер страшный, особенно в гневе. - Ци Эр отвела взгляд.

Сию тихо засмеялась, но почти сразу поморщилась от боли в животе.

- Не смейся так резко. - сразу нахмурилась Ци Эр. - Швы ещё свежие.

- Ты сейчас разговариваешь как старая повитуха. - усмехнулась Сию.

- Если я не буду как она, как меня будут слушаться пациенты? - ткнула пальцем ей в лоб. - Дай посмотрю, когда придём в главный зал.

- Всё нормально, я в порядке. Пошли, мы уже пришли. - Она махнула рукой в сторону главного зала.

- Ну-ну. Если швы разойдутся, я заново сшивать их не собираюсь. - Ци Эр с подозрением встала сзади неё.

- Такого не будет, ты не дашь мне умереть так легко. - посмеялась Сию.

- Хватит смеяться, швы и правда сейчас разойдутся. - Ци Эр слегка ударила её по голове.

- Как ты со старшей говоришь? - возмутилась Сию.

- Всего на два года старше, это ничего не решает. - Она развела руками, закатив глаза.

- Ах ты! - указала на неё Сию.

- Пошли-пошли, я виновата, сестра Сию. - с улыбкой ускорила шаги Ци Эр. - Я же шучу, просто шучу. Не надо так злиться, а то ты похожа на рыбу фугу.

- Тц, помолчи, Ци Эр. Я зла. - Сию оперлась о подлокотник коляски.

- Прости-прости, я куплю тебе всё, что ты захочешь, сколько пожелаешь. - Они зашли в главный зал.

Когда они дошли до внутреннего двора, бабушка и Цзян Эр уже сидели там, разговаривая между собой. Увидев Сию, бабушка сразу поднялась с места.

- Зачем ты встала? Тебе нельзя так много двигаться. - нахмурилась она.

- Это я попросила Ли Пея помочь ей сесть в кресло. - объяснила Ци Эр. - Если она будет всё время лежать, тело станет болеть ещё сильнее. Прогулка тоже важна, с ней ничего не будет.

- Тебе плохо? Голова не кружится? - Бабушка подошла ближе и осторожно посмотрела на лицо Сию.

- Нет, бабушка, со мной всё хорошо. - Сию слегка улыбнулась. Цзян Эр сразу подошла к ребёнку.

- Такая маленькая... - осторожно коснулась его щеки.

- Она почти всё время спит. - тихо сказала Сию, глядя на дочь.

Ци Эр села рядом, устало прикрыв глаза.
«Наконец-то тихо... Моя спина», - глубоко вздохнула она.

Но в этот момент одна из служанок быстро вошла во двор.

- Старшая госпожа, у ворот снова люди, - сказала служанка, стоя перед залом.

- Кто на этот раз? - Ци Эр медленно открыла глаза.

- Женщины. Они принесли подарки и хотят поблагодарить вас за лечение своих родственников. - Служанка опустила голову ниже. Ци Эр после этих слов тяжело выдохнула и откинула голову назад.

- Я же говорила... что не надо. - Она села ровно, посмотрев на служанку.

- Это ведь хорошо? - не поняла Сию.

- Нет. Это значит, что теперь каждый больной в столице будет приходить сюда. - спокойно ответила Ци Эр. - Сегодня подарки, а завтра начнут просить лечение.

Бабушка задумчиво посмотрела на неё:

- Разве это плохо? Ты помогаешь людям.

- Плохо то, что я не успеваю даже спать. - Она потёрла глаза. - Вчера я оперировала тебя, а сегодня уже должны прийти другие больные. Это что, для вас больница?! - начала злиться Ци Эр.

- Не злись так. - продолжила Цзян Эр. - Слуги, скажите, что второй молодой госпожи нет в поместье, и хватит приходить сюда. Если в поместье нет маркиза, это не значит, что можно просто так заявляться. И передайте им, что если они снова явятся, я всех их выпорю. - хмуря брови, приказала Цзян Эр.

- Спасибо, А-Эр, ты меня спасла. - Она подошла к Цзян Эр и обняла её. - Я не умею отказывать больным. Это давит на мою совесть, будто я их убила. - Она начала тереться щекой о щеку Цзян Эр.

«Ну что за дети», - посмеялась бабушка.

- Это правда. Она лекарь, а лекари по сути должны лечить людей. Отказ лекаря для них равносилен смерти. - вмешалась Сию, беря в руки булочку отдав малышку слугам.

- Как ты решила назвать малышку? - спросила бабушка, посмотрев на неё.

- Мне помогла Ци Эр с выбором имени. Думаю, она много дней готовилась к этому. - Она хитро перевела взгляд на Ци Эр.

- Да-да, выбирала. И что же? Это хорошо, что под рукой список имён, а не думать об этом перед рождением ребёнка. - пробормотала Ци Эр.

- И то верно. И кто же тот счастливчик, что станет твоим мужем? - продолжала Сию.

- Пока никто. Я занимаюсь лечением, времени почти нет. Да и игра на цине с танцами так выматывают. - Ци Эр села на своё место, оперев лицо рукой.

«На кой чёрт я полезла со всеми этими познаниями? И правда, всё это вышло мне боком. Сон, мой любимый сон», - мысленно выпустила слезу отчаяния.

Они продолжали общаться и хорошо проводить дни. Так прошёл месяц в кругу ярких и смешных моментов жизни. А через неделю Ци Эр пошла в императорский дворец проверить состояние мальчика, а потом провести операцию. Пациент выздоровел и ушёл с семьёй. Его семья передала письмо лично в руки генералу Юй Пин Яну. Он прочитал его и смог поймать шпиона, а после допроса у Ян Эра созрел план: оставить шпиона в живых и инсценировать его смерть.

---

- Приветствую вас, император, солнце империи. - Ци Эр поклонилась, сложив руки перед собой.

- Хорошо. - хриплым голосом ответил император.

- Можно начинать? Я проверила ваше состояние. У императорских лекарей я поняла, что оно всё хуже и хуже. Так что мне нужно, чтобы вы и ваша семья подписали бумагу, что вы на всё согласны и доверяете мне. - Она протянула ему бумагу. - Прочитайте. Если вам что-то непонятно, я объясню.

- Нет, всё понятно. И способ лечения я уже видел. Я тебе доверяю. - ответил император и лёг на кровать.

- Император, могу я кое-что вам сказать? - начала Ци Эр, протирая руки чистыми тряпками. Император молча кивнул. - Можем ли мы сохранить в секрете, что вы вылечились? Причину пока сказать не могу, но это поможет в делах моего брата и в том, что будет в будущем. Ваше шаткое здоровье врагам на руку. Сделаем так, что я не справилась с вашей операцией, боль всё ещё есть, и вы приказываете наказать меня 50 ударами палки. Тогда враги успокоятся, решив, что ваше лечение не прошло хорошо и я теперь не являюсь всесильной лекаршей. Падение нашей семьи в немилость им на руку. Тогда они будут ещё смелее, и в определённый день решат напасть. Устроим ловушку. Я рассказала об этом плане моей семье, они все в курсе и согласились помочь. Что думаете, император?

- Тц, довольно умна. Но откуда ты можешь знать про это? - он посерьёзнел.

- Недавно я посетила храм и вытянула палочки. Тогда монах сказал мне, что грядёт огромное несчастье: мне, моей семье или всей империи. А потом я начала замечать подозрительных людей каждый раз, когда приходила проведать наследную принцессу или вас. Это меня беспокоит. Они хотят использовать моего брата - ведь он доверенный человек - и покончить с вами. Да и ваша болезнь не просто так появилась. - вздохнула Ци Эр. - Я начну. Вы уже начинаете засыпать.

Император правда начинал засыпать, закрывая глаза, пока слушал Ци Эр. Она убрала рукава, снова помыла руки, подзвала лекарей и своих слуг и начала операцию. После операции все принялись хлопать - это были в основном лекари.

- Я поражён вашими познаниями в медицине. - начал один из них. - Пожалуйста, будьте моим наставником. Мне есть многому у вас научиться.

- Извините, у меня много дел. Я пойду. - поспешила уйти Ци Эр.

- Но госпожа! - начал другой лекарь.

Все начали умолять её, перегораживая дорогу. Это было похоже скорее на то, что она кумир всех этих врачей. Она не знала, что делать, и отходила назад.

«Они старше меня, ругать их будет неуместно», - думала Ци Эр, глядя на них и отступая, как вдруг почувствовала кого-то за спиной. Она подняла голову и увидела четвёртого принца.

- Почему вы запугиваете юную леди? Она вам уже отказала. Почему вы продолжаете? Она не хочет. Она вторая госпожа семьи Юй, у неё много и других забот. - сказал строгим голосом четвёртый принц.

- Приветствуем четвёртого принца! - все поклонились, отчего Ци Эр вздрогнула.

«Постоянно ругаюсь на это. У них что, мозг один сигнал даёт поклониться? Почему такой громкий звук выходит, когда все почти одновременно сказали? Мы же не в армии», - думала Ци Эр, слегка нахмурив брови.

- Вы все свободны. Я хочу поговорить со второй молодой госпожой Юй. - Он посмотрел вниз на Ци Эр. Услышав своё имя, она резко отступила от четвёртого принца. Все поспешно ушли, что-то шепчась.

- Кхм... Извините, что так к вам прижалась. - Она почесала лоб, отводя взгляд.

- Ничего. Перед такой толпой любая девушка испугается. - беззаботно ответил он. - Пойдёмте в мои покои, слуги как раз заварили чай.

- Извините, но... - неловко улыбнулась она.

- Пошли, это приказ. - перебил он и пошёл вперёд. Ци Эр молча последовала за ним.

«Хочет спросить об операции императора? Не хочу думать, голова гудит», - вздохнула Ци Эр, идя за принцем почти бегом - он шёл быстро, большими шагами, а она не могла его догнать. «Почему у него такие большие шаги? Из-за длинных ног? Или он так хочет остаться со мной наедине?» Она тоже ускорилась, но встала, потому что заболел живот.

- Четвёртый принц, куда вы спешите? Идите медленнее, я вообще устала за вами бегать. - Она остановилась, переводя дух, и указала на него.

- Прости, просто я должен сказать это сразу, иначе забуду. - неловко улыбнулся принц, подходя к ней.

- Это потому что вы много думаете. Такое бывает, когда у человека много мыслей, и тогда возникают моменты, что пока не скажешь - всё забудешь. - Она выпрямилась и посмотрела на него. - Может, в той беседке? - Ци Эр кивнула на беседку под деревом, там было красиво.

- Хорошо, пошлите. - Он шёл за ней, стараясь соответствовать её темпу. Ци Эр села в беседке, и четвёртый принц последовал её примеру. - Я хотел поговорить об императоре. Как он?

- Операция прошла успешно, но вылечится ли он - вопрос времени. - пожала плечами Ци Эр. - Если у меня не получится, думаю, снова буду сидеть на коленях перед дворцом, пока император не скажет встать. - Она убрала волосы назад, слегка улыбнувшись.

- Понятно. - тихо ответил четвёртый принц, задумавшись.

«Значит, если я захочу убить императора, накачав его ядами и болезнью, это навредит Ци Эр. Её нельзя использовать», - думал принц.

- О чём вы так задумались? - Она слегка наклонилась к нему, глядя в глаза.

- Да так, волнуюсь об императоре. - Он отодвинулся от неё, прочистил горло и ответил.

- Это хорошо. Я рада, что у императора есть такие дети, которые волнуются о нём. Знаете, император вас так хвалил: говорил, что вы умный, красивый, и ещё, что он относится к вам с большей любовью. Ведь, как я слышала, ваша мать была его любимицей. - Она посмотрела на деревья, колышущиеся на ветру.

- Правда? - удивился принц. - Я навещу отца завтра. - врал он.

«Если бы моя мать была его любимицей, он бы не убил её», - нахмурился он, отвернувшись от неё.

«Все его мысли на лице написаны», - усмехнулась про себя Ци Эр.

- Принц, а давайте завтра прогуляемся? - с улыбкой предложила Ци Эр, сев немного ближе.

- Вторая молодая госпожа, мне стало интересно кое-что. - Четвёртый принц оглянулся. - Где ваш страж? Почему он не охраняет вас?

- Я его отправила кое за чем. Это не важно, я и сама могу о себе позаботиться. - с гордо поднятой головой заявила Ци Эр. Четвёртый принц пристально посмотрел на неё, будто не веря. - Правда. Есть такие вещи, как шпилька: она острая как нож. А я лекарь, знаю слабые точки человека. Могу проткнуть его, кем бы он ни был. Знали даже, что у руки есть слабое место? - Она вопросительно выгнула бровь.

Четвёртый принц посмотрел на неё с лёгким удивлением.

- Вторая молодая госпожа Юй, вы совсем не похожи на благородную девушку. - тихо усмехнулся он.

- А вы совсем не похожи на принца, которого описывают при дворе. - почти сразу ответила она.

Он замолчал на секунду.

- И каким же меня описывают? - спросил он, внимательно глядя на неё.

- Спокойным, добрым и мягким. - Ци Эр пожала плечами. - Но мне кажется, вы намного опаснее, чем хотите казаться.

На мгновение в беседке стало тихо. Ветер слегка колыхал занавески, а на столе медленно остывал чай.

- Вы всегда так прямо говорите? - наконец спросил принц.

- Обычно нет, но я очень устала, поэтому у меня нет сил придумывать красивые слова. - честно ответила она, потирая висок. - К тому же вы сами позвали меня сюда. - Она взяла чашу и выпила чай.

- Интересная вы девушка. - тихо сказал он, опустив голову и глядя на свои пальцы.

«Опасный человек. Ну уж погоди, я сделаю из тебя добряка», - одновременно подумала Ци Эр, глядя на него.

Она слишком хорошо помнила, что именно этот человек в будущем уничтожит половину людей, стоявших у него на пути. И сейчас он выглядел слишком спокойным.

- Вы ведь не просто хотели спросить про здоровье императора? - внезапно спросила Ци Эр.

- Почему вы так решили? - Принц перевёл на неё взгляд.

- Потому что ради одного вопроса принцы не уводят девушек в беседки подальше от людей. - спокойно ответила она. - Особенно таких, как я.

- Каких же? - Он поднял голову, глядя на неё.

- Которые слишком много знают. - выпалила она и только потом поняла, что сказала. Взгляд четвёртого принца слегка изменился. Ци Эр сразу это заметила.

«Вот и попалась. Кто меня за язык тянул? Он сейчас подумает, что я в курсе его плана. Дура ты, Ци Эр, дура». - Она отвернулась, поморщившись, и ударила себя по губе.

- Я имею в виду... - хотела объясниться Ци Эр.

- Вы боитесь меня? - перебил он неожиданно.

- Нет. - соврала она даже не моргнув. - Я просто люблю жить и люблю свою семью. И мне дорог император, он мне как дядя. - посмеялась она, пытаясь выглядеть беззаботно.

Он тихо рассмеялся, опустив взгляд на чашку чая.

- Умный ответ. - Он посмотрел на неё.

Ци Эр молча смотрела на него, не двигаясь. Она понимала, что сейчас любое неверное слово может закончиться плохо. Четвёртый принц медленно поставил чашку обратно на стол.

- Тогда я тоже скажу прямо. - Его голос стал спокойнее. - Мне интересно, на чьей вы стороне, вторая молодая госпожа Юй?

«Началось...» - закатила глаза она, вздохнула и опустила взгляд на свои руки.

- На стороне своей семьи. - ответила она после короткой паузы. - И людей, которых хочу защитить. - Она попыталась изобразить невинность.

- А если однажды вам придётся выбирать между семьёй Юй и дворцом? - спросил он, продолжая смотреть на неё.

Она медленно подняла голову.

- Я, конечно, выберу семью. Империя меня не воспитала, а семья дороже, она знает обо мне много лучше, чем император. Но мне также дорога и империя. Здесь много людей, которые живут одним днём, боясь умереть сегодня или завтра. Особенно это касается тех, кто виновен. - Она посмотрела на слуг. - Обычные люди добрые, а жадные жестоки. При этом они обладают жэнь и сяо. Каждый из них.

Четвёртый принц долго смотрел на неё, будто пытаясь понять, шутит она или говорит серьёзно. Но Ци Эр даже не отвела взгляд. В этот момент со стороны дворцовой дорожки послышались быстрые шаги.

- Госпожа! - раздался голос Ли Пея.

Ци Эр почти незаметно выдохнула. Ли Пей быстро подошёл к беседке и сразу поклонился четвёртому принцу.

- Простите за беспокойство, но вам пришло письмо. - ответил Ли Пей. - Приветствую вас, четвёртый принц. - Он слегка склонил голову.

- От кого? - серьёзно спросила Ци Эр.

- От... не знаю, имя не было указано. - соврал Ли Пей, зная, что это конфиденциальная информация.

У неё внутри всё похолодело, и она поняла, от кого оно. Она резко встала.

- Четвёртый принц, мне пора. Увидимся завтра в это же время, в этом же месте. - После этого она убежала, сверкая пятками.

- Никто не скажет, что она девушка из благородной семьи. - удивлённо прошептал принц. - Неважно, она всё равно милая. - Он улыбался; слуги могли видеть, как его хвост начинает вилять. - Но то, что она сказала о том, что много знает, беспокоит меня больше всего. Что она знает? О плане? О мятеже? - Он встал и пошёл к себе, думая об этом.

---

Ци Эр остановилась, когда поняла, что убежала достаточно далеко. Она схватила Ли Пея за руку.

- Где тебя чёрт носил?! - крикнула она ему.

- Ну, меня позвала третья молодая госпожа. Я решил пойти к ней, думал, мы обсудим что-то важное. Оказалось, она хотела спросить о моих чувствах к вам. - спокойно ответил он.

- Ли Пей, да ты просто... - Она сжала руку перед его глазами, после чего злобно ушла. - Письмо от брата?

- От господина Шэня. Он просил прийти к нему. - ответил он, идя за ней.

- Ладно, пошли. Как раз по дороге. - вздохнула она, чуть успокоившись. - Как раз часик посплю у него. Передай бабушке, что я останусь у брата, и чтобы никто ни слова. Пусть все думают, что я у себя дома. Понял?

- Да, понял. Я тогда провожу вас и обо всём сообщу. - ответил Ли Пей, идя за ней.

Ли Пей молча следовал за ней, стараясь больше ничего не говорить. Ци Эр всё ещё выглядела раздражённой. Она шла быстро, придерживая рукав, чтобы не мешал.

- Если ты ещё раз исчезнешь без предупреждения, я правда тебя прибью. - холодно бросила она, даже не оборачиваясь.

- Вы так говорите каждый раз, госпожа. - спокойно ответил Ли Пей.

- И каждый раз всё серьёзнее.

Он тихо вздохнул, но спорить не стал.

Дорога до поместья Шэня заняла не так много времени. Уже начинало темнеть. Слуги у ворот сразу узнали Ци Эр и поспешно открыли ворота.

- Вторая молодая госпожа Юй. - поклонились они.

- Ага-ага. Где брат а-шэнь? - устало махнула рукой Ци Эр.

- В кабинете господина.

Она сразу направилась туда, даже не дожидаясь, пока её проводят. Ли Пей шёл следом, держа письмо в руке.

Когда она вошла, Шэнь уже сидел за столом, разбирая бумаги. Услышав шаги, он поднял голову и слегка нахмурился, увидев её лицо.

- Ты выглядишь так, будто три дня не спала.

- Не три, а почти месяц. - Она без сил рухнула на диван рядом. - Я ненавижу людей, которые болеют.

- Странно слышать это от лекаря.

- Лекари тоже люди. - пробормотала она, закрывая глаза.

Шэнь отложил бумаги и посмотрел на Ли Пея.

- Что случилось?

Ли Пей молча передал письмо. Шэнь быстро пробежался взглядом по строкам, и выражение его лица сразу стало серьёзнее.

- Значит, четвёртый принц начал интересоваться ею активнее.

Ци Эр приоткрыла один глаз.

- Не «ею», а мной. Будто меня тут нет.

- Ты поняла, что он тебя проверял?

- Поняла ещё в беседке. - Она перевернулась на бок. - Он слишком осторожный, чтобы задавать вопросы просто так.

Шэнь задумчиво постучал пальцами по столу.

- И что ты сказала?

- Что люблю семью больше дворца.

- Это правда.

- Ну да. Но ещё я сказала слишком много.

Он посмотрел на неё внимательнее.

- Что именно?

Ци Эр поморщилась, уткнувшись лицом в подушку.

- Ляпнула, что «слишком много знаю».

В комнате на несколько секунд стало тихо.

Ли Пей прикрыл глаза, будто уже ожидал подобного.

- А потом? - спокойно спросил Шэнь.

- Потом начала выкручиваться. Но он не дурак, брат а-шэнь. Он сразу насторожился. - Она тяжело вздохнула. - У него взгляд изменился буквально на секунду.

Шэнь встал из-за стола и подошёл ближе.

- Ци Эр, ты иногда умная, а иногда говоришь быстрее, чем думаешь.

- Спасибо, я в курсе.

- Но пока всё не так плохо. - продолжил он. - Если бы он действительно решил, что ты опасна, ты бы не ушла оттуда так спокойно.

Она ненадолго замолчала, обдумывая его слова.

- Думаешь?

- Думаю, сейчас ты для него интереснее живой, чем мёртвой.

- Какое утешение. - пробормотала она.

Ли Пей тихо усмехнулся, но сразу сделал серьёзное лицо, когда Ци Эр посмотрела на него.

- Зато теперь понятно, что он начал действовать быстрее, чем мы ожидали. - продолжил Шэнь. - маркиз Юй должен узнать об этом сегодня же.

- Он и так знает, наверное. - устало сказала она. - Брат в последнее время всё знает раньше меня.

Шэнь сел обратно за стол.

- Ещё кое-что: тот шпион начал двигаться.

После этих слов Ци Эр наконец села нормально.

- Что значит «двигаться»?

- Он пытается выйти на связь с людьми во дворце. Скорее всего, скоро начнётся то, ради чего его оставили в живых.

Она нахмурилась, опустив взгляд.

- Значит, времени меньше, чем мы думали.

- Именно поэтому тебе нужно быть осторожнее с четвёртым принцем.

Ци Эр раздражённо откинулась назад.

- Да поняла я, поняла. Хватит смотреть на меня как на ребёнка.

- Пока ты убегаешь от принца, сверкая пятками, ты и есть ребёнок. - спокойно ответил Шэнь.

Ли Пей отвернулся, скрывая улыбку.

- Вы оба сегодня решили меня довести? - прищурилась она.

- Нет, просто ты слишком заметная. - Шэнь налил ей чай. - Умная девушка, которая внезапно появилась при дворе, вылечила наследную принцессу и императора, а теперь ещё и рядом с четвёртым принцем. Конечно, все начнут обращать внимание.

Ци Эр молча взяла чашку.

- Ненавижу внимание.

- Но постоянно притягиваешь его.

Она хотела что-то ответить, но вместо этого зевнула, прикрыв рот рукой.

Шэнь посмотрел на неё и покачал головой.

- Иди спать. Ты сейчас на ногах уснёшь.

- Это был мой план с самого начала. - Она сразу встала. - Где моя комната?

- Ты ведёшь себя как хозяйка этого дома.

- Ну я же почти семья.

Шэнь тихо усмехнулся, а Ли Пей уже привычно пошёл следом за ней.

Когда Ци Эр дошла до комнаты, она почти сразу рухнула на кровать, даже не переодевшись.

- Госпожа, хотя бы обувь снимите. - устало сказал Ли Пей.

- Не хочу...

- Вы потом опять будете жаловаться, что спина болит.

Она что-то недовольно пробормотала, но всё же пошевелилась, позволяя ему снять обувь.

- Ли Пей.

- М?

- Если завтра снова придётся идти во дворец, скажи всем, что я умерла.

- Не сработает.

- Почему?

- Потому что вы даже мёртвая продолжите раздавать приказы.

Ци Эр молча посмотрела на него пару секунд.

- А знаешь что... Это звучит правдоподобно.

После этого она наконец закрыла глаза и почти сразу уснула.

--
Прим:

Жэнь (гуманность, человеколюбие) - высший закон взаимоотношений людей в обществе и семье .

Сяо (сыновья почтительность) - возведена в ранг важнейшей добродетели, "корня" благонравия .

25 страница14 мая 2026, 15:18

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!