10 страница14 мая 2026, 20:00

10 глава

Прошло несколько дней после смерти госпожи Шэнь Ци Эр. Всё это время она была в трауре — ела мало, но достаточно, чтобы не умереть с голоду. После траура она сидела, занимаясь делами, и что-то писала на бумаге. Ли Пей сидел напротив неё тихо — так тихо, будто боялся спугнуть сам момент.

Ли Пей опёрся подбородком на сложенные руки, лежащие на краю стола, и смотрел чуть снизу вверх. В его взгляде было спокойное любопытство, почти детское — словно весь мир сейчас сузился до одной-единственной сцены перед ним.

Ци Эр не замечала этого взгляда. Она склонилась над бумагой, сосредоточенно выводя иероглифы. Кончик кисти мягко касался листа, оставляя ровные чёрные линии, а рукав её одежды иногда едва слышно шелестел при движении руки. Свет падал сбоку, освещая белизну бумаги и отражаясь в чернилах, которые ещё не успели высохнуть.

Ли Пей наблюдал, как она иногда слегка хмурится, задумываясь над следующим словом, как на секунду замирает кисть в воздухе, прежде чем продолжить. Ему казалось, что даже её дыхание подчиняется ритму письма — медленному и уверенно спокойному.

В комнате было тепло и тихо. Где-то за окном двигалась жизнь, но здесь время словно остановилось: только скрип кисти по бумаге, мягкий свет и взгляд человека, который никуда не спешит.

— Госпожа, хотите тех мясных булочек из той лавки? — спросил он, продолжая смотреть на неё.

— Нет. Если ты хочешь — купи, — она протянула ему три серебряных слитка.

— Я не хочу, — помотал головой он, продолжая смотреть на неё с беспокойством.

— Ли Пей, со мной всё хорошо. После смерти мамы ты продолжаешь сидеть так и следовать за мной по пятам, будто я мама-утка, — посмеялась она, слегка потрепав его по голове.

— Я волнуюсь. Впервые увидел вас такой... уязвимой, — последнее слово он снизил голос до шёпота.

— Странно, да? — с улыбкой спросила она, отложив кисть. На это он ответил лишь «угу».

«Так мило, он всё больше и больше напоминает мне собачку», — с улыбкой подумала она, глядя, как он смотрит на её руки, лежащие на столе.

— Я передумала. Иди купи мясных булочек: тебе, мне, ЛаньЦю и Сяолань, — она протянула ему деньги. Он кивнул и, наконец встав с места, ушёл.

— …Тёпленьких, да? — уточнил Ли Пей уже от двери, задержавшись на пороге.

— Конечно, тёпленьких, — ответила Ци Эр, снова берясь за кисть. — И не стой так, иди уже.

Он кивнул, но вместо того чтобы сразу уйти, замер на мгновение, внимательно всматриваясь в её лицо. Потом, словно что-то для себя решив, всё-таки вышел. Шаги его быстро затихли за дверью.

Ци Эр проводила его взглядом и, убедившись, что осталась одна, выдохнула. Спина её расслабилась, плечи чуть опустились, и она наконец позволила себе откинуться на спинку стула. Кисть замерла в руке, чернила капнули на бумагу, расплываясь тёмным пятном, но она даже не заметила.

Она смотрела на дверь, за которой только что исчез Ли Пей. Взгляд её был спокойным, но в глубине глаз теплилась слабая, едва заметная благодарность. И что-то ещё — то, что она сама не стала бы называть вслух.

— Собачка, — тихо произнесла она одними губами, и в голосе её прозвучала не насмешка, а что-то близкое к нежности.

Она перевела взгляд на бумагу. Там, среди ровных строк, виднелось несколько иероглифов, написанных более твёрдой рукой — расчёты, списки, деловые пометки. Всё то, что требовало её внимания последние дни. И вдруг на её стол запрыгнул Шуша, сев перед ней.

— Шуша, как же давно я тебя не видела, — с улыбкой погладила она его по голове, проводя рукой по его шёрстке. — Ты что, поменял окрас шерсти? — Кот, который был чёрным, стал оранжевым.

— Госпожа, он был грязным. Мы с Сяолань решили помыть его, и оказалось, что его шёрстка жёлтая, — ответила ЛаньЦю, глядя на неё.

— Да ну? — удивлённо посмотрела на служанку. — Ты что, в угле игрался? — На это Шуша лишь издал «мяу».

— Учитель танцев скоро придёт, — продолжила ЛаньЦю.

— Тогда ладно. А ты возьми это и отнеси наследной принцессе. Распорядись, чтобы это дали лично ей в руки, — сказала она, протягивая бумагу.

ЛаньЦю кивнула и приняла бумагу из рук госпожи, бережно сложив её и спрятав за пазуху.

— Исполню в точности, госпожа. — Служанка сделала шаг назад, но не удержалась и добавила тихо: — Вы сегодня бледнее обычного. Может, подать чаю с женьшенем?

— Не надо, — мягко ответила Ци Эр, не поднимая головы. — Иди, ЛаньЦю. Чем быстрее отнесёшь, тем быстрее вернёшься.

Та поклонилась и вышла, стараясь ступать бесшумно. Шуша, жёлтый и пушистый, проводил её равнодушным взглядом, после чего устроился прямо на бумагах, свернувшись калачиком и начав громко урчать.

— Ты тоже решил мне мешать? — беззлобно спросила Ци Эр, потянувшись почесать его за ухом. Кот прикрыл глаза от удовольствия и ещё сильнее прижался к стопке документов.

Она не стала его прогонять. Вместо этого её пальцы замерли на загривке Шуши, и она надолго задумалась, глядя куда-то сквозь него — в пустоту перед собой.

«Интересно, что будет, если дать самогону коту?» — она посмотрела на Шушу. «А если полностью сбрить шёрстку кота, она снова отрастет?»

Она посмеялась собственным мыслям. Ей нравилась такая жизнь — без забот о клане и без суеты, которая преследовала её в начале и в прошлой жизни. Она рисовала на бумаге всякие каракули, потом пришёл Ли Пей.

— Госпожа, я купил булочки, — сказал он, заходя в комнату. — Очередь была небольшой, вот и вернулся раньше, — он протянул ей булочки.

Остальные он отдал служанкам. Сяолань взяла одну, другую оставила на тарелке, потому что ЛаньЦю не было. Они все сели и стали кушать. Ци Эр ела медленно, откусывая небольшими кусками, но почему-то Сяолань и Ли Пею казалось, что она сильно набила щёки и была похожа на хомяка. Заметив их взгляды, она невольно дотронулась до лица, чтобы убедиться, что нигде нет крошки или соуса от мяса. Убедившись, что лицо чистое, продолжила есть, попивая чай, который заварила Сяолань утром.

— Чай довольно вкусный. Ты что добавила туда фрукты? — спросила Ци Эр, сделав глоток чая.

— Да, как вы и приказали, — ответила Сяолань, стоя с ней за одним столом. Ци Эр сама разрешила им кушать вместе с ней.

— Хорошо получилось, — улыбнулась она, делая ещё глоток чая.

После того как они поели, пришла ЛаньЦю. Ци Эр приказала ей поесть, а потом приходить, пока она будет практиковаться в игре на цине.

ЛаньЦю послушно кивнула и, перехватив на ходу булочку из рук Сяолань, тут же откусила почти половину, щедро приправляя ужимку довольства жеванием.

— Вку-усно, — протянула она с набитым ртом, за что тут же получила лёгкий шлепок по плечу от Сяолань.

— Не говори с полным ртом, госпожа же смотрит.

— Ничего страшного, — улыбнулась Ци Эр, поднимаясь из-за стола. — Мы не на приёме во дворце.

Шуша, до этого мирно спавший на её бумагах, вдруг встрепенулся, услышав шорох, и спрыгнул на пол, потянувшись всеми четырьмя лапами. Его жёлтая шубка блестела в свете лампы, и теперь, чистый, он казался совсем другим котом — важным и даже немного надменным.

— Иди покажи другим кошкам свою новую красоту, — усмехнулась Ци Эр, кивнув в сторону сада.

Кот, будто поняв, гордо задрав хвост, вышел на веранду, где тут же начал умываться, демонстративно игнорируя всех людей.

— ЛаньЦю, ешь спокойно, потом придёшь. Я буду в восточной комнате, у циня, — сказала госпожа, поправляя рукав. — Сяолань, чай можно туда же, но попозже. Сначала отдохни.

Служанки переглянулись, но спорить не стали — госпожа сегодня была в ровном, почти безмятежном настроении, и разрушать эту тихую гармонию никому не хотелось.

Ли Пей молча поднялся следом. Он не спрашивал, можно ли, — в последние дни он и так был тенью, но тенью заботливой и почти незаметной.

Восточная комната выходила окнами в небольшой внутренний дворик, где цвели поздние хризантемы. Ци Эр опустилась на циновку перед цинем, провела пальцами по струнам — раз, другой, пробуя звук.

— Садись, — сказала она, не оборачиваясь.

Ли Пей присел у стены, скрестив ноги, и положил подбородок на ладонь. Тот самый взгляд — спокойный, наблюдающий, словно она была самым интересным зрелищем в этом мире.

— Будете учить новую мелодию? — спросил он тихо.

— Попробую. Ту, что вчера учила с учителем. Ты будешь первым, кто её послушает, — с улыбкой сказала она.

Она коснулась струн, и по комнате поплыл чистый, прозрачный звук. Не грустный — скорее задумчивый, как вода в ручье, которая течёт неспешно, но уверенно. Пальцы Ци Эр двигались легко, без прежней скованности, словно всё лишнее ушло, оставив только музыку.

Ли Пей прикрыл глаза. Ему не обязательно было смотреть, чтобы знать — она улыбается уголками губ, когда берёт правильную ноту.

Она и правда улыбалась.

Музыка лилась, и в этой мелодии не было ни капли печали. Только свет, только воздух, только мягкий вечер за окном и запах хризантем. Она играла грациозно и точно. Поднялся лёгкий ветерок, что колыхал её волосы. После игры она посмотрела на Ли Пея.

— Ну как? Я учила её почти неделю, представляешь! — заявила она, проводя пальцем по струнам циня.

— Очень хорошо. Что бы ни делала госпожа, она освоит это лучше всех, — с улыбкой сказал он, глядя на неё.

— Ты стал красноречивым, Ли Пей, — прокомментировала она, подходя к нему. — Может ли быть, что у тебя есть тайный учитель?

— Нет, я учился у вас. Вы так говорите, когда хотите похвалить высоких чинов или же людей по статусу. Так же я читал те книги, что вы писали, — он опустил голову, отводя взгляд.

— Книги? А ты в курсе, что это непристойные книги? — она смотрела на его реакцию. Когда она увидела его красные уши, улыбнулась.

«Почему же его реакция выглядит настолько мило!!» — думала она и слегка сжала губы.

— Ладно, я шучу. Это обычная книга. Я пишу такие романы, когда скучно, и думала, будет выгодно их продать. Ты будешь моим первым читателем. После того как прочитаешь, дай честный ответ, ладно? — улыбнулась она, глядя на него.

— Хорошо, — тихо ответил он, вставая с места. — Я пойду, у меня дела есть.

«Дела? Хочешь убежать? Ладно», — с ухмылкой подумала она, продолжая смотреть на него.

Он ушёл. Она продолжила играть на цине почти час. После пришло время ужина. Она пошла в главный зал трапезы и села на своё место. Пришли остальные и начали есть.

— Сию, твоя свадьба же после банкета принца, так ведь? — спросила она, откусывая булочку.

— Да. Генерал сильно занят, вот и мы мало общаемся. Но вчера он пришёл ко мне ночью и обнял меня. Он был в крови, я испугалась, но потом меня порадовало то, что он сразу после дел пришёл ко мне, — с улыбкой рассказала она.

— Сию, да ты по уши влюблена! — она слегка похлопала её по плечу с улыбкой.

— Ты права. Он красивый, талантливый и хороший человек. Он сказал, что у него больше не будет женщин, кроме меня, — она закрыла покрасневшее лицо руками.

«Я рада, что смогла найти ей такую хорошую партию», — она смотрела на радостную Сию. «Я изменю эту резиденцию так, чтобы внутри была лишь любовь и забота, а не война, где каждый против друг друга».

Она посмотрела на брата, что сидел с Цзян Эр, и усмехнулась. После взяла кисло-сладкие рёбрышки и положила на тарелку Цзян Эр.

— Брат, ты в курсе, что Цзян Эр давно сказала, что любит меня? — с улыбкой обняла Цзян Эр, глядя на него.

«Сейчас я выведу его на ревность», — подумала она.

— Мы с ней проводим больше времени. Она говорила, что любит меня больше, чем тебя, брат, — она прижалась к Цзян Эр, глядя на брата.

— Ци Эр, отпусти, пусть она поест, — нахмурился он. На это она помотала головой. — Ци Эр, послушай, что я тебе говорю, — он потянул руку, чтобы оттолкнуть её от Цзян Эр.

— Видишь, Цзян Эр, как он ко мне относится? Он злой, не хочет делиться, — она сделала грустное лицо, прижавшись к шее Цзян Эр.

— Брат... сестра... что это с вами? — неловко спросила она.

«Почему я чувствую себя между огнём и водой?» — подумала Цзян Эр.

Ци Эр продолжала театрально прижиматься к плечу Цзян Эр, хлопая ресницами с наигранной обидой. Её брат, напротив, мрачнел с каждой секундой, и его пальцы, сжимающие палочки для еды, побелели от напряжения.

— Ци Эр, — повторил он ледяным тоном. — Ты ведёшь себя как ребёнок.

— А ты ведёшь себя как собственник, — парировала она, не отлипая от Цзян Эр. — Неужели тебе жалко поделиться со мной любимой сестрой? Я, между прочим, тоже её люблю.

Цзян Эр покраснела до корней волос и попыталась аккуратно высвободиться из объятий сестры:

— Сестра Ци Эр, я… я тебя тоже очень уважаю, но… может, сначала поужинаем?

— Слышал, брат? Она меня уважает. Это больше, чем ты получаешь от неё в последнее время, — поддела Ци Эр, бросив на брата быстрый насмешливый взгляд.

Мужчина медленно положил палочки на стол.

— Ты специально меня злишь, — сказал он тихо, и в этом «тихо» прозвучало предупреждение.

— Ни капли. Я просто проявляю родственные чувства, — улыбнулась Ци Эр, наконец отстранившись от спасённой Цзян Эр. Она пододвинула девушке чашку чая. — Всё, брат, ешь, иначе даже Цзян Эр не сможешь поднять, — она высунула язык.

— Что за манеры за столом, Ци Эр? — бабушка ударила по столу, глядя на них нахмуренным видом.

— Но, бабушка, я не виделась с сестрой Цзян Эр целых пять часов! Понимаешь, я всегда мечтала иметь сестёр, — она повернулась и обняла Сию, на что Сию улыбнулась и похлопала по руке Ци Эр.

«Ох, это дитя...» — вздохнула она, массируя переносицу. «Характером точно пошла в отца, он тоже был таким же».

— Я не делаю вид, — буркнул брат, но его плечи чуть расслабились. Он заметил, как Ци Эр, победив в этой маленькой битве, едва заметно подмигнула ему из-за плеча Цзян Эр.

«Провокаторша», — подумал он, но уголки его губ всё же дрогнули в ответ.

Ужин продолжился в уже более лёгкой атмосфере. Сию беззаботно болтала о свадебных хлопотах, Цзян Эр наконец осмелилась взять добавку, а сам брат лишь изредка бросал на сестру долгие, изучающие взгляды. Сегодня она была другой. Не той хрупкой девушкой, что дни напролёт молчала над бумагами после смерти матери. В ней снова просыпался огонь — тот самый, который когда-то заставил его уважать её как главу дома.

Когда с едой было покончено и слуги унесли посуду, Ци Эр объявила, что хочет прогуляться перед сном.

— Одна, — добавила она, заметив, как Ли Пей уже сделал шаг в её сторону.

Он замер на месте, кивнул и опустил взгляд. Но когда она проходила мимо, тихо спросил:

— Недалеко, госпожа?

— К старому персиковому дереву, — ответила она, не оборачиваясь. — Ты слишком громко ходишь, Ли Пей. Сегодня я хочу послушать тишину.

Он не двинулся следом. Только смотрел, как её силуэт растворяется в сумерках сада, и держал ладонь на рукояти меча — на всякий случай.

Сад спал. Ночной ветер доносил запах увядающих хризантем и сырой земли. Ци Эр шла босиком по деревянным мосткам — она сняла туфли ещё на веранде, чтобы ступать бесшумно. Старое персиковое дерево стояло у пруда, его ветви чёрными пальцами тянулись к небу, усыпанному редкими звёздами.

Она села на корточки у самой воды, обхватив колени руками. Вода в пруду была тёмной, почти чёрной, и лишь изредка по ней расходились круги — то ли рыба плеснула, то ли упавший лист.

«Какая жирная рыба», — подумала она, глядя на воду. «Что будет, если я попробую приготовить из их шкуры лекарства? Получится ли?»

Она сидела так недолго и пошла к себе. Уже подготовила одежду для банкета и украшения, после чего легла спать.

Утром она приготовилась к выезду, взяв ещё запасные одежды на всякий случай, и направилась в императорский дворец. Первой, чтобы проверить еду на яд.

«Так утомительно... голова болит», — думала Ци Эр, глядя в окно кареты.

— Ли Пей, сядь рядом, — она посмотрела на него, который ехал на лошади перед её окном.

Он кивнул, остановил повозку, спустился с лошади и зашёл в карету, сев рядом с ней. А она положила голову ему на плечо и закрыла глаза. Он сидел мирно и смотрел в окно. Она тихо уснула. Он посмотрел на её лицо и положил руку на её ладонь, слегка сжав.

«Если не могу любить вас открыто, то буду любить тайно. Неважно, кто будет с вами в итоге, ваше счастье для меня главное, госпожа. Даже если для этого мне придётся отказаться от своих чувств», — думал он, играя с её пальцами — то переплетая их, то раскрывая её руку.

Когда они прибыли на место, он её разбудил, и они пошли на кухню. Она всю дорогу зевала, но, несмотря на это, шла ровно. Когда они зашли, на кухне был полный хаос. Кто-то кричал, чтобы принесли ингредиенты, кто-то бегал туда-сюда, а кто-то отдавал приказы.

— Ну и ну, это напоминает мне рынок, — посмеялась она. — Кто здесь главный? — чуть громче подала голос, и к ней подошёл слуга-евнух.

— Ци Эр, ты рано, — послышался голос сзади неё. Это был Ян Эр с наследным принцем и Юань Ци.

— Приветствую вас, наследный принц, брат и чиновник Шэнь, — она поклонилась.

— Разве ты не подготовила одежду для банкета? Почему ты в таком? — спросил наследный принц, глядя на её одежду, будто на служанке.

— Ну, я специально так оделась, чтобы не испачкаться, — спокойно ответила она. — У меня просто нет другого платья, я сама придумала эскиз этого.

— Похвально. Тогда давайте зайдём внутрь, — сказал наследный принц, проходя мимо неё к столу, где лежали продукты с готовой едой, которые привезли из других стран. — Эти блюда принесли из других стран, и я боюсь, что их могли отравить.

На столе лежали два вида морских водорослей.

— Один из них из поместья, а другой из другой страны, — начал евнух, что стоял сзади Ци Эр.

— Они сказали, что используют те же водоросли, и яда там быть не может, — начал наследный принц, стоя перед ней и глядя на водоросли.

— То, что водоросли те же, не значит, что там не может быть яда, — ответила она, беря в руки палочки. — Бывает такое, что яд перестаёт быть ядовитым. Например, угри сами по себе ядовиты, но если выпустить из них кровь и приготовить, становятся вполне съедобными. — Она поднесла водоросли к губам. — Что касается водорослей, думаю, надо было вымочить и вывести.

После этих слов она положила водоросли в рот. Все были в шоке.

— Ну что, они отравлены? — тихо спросил Ян Эр, глядя на неё. На что она ответила кивком. — Выплюнь быстро! — повысил он голос, когда она не выплёвывала.

— Я уже проглотила. И со мной всё будет хорошо... наверное, — ответила она, ставя палочки для еды на стол.

— В каком смысле «наверное»?! — крикнул Ян Эр, хмуря брови.

«Опять она тащит в рот всё подряд», — вздохнул Юань Ци, положив руку на лоб.

«Она же не умеет от этого лечиться?!» — подумал Ли Пей, стоя сзади неё.

«Что за странная девица», — удивлённо смотрел наследный принц.

— Да не бойтесь, у меня есть средство для выведения, — она показала мешочек. Юань Ци взял из её рук мешочек.

— Ли Пей, держи её, — спокойно сказал он. Ли Пей кивнул и схватил её сзади под руки. Юань Ци пихнул в её рот лекарство. — Быстро к мойке! — нахмурился он. — Хватит тащить в рот то, что под руку попадается!

— Брат А-Шэнь, ты злишься? — спросила она, но после побежала к мойке, и её вывернуло. Все четверо стояли сзади неё.

— Она что, и раньше так делала? — спросил Ян Эр, посмотрев на Юань Ци.

— Да, с самого детства, после того как её тело научилось иммунитету к ядам, — ответил он, глядя на Ци Эр. — Тогда я так же, как и вы, удивился, — посмеялся он. — Но прежде чем есть яд, она всегда брала с собой противоядие, — продолжил он.

— Только водоросли надо было проверить на яд? — спросила Ци Эр, вытирая рот рукавом одежды.

— Нет, не всё. Но я уже боюсь давать вам что-либо, — ответил наследный принц, глядя на неё.

— Да не бойтесь, я не умру так легко, — она помахала рукой вверх-вниз с улыбкой. — К тому же, я уже дважды не умерла, приняв яд. Если бы не брат А-Шэнь или небесный доктор По, я бы там и умерла, — вздохнула она, положив ладонь на щеку.

Юань Ци, услышав её слова, только тяжело вздохнул и покачал головой. Его взгляд, направленный на Ци Эр, был полон смеси раздражения и какой-то давней, усталой нежности.

— Ты говоришь об этом так, будто речь идёт о прогулке в саду, — сказал он, подходя ближе. — А ведь тогда ты три дня лежала в горячке. Небесный доктор По сказал, что ещё немного — и даже он не смог бы тебя спасти.

— Но ведь спас же, — беззаботно отмахнулась Ци Эр, поправляя сбившийся рукав. — А-Шэнь, ты слишком много переживаешь. У меня теперь есть противоядие на все случаи.

— На все случаи не бывает, — тихо возразил Ли Пей, стоящий за её спиной. — И госпожа это знает.

Ци Эр обернулась на него, удивлённая тем, что он вообще подал голос. Ли Пей редко говорил в присутствии посторонних, особенно таких высокопоставленных, как наследный принц. Но сейчас в его тоне прозвучало что-то твёрдое, почти непокорное.

— О, Ли Пей заговорил, — усмехнулся Ян Эр, скрестив руки на груди. — И то верно, сестра. Даже твоя тень и та против.

— Я не тень, — буркнул Ли Пей, опуская взгляд. — Я телохранитель. И моя задача — беречь госпожу от опасности, а не смотреть, как она сама лезет в пасть к дракону.

— К водорослям, — поправила Ци Эр. — Всего лишь к водорослям.

Наследный принц, до этого молча наблюдавший за перепалкой, вдруг тихо рассмеялся.

—  Юй Мяо Ци, — произнёс он, качая головой. — О тебе ходят слухи как о холодной и расчётливой  второй госпажа . А ты, оказывается, просто безрассудная девчонка, которая готова травить себя ради проверки блюд.

— Ваше высочество, — Ци Эр повернулась к нему и сложила руки в рукавах, склонив голову в лёгком поклоне. — Безрассудство и смелость — это разные вещи. Я знаю своё тело и знаю, какой яд могу выдержать. К тому же, если не я, то кто? Вы сами будете пробовать?

Принц замялся, бросив взгляд на водоросли, которые всё ещё лежали на столе.

— Нет, пожалуй, — признал он. — Но в следующий раз хотя бы предупреждай. Чтобы мы успели приготовить лекаря.

— Есть, ваше высочество, — с улыбкой кивнула Ци Эр.

Юань Ци, который всё это время стоял чуть поодаль, наконец шагнул к столу и взял в руки вторую тарелку с водорослями — ту, что из поместья.

— А эти можно подавать? — спросил он, принюхиваясь.

— Можно, — кивнула Ци Эр. — Я проверяла их перед тем, как приехать. Но лучше подержать в холодной воде ещё час — так они станут хрустящее.

Юань Ци передал тарелку подошедшему повару и вытер руки о платок.

— Тогда продолжим, — сказал он, глядя на Ци Эр. — Но теперь ты ничего не ешь. Только нюхаешь и смотришь. Договорились?

— Договорились, — легко согласилась она, хотя в её глазах промелькнул лукавый огонёк. — Но если блюдо будет пахнуть миндалём, я всё-таки попробую.

— Почему миндалём? — нахмурился наследный принц.

— Потому что цианид пахнет миндалём, ваше высочество, — ответила Ци Эр, направляясь к следующему столу, где в больших мисках дымились мясные блюда. — А ещё мышьяк не пахнет ничем, поэтому его сложнее всего обнаружить. Но он оставляет белёсый осадок на серебре. — Она повернулась к принцу. — Надеюсь, у вас есть серебряные иглы?

— Разумеется, — кивнул тот и сделал знак евнуху. Тут же подали шкатулку с длинными тонкими иглами, сверкающими холодным блеском.

Ци Эр взяла одну, осторожно воткнула в кусок запечённой свинины, подождала несколько мгновений и вынула. Игла осталась чистой.

— С этим всё в порядке, — объявила она, переходя к следующему блюду. — А вот сюда добавьте больше имбиря. Мясо жестковато, гость может подавиться. На банкете это будет некрасиво.

Повар, стоящий рядом, закивал, запоминая. Юань Ци подошёл ближе, помогая ей держать иглы и подавая чистые. Они работали молча, но слаженно — словно делали это уже сотню раз.

Ян Эр наблюдал за ними со стороны, скрестив руки на груди. Его взгляд скользнул к Ли Пею, который стоял у двери, не сводя глаз с госпожи.

— Она всегда такая? — тихо спросил Ян Эр, подходя к телохранителю.

— Такая, — ответил Ли Пей, не оборачиваясь. — Только раньше она была осторожнее. После смерти матери... будто что-то в ней сломалось. Или наоборот — отпустило.

Ян Эр нахмурился, но ничего не сказал. Он снова посмотрел на сестру — она склонилась над очередной плошкой, сосредоточенно нюхая соус, а Юань Ци стоял рядом, чуть касаясь её локтя, чтобы она не упала, если вдруг закружится голова.

— брат а-Шэнь, — вдруг позвала Ци Эр. — Понюхайте-ка вот это. Вам не кажется, что здесь слишком много уксуса?

Юань Ци наклонился, и их головы почти соприкоснулись. Он поморщился.

— Не просто уксус. Здесь ещё и перебродившее вино добавили. Соус испорчен.

— Вот и я о том же, — кивнула Ци Эр и повернулась к повару. — Это куда пойдёт?

— К рыбе, госпожа, — испуганно ответил тот.

— Меняйте соус. И проверьте рыбу — если она уже в нём полежала, то подавать её нельзя. Гости расстроят желудки, а император этого не простит.

Повар поклонился и бросился выполнять приказ. Ци Эр выпрямилась, потянулась, разминая затекшую спину.

— Всё, с основными блюдами закончили, — объявила она.-теперь я пойду если всё - легко покланилась она

--
Она теперь не Шэнь и на публике она так называет Шэнь Юань ци а с теми что она уже знакома и знает её происхождения говорит а -шэнь

10 страница14 мая 2026, 20:00

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!