2 страница21 сентября 2025, 17:41

Глава 2: Монако


꧁ ꧂

Солнечный Монако встретил ослепительной роскошью. Воздух был пропитан запахом дорогих духов, морского бриза и сумасшедшего количества денег. Огромные яхты в порту, словно белые лебеди, покачивались на бирюзовой воде, а вокруг сновала публика, одетая так, будто каждый день позирует для обложки Vogue.

Джессика Рид и Наташа Романофф сидели за барной стойкой в шикарном отеле «Hotel de Paris», чья терраса выходила прямо на знаменитую трассу «Formula 1».

Наташа была в лёгком платье цвета коралла, которое идеально сидело на её фигуре. Она с наслаждением потягивала через соломинку свой безалкогольный арбузный слинг и наблюдала, как Джессика ковыряет соломинкой свой ярко-розовый клубничный мохито, будто её привезли не в Монако, а на субботник.

Джессика казалась живым воплощением пламени в этом богатом интерьере. Её платье глубокого красного цвета, из плотного шёлка, облегало фигуру, как вторая кожа, мягко ниспадая чуть ниже колен. Сбоку, от середины бедра, шёл элегантный разрез, приоткрывавший при каждом её движении намёк на стройную ногу на высоком каблуке. Элегантное декольте обрамлялось тонким кружевом, прикрывающим, но и подчёркивающим соблазнительную линию груди.

— Ну что, — начала Наташа, — поздравляю тебя с повышением. Личный ассистент Энтони Старка. Это новая ступень в твоей карьере. Ты только что получила работу мечты для половины женщин на планете.

Дзынь.

Она насмешливо чокнулась своим бокалом о стоячий на столешнице стакан Джессики.

Рид мрачно посмотрела на свой напиток и тяжело вздохнула.

— Радуйся, Джесс, — протянула Наташа, с наслаждением делая глоток своего прохладного напитка. — Ты в Монако. Солнце, море, яхты размером с авианосец и высшее общество в бриллиантах. Красота. Если, конечно, отбросить то, что твоя новая зона ответственности вот-вот устроит трёхдневный праздник непослушания. В остальном, всё прекрасно.

Мимо них прошла дама в платье от кутюр и с собачкой в сумке.

— Гаф! — собака тявкнула на Джессику. Та в ответ послала ей такой испепеляющий взгляд, что животное с визгом спряталось в сумку.

— Видишь? — Наташа улыбнулась, сдерживая смех. — Даже животные чувствуют твоё напряжение. Расслабься. Считай это отпуском, — она сделала ещё один глоток напитка. — Кстати, смотри, — она повела бровями в угол зала, — вон тот джентльмен, кажется, герцог какой-то. Он уже пятый раз на тебя смотрит.

— Видела. У него косоглазие, Нат, — Джессика сделала глоток своего освежающего коктейля.

В следующее мгновение Рид увидела, как в зал вошёл Старк. Он был облачён в идеально сидящий серый костюм и голубую рубашку с галстуком, но даже эта формальность не могла скрыть его развязной ауры. Тёмные очки скрывали его глаза, но не широкую, самоуверенную улыбку. Рядом, как якорь здравомыслия в его бурном море, шла Пеппер в элегантном тёмно-зелёном платье.

— Отпуск кончился, Нат. Да поможет нам Фьюри, — Рид прошептала Наташе, та едва слышно фыркнула в ответ, отставляя от себя коктейль.

Старк уже заметил девушек и двинулся в их сторону, рассекая толпу. Джессика встала и пошла ему навстречу, в то время как Наташа направилась к Пеппер, готовясь принять указания.

— Добрый день, мистер Старк, — голос Джессики был безупречно профессиональным.

Старк остановился перед ней, снял очки, и его карие глаза медленно, с откровенным удовольствием, прошлись по фигуре девушки в красном платье.

— Мисс Рид, рад вас видеть, — выдохнул он с притворным благоговением. — Вы выглядите... ослепительно, — он обворожительно улыбнулся и наклонился к девушке. — Серьёзно, — продолжил уже шёпотом, — мне понадобятся новые очки.

— Благодарю вас, — она улыбнулась и слегка склонила голову, играя свою роль послушной ассистентки.

В этот момент из толпы донёсся голос:

— Сюда пошёл? Ага, спасибо.

Старк поморщился. Его реакция была мгновенной. Он резко взял Джессику за предплечье:

— Пойдёмте. Быстро.

Рид нахмурилась, но не сопротивлялась:

— Что происходит, мистер Старк?

— Джастин Хаммер, — прошипел он, прокладывая путь через толпу. — У меня от него несварение.

— Поняла, — кивнула Джессика, и её взгляд стал острым, оценивающим. Она мгновенно взяла инициативу на себя, ловко направляя мужчину в другую сторону зала. — Идёмте, туда.

Рид увела Старка в укромный угол зала, за высокую барную стойку, скрытую огромной декоративной пальмой. Они оказались словно в приватной нише, отгороженной от основного шума.

— Ловко, — одобрительно бросил Тони, с облегчением прислонившись к стойке. — Вы меня только что спасли. Я определённо нанял правильного человека, — он обворожительно улыбнулся. — Что будете пить? В честь назначения мой новый ассистент просто обязана выпить со мной.

— Я на работе, мистер Старк, — вежливо, но твёрдо ответила Джессика, но мужчина уже сделал жест бармену, подзывая его.

— А я ваш босс, — настаивал Старк, — и прощу вам один маленький бокал. Что вы пьёте? Шампанское? Вино? Что-то покрепче? — его взгляд невольно скользнул от её глаз к губам.

Рид почувствовала раздражение, но скрыла его:

— Что-нибудь лёгкое, — уступила она, понимая, что отказ он не примет. Пока Старк что-то заказывал у бармена, её взгляд упал на большой плоский экран, где шла трансляция подготовки к заезду «Formula 1». Механики в комбинезонах проверяли болиды.

— Вы интересуетесь гонками? — спросил Старк, следуя за её взглядом.

— Да, — ответила она, поворачиваясь к нему. Её оранжевые глаза почему-то показались темнее, почти янтарными. — Знаете, реакция гонщика «Formula 1» сравнима с реакцией гепарда. Гонка требует от пилотов невероятной концентрации. Одно неверное движение — и катастрофа.

Старк смотрел на девушку, заинтригованный не только её словами, но и тем, как она их произносила — с холодной, почти хищной уверенностью.

— Вы водите? — спросил он, поднимая бровь, хотя знал, что у неё есть права на вождение автомобиля и мотоцикла из досье.

— Да, — невозмутимо ответила Рид. — Знаете, очень люблю кататься по ночному городу, помогает отвлечься. Особенно, если дорога пуста, и можно хорошенько разогнаться.

— Ох, как я вас понимаю, — искренне улыбнулся Старк. — Кстати, вы не надумали на ещё один раунд в бокс? — поинтересовался он, его взгляд скользнул по её плечам, рукам, вспоминая ту самую встречу.

— После того случая я очень боюсь вас снова ранить, мистер Старк, — Рид притворно опустила ресницы, играя в смущение.

— Что вы! Этот удар был прекрасен! Я наоборот вами горжусь, — он рассмеялся. — Знаете, — он наклонился к Рид и продолжил шёпотом, — если к нам подойдёт один скользкий тип по имени Джастин, я буду целиком и полностью полагаться на вашу защиту. Буду рад увидеть, как вы отработаете на нём тот джеб.

— Оу. Я не хотела бы провести несколько дней в тюрьме Монако, — парировала Рид, и в её глазах наконец-то вспыхнула искорка настоящего веселья.

— С полицией я договорюсь, — подмигнул Старк. — Обещаю.

Джессика покачала головой, и на её губах расцвела та самая улыбка — не вежливая, а настоящая.

В этот момент бармен поставил перед ними бокалы. Перед Джессикой — «Манхэттен», алкогольный коктейль тёмно-красного цвета, идеально подходящий к её платью. Перед Старком — «Грязный мартини», вермут с соком.

Старк протянул Джессике бокал, его пальцы на мгновение коснулись её:

— Прошу.

Дзынь.

Они чокнулись бокалами с лёгким звоном хрусталя.

— Поздравляю вас, мисс Рид, — сказал Тони, и в его голосе внезапно появилась неожиданная серьёзность. — Я думаю, мы обязательно сработаемся. По крайней мере, вы уже спасли своего босса от назойливого преследователя.

Рид сделала глоток. Напиток был сладким, с терпким послевкусием и лёгким обжигающим эффектом, который она оценила.

— Всё для вас... босс, — спокойно сказала она, но в её глазах читалась лёгкая, дразнящая насмешка.

Старк смотрел на девушку, не скрывая восхищения. Его взгляд скользнул по её обнажённой шее, задержался на ключицах, опустился к вырезу декольте, где был намёк на кружево бюстгальтера, а затем сполз к разрезу на бедре, открывающему длинную стройную ногу.

— Вам очень идёт красный, — произнёс тихо Тони, почти задумчиво. Его голос стал на полтона ниже, интимнее. — Вы в нём... как живой огонь.

— Спасибо, мистер Старк. Вы очень внимательны, — она улыбнулась, но это была всё та же вежливая, профессиональная улыбка. В ней не было ни капли того кокетства, которое он обычно слышал от женщин в свою сторону. Не было и страха. Была лишь уверенность и лёгкий, едва уловимый вызов. И именно это начинало медленно сводить его с ума.

— Тони, — поправил он Рид. — Зовите меня Тони.

— Спасибо, Тони, — исправилась Рид, слегка вежливо улыбнувшись ему.

Старк смотрел на эту женщину, на её спокойное, прекрасное лицо, на фигуру и его мысли были предельно ясны и просты:

«Чёрт возьми, я хочу тебя трахнуть. Сорвать платье и прижать к этой самой стойке».

Старк резко выдохнул и отпил коктейль, пытаясь обуздать свои желания. Его взгляд метнулся к большому экрану, где мелькали кадры подготовки к заезду. Ярко-синий болид с надписью «STARK» сверкал на солнце. Механики суетились вокруг него, как пчёлы.

Рид проследила за взглядом мужчины:

— А вы когда-нибудь сами управляли таким?

— Да. Но не на гонках, — мужчина медленно повернулся к ней, и его лицо на мгновение стало серьёзным.

Старк опустил взгляд на свой указательный палец, где виднелся крошечный, уже затянувшийся прокол от недавнего анализа крови. Тони непроизвольно потер рану, чувствуя призрачную боль — не от укола, а от того, что тот анализ ему показал. Джессика заметила этот жест. Её острый, натренированный взгляд агента уловил крошечную ранку и задумчивое выражение лица мужчины. Она видела человека, который знает, что его время ограничено.

Старк поднял взгляд на девушку:

— Знаете, Джессика, жизнь... — он сделал паузу, словно взвешивая слова. — Иногда жизнь оказывается короче, чем мы думаем. Она слишком коротка, чтобы отказывать себе в исполнении желаний... Пожалуй, я поучаствую в этой гонке.

Джессика почувствовала, как внутри у неё всё сжалось:

«Он это серьёзно? В его состоянии? Чистое самоубийство».

— Тони, — начала она, её голос потерял светскую лёгкость и приобрёл металлический оттенок профессионала, оценивающего угрозу миссии. — Вы уверены, что это...

— Уверен, — резко перебил её Старк. Его взгляд снова стал твёрдым и непроницаемым. В нём не осталось и следа от той мимолётной уязвимости. Он поставил бокал на стойку с таким звонким стуком, что бармен вздрогнул.

Старк подмигнул Рид и развернулся, чтобы уйти, направляясь к своей гоночной команде. Он шёл по коридорам отеля, и в его голове крутилась мысль, заставлявшая его уголки губ растянуться в ухмылке:

«Никогда ещё я так не изощрялся, чтобы впечатлить женщину перед тем, как залезть к ней в трусы. Никогда».

Джессика смотрела вслед мужчине с лёгким недоумением, смешанным с раздражением.

«Вот позёр», — пронеслось у неё в голове. Её взгляд упал на бокал Старка. Он сделал всего один-два глотка. — «Он же выпил... Его и близко не пустят на трек. Через 10 минут вернётся с несчастным видом и очередной дурацкой шуткой», — она усмехнулась про себя и уже готовилась к возвращению Старка, продумывая, какой колкости удостоить его героическую попытку.

Прошло 10 минут.

15 минут.

Джессика посмотрела на большой плазменный экран, висевший над барной стойкой. Камера крупным планом показала один из болидов. И затем её взгляд упал на лицо гонщика, прикрытое шлемом. Она узнала эти уверенные, насмешливые глаза.

Тони Старк.

В синей гоночной форме.

В кабине своего болида.

Время для Джессики Рид замерло.

Весь фоновый шум отеля — смех, звон бокалов, болтовня — мгновенно потух. В её ушах остался только нарастающий рёв двигателей и её яростного изумления.

Пальцы Рид сжали ножку бокала с такой силой, что тонкое стекло издало тревожный хруст. Внутри бокала её недопитый «Манхэттен» вдруг начал медленно пузыриться, как будто его поставили на раскалённую плиту.

«ТВОЮ ЖЕ МАТЬ!» — кричал её внутренний голос. Это был не просто гнев, это была чистейшая ярость агента, чей объект наблюдения только что совершил акт немыслимой, вопиющей безответственности. — «Что за самовлюблённый ИДИОТ! Он же умирает! И лезет в эту адскую мясорубку на колёсах!»

Её оранжевые глаза, горящие теперь как раскалённые угли, прилипли к экрану. Вся её профессиональная выучка и дисциплина в этот момент боролась с одним-единственным инстинктом — выбежать на трассу и вытащить этого идиота оттуда за шиворот, невзирая на последствия.

Рид даже не заметила, как к её локтю приблизилась Наташа.

— Кажется, у нас проблема, — произнесла Романофф голосом, в котором смешались ужас и неподдельное восхищение безрассудством Старка.

Джессика не ответила. Она только сжала кулаки, чувствуя, как под её кожей закипает та самая сила, которую она сдерживала. Ей потребовалось всё самообладание, чтобы не позволить языкам пламени вырваться наружу и не обратить этот элегантный бар в пепел.

Начался обратный отсчёт старта гонки.

3..

2..

1..

Болиды F1 сорвались с места.

Сердце Рид заколотилось в груди с частотой, достойной гоночного двигателя. Но это был не страх. Это была ярость. И под этой яростью — стальная решимость. Если этот сумасшедший гений выживет после этой гонки, она лично превратит его в пепел.

За спиной Джессики медленно сходила с ума Пеппер Поттс. Её успокаивала Наташа, подавая стакан прохладной воды.

Джессика, всё ещё кипящая от ярости, следила за происходящим на экране. А именно за тёмно-синем болидом. Её аналитический ум агента против её воли начал обрабатывать данные. Траектории вхождения в повороты. Точность переключения передач. Работа с тормозами. Это был не уровень богатого любителя, купившего себе место в гонке. Это была выучка, граничащая с профессиональной.

«Чёрт возьми, Старк, ты и правда умеешь водить», — с досадой признала Рид. — «Хорошо, ты не просто безответственный идиот... Ты безответственный идиот с феноменальными рефлексами и безупречным чувством габаритов».

На лице Пеппер паника медленно начала сменяться на ошеломлённое изумление. Наташа продолжала говорить с ней тихо и успокаивающе, но её собственный взгляд периодически метался к Джессике, безмолвно спрашивая: «Как это произошло!?»

Джессика обречённо покачала головой в ответ на взгляд Романофф. Но где-то в глубине сознания она понимала, что, возможно, именно она спровоцировала Старка на этот безрассудный шаг.

Тем временем синий болид виртуозно проходил очередной поворот, едва не касаясь колёсами ограждения, затем пилот прибавил скорость на прямой, выжимая из машины всё, что та могла дать.

Но то, что произошло на экране дальше, заставило горячую кровь Рид похолодеть.

Жёлтый болид на остром повороте не справился с управлением и влетел в отбойник. В следующий миг появилась бригада сотрудников, засуетившаяся около машины для ликвидации последствий аварии и проверки состояния пилота.

И тогда Джессика увидела человека в комбинезоне механика, который суетился вокруг машины. Но не так, как другие механики. От его руки мелькнул металлический отблеск. Не инструмента. А чего-то другого.

В следующий миг синий болид Старка выходил с прямой на тот роковой поворот. И от группы ликвидации последствий ДТП, словно тень, отделилась фигура мужчины. А в его руках — длинные, похожие на хлысты, устройства, которые загорелись ярким, опасным светом.

Мужчина вышел на трассу. Прямо перед несущимся болидом Старка.

Толпа ахнула.

«Что за чёрт...!», — пронеслось в её голове. Она увидела, как болид Старка резко затормозил, пытаясь увернуться. Но было слишком поздно.

Человек с кнутами взмахнул руками.

Яркие, ревущие дуги энергии прочертили воздух и с оглушительным треском впились в асфальт перед болидом, а затем — в его корпус.

В баре наступила оглушительная тишина.

Пеппер вскрикнула, закрыв рот ладонью.

А Джессика Рид уже не стояла на месте. Она сбросила каблуки одним движением. Её туфли упали на пол с двумя глухими стуками.

— Нат, будь с Пеппер! — бросила она через плечо, её голос был низким и не терпящим возражений.

Рид уже бежала к выходу из бара. Её разум работал с безумной скоростью, оценивая угрозу и планируя дальнейшие действия.

Цель: нейтрализовать нападавшего

Приоритет: эвакуация Старка

Ограничения: тысячи свидетелей, камеры, никаких способностей на виду

Джессика выбежала из бара на залитую солнцем площадку перед отелем, её взгляд метнулся в сторону дыма и хаоса на трассе. В этот момент перед ней с визгом шин затормозил длинный чёрный Rolls-Royce. Из водительской двери выскочил запыхавшийся Хэппи Хоган, его лицо было бледным от ужаса. В его руках был кейс — красный с серебристыми вставками.

— Костюм! — выдохнул Хэппи, протягивая кейс. — Нужно доставить Тони!

Джессика даже не посмотрела на него. Её глаза были прикованы к машине:

— Я поведу. Садись.

Хэппи замер с открытым ртом, уставившись на эту хрупкую на вид блондинку в красном платье, которая только что отдала ему приказ.

— СЕЛ, ТВОЮ МАТЬ! — рявкнула Рид так, что у Хэппи сработал инстинкт самосохранения, выработанный за годы службы у Старка. Он чисто механически рванул заднюю дверь и ввалился на сиденье.

Джессика уже была на месте водителя. Её пальцы пролетели по рычажкам, быстро сменив автоматическую трансмиссию на ручной режим.

— Ты что, уме... — начал Хэппи с заднего сиденья, но не закончил. В этот момент Джессика вжала педаль газа в пол.

Двигатель Rolls-Royce взревел. Машина рванула с места с такой силой, что Хэппи откинуло на сиденье.

Джессика не объезжала машины — она пронзала пространство между ними, используя каждый сантиметр. Её взгляд метался между лобовым стеклом, зеркалами заднего вида и трассой, которую она видела впереди через ограждение. Она работала с ручником, сцеплением и газом с точностью достойной пилота «Formula 1».

Хэппи мотало по салону, как мешок с картошкой. Он пытался надеть на себя ремень безопасности, но его снова и снова отбрасывало то в одну, то в другую сторону.

— Осторожно, фургон! — завопил Хоган.

Джессика даже не дрогнула. Одним движением заложила руль и дёрнула ручник. Задняя часть тяжёлого Rolls-Royce ушла в занос, и они пронеслись мимо фургона, задев его кузов лишь зеркалом, которое в момент разлетелось вдребезги. Рид, не сбавляя скорости, направила машину прямиком к воротам, ведущим на трек.

Бам!

Длинный капот с грохотом снёс ворота, и они вылетели на гоночную трассу. Слева от них с рёвом пронёсся ярко-оранжевый болид, пилот которого от неожиданности дёрнул руль.

— Твою ж мать! — хриплый стон вырвался у Хэппи. Он вжался в сиденье, его глаза были выпучены. Он смотрел на лицо этой безумной женщины в зеркале заднего вида, и ему стало по-настоящему страшно. Это была не юрист, а явно что-то другое.

Рид игнорировала его. Её взгляд был прикован к тому месту впереди, где клубился чёрный дым. Она увидела злосчастный поворот, тот самый, где всё и произошло, не сбавляя газа, дёрнула ручник. Машина пошла боком и вошла в контролируемый занос, проскользив по траектории поворота.

И тогда она увидела их. Две фигуры в дыму.

Иван Ванко, поднимающий свои энергохлысты для смертельного удара.

И Тони Старк, пытающийся подняться на ноги.

В глазах Рид вспыхнуло пламя. Буквально. Радужки на секунду засветились огнём.

— ХОГАН, ДЕРЖИСЬ!

Джессика ударила ладонью по клаксону — протяжный гудок Rolls-Royce прорезал воздух, заставляя Ванко на мгновение замереть и обернуться. И в тот же миг она ударила по тормозам, но не чтобы остановиться, а чтобы направить автомобиль точно в цель и не разбиться.

Бам!

Бампер пришёлся точно в торс русского, пригвоздив его к отбойнику. Раздался глухой стон мужчины, смешанный с шипением коротящих энергохлыстов. Тело Ванко обмякло.

В салоне машины повисла тишина, нарушаемая лишь шипением перегретого двигателя и далёкими криками персонала гоночного трека.

Джессика тяжело дышала, всё ещё крепко сжимая ладонями руль и чуть подрагивая от адреналина. Она взяла себя в руки и выключила зажигание, затем повернулась к заднему сиденью:

— Ты в порядке?

Хэппи медленно отнял руки от лица. Он был бледен как полотно:

— Я... я больше никогда не сяду с тобой в машину, — прохрипел он. — Никогда.

Рид усмехнулась, затем её взгляд упал на Старка. Он стоял на коленях в нескольких метрах от машины, уставившись на неё, на свой изуродованный Rolls-Royce, на распластанное тело Ванко. Его лицо выражало нечто среднее между шоком и восхищением.

Джессика распахнула тяжёлую дверь и выскочила на асфальт трассы босыми ногами. Мелкие осколки мгновенно впились в подошвы стоп, заставив её стиснуть зубы от боли. Но она почти не чувствовала её — адреналин гнал вперёд.

Она подбежала к Старку, который с трудом поднялся на ноги. Её глаза тут же сканировали его: обугленный синий гоночный комбинезон, из-под которого сочилась кровь на плече, из рассечённой брови струйка крови заливала ему глаз, и быстро распухающий синяк под другим глазом. Дыхание Тони было прерывистым и болезненным.

— Вы как, мистер Старк? — её голос прозвучал с непривычной для неё тревогой. Тони пошатнулся и девушка протянула руку, чтобы помочь ему устоять.

Старк только открыл рот, чтобы что-то сказать, но в следующий миг его глаза расширились. Он рванулся вперёд, схватил Рид за талию и с силой, которой она не ожидала от раненого человека, отбросил их обоих. Они рухнули на асфальт. Старк оказался сверху и громко выругался. Джессика сильно ударилась затылком о твёрдое покрытие трека. В глазах у неё помутнело, а в ушах зазвенело. Сознание поплыло, мир на мгновение уплыл в туман.

Прямо над ними, с оглушительным треском, пролетел энергохлыст, рассекая воздух там, где они только что стояли.

Ванко, с лицом, искажённым яростью и болью, высвободился из-под искореженной машины. Его костюм был помят, но хлысты всё ещё горели.

— КЕЙС, ХЭППИ! — проревел Старк, откатываясь от Джессики и поднимаясь на ноги.

Хэппи, всё ещё бледный и трясущийся, но собравший волю в кулак, выскочил из машины и швырнул Старку тот самый красный с серебром кейс.

Джессика, всё ещё оглушённая, пыталась подняться. Её тело не слушалось. Она дотронулась до затылка — пальцы встретили липкую теплоту. Она отвела руку и увидела кровь. В глазах картинка расплывалась и двоилась. Она еле различала, как Старк, уже облачённый в броню Mark V, вступил в схватку с Ванко.

Это был хаос.

Искры, рёв энергохлыстов, удары по металлу. Старк бился яростно и отчаянно. Джессика видела это словно сквозь воду — смутные тени, вспышки света, оглушительные звуки.

И потом... резкая тишина.

Рид моргнула, пытаясь привести в порядок зрение. И увидела, как Старк, уже в полной броне, вырвал из секции на груди Ванко небольшой, ярко светящийся реактор. Энергохлысты мгновенно потухли.

Подбежавшие охранники трассы набросились на Ванко, скручивая ему руки.

Джессика облегчённо выдохнула, и это движение отозвалось резкой болью в затылке. Она снова закрыла глаза, чувствуя, как её тошнит от сотрясения.

Рид не видела, как Старк, откинув забрало, повернулся к ней. Как его улыбка торжества мгновенно сменилась выражением ужаса, когда он увидел её лежащей на асфальте, бледную, с окровавленными волосами, без движения. Как он, не обращая внимания на боль в рёбрах, бросился к ней.

— Рид! — голос Тони, обычно полный сарказма, сейчас звучал по-настоящему испуганно.

꧁ ꧂

Прошло несколько дней.

Ночь в Монако была тёплой и бархатной, воздух пах морем, дорогими сигарами и духами. Вилла, которую Старк снял для «восстановительной вечеринки» (как он это назвал), сверкала огнями и гудела от смеха и музыки. Но Джессика сбежала от шума на просторную террасу, откуда открывался захватывающий вид на огни ночного города и тёмную гладь бухты, усеянную яхтами в переливе лунного света. От громкой музыки и гула голосов у Рид пульсировала боль в висках, отзываясь в ещё не зажившем до конца затылке.

Она медленно потягивала через трубочку безалкогольный мохито, наслаждаясь относительной тишиной и пытаясь унять лёгкое головокружение. На её босых ногах, прислонённых к соседнему креслу, красовалось несколько пластырей — напоминание об осколках на трассе. Рядом валялись скинутые белые босоножки на каблуке.

— Наконец-то я тебя нашёл, — раздался знакомый мужской голос.

Джессика обернулась. Тони Старк стоял в проёме стеклянной двери, одетый во всё белое — летние брюки и рубашка, расстёгнутая на две пуговицы. Он выглядел отдохнувшим, но под глазами у него всё ещё лежали тени усталости, а на брови красовался аккуратный пластырь. Он подошёл и опустился в кресло рядом с девушкой, развалившись в нём с привычной небрежностью, но Рид заметила, как мужчина чуть заметно поморщился — напоминание о недавней схватке и ушибах.

Рид улыбнулась мужчине, но улыбка вышла немного уставшей:

— Просто искала немного тишины.

— Понимаю. После всего этого шума хочется взять перерыв, — он кивнул, его взгляд скользнул по её лицу. Затем он усмехнулся. — Знаешь, Хэппи до сих пор ходит и бормочет, что тебе нельзя доверять машину. Никогда не видел его таким напуганным. Как так вышло, что ты оказалась за рулём?

Джессика тихо рассмеялась, и в её оранжевых глазах вспыхнули весёлые искорки:

— Я могу быть очень убедительной, мистер Старк. Когда это необходимо, — она вспомнила, как кричала на бедного Хэппи, и ей стало немного жаль его.

Старк наклонил голову, приподняв бровь — та, что была не подбита:

— Мы опять вернулись к «мистеру Старку»? Кажется, мы с тобой уже перешли на более короткую ногу.

Рид вздохнула, поправив полы своего нежно-голубого платья:

— Извините. Привычка.

— Нужно исправлять её, — сказал он мягче. Его взгляд оценивающе пробежался по фигуре девушки, по платью, подчёркивающему изгибы, по волнистым волосам, спадающим на плечи, по пластырям на ногах. — После того, что ты сделала, Джесс... — его голос став серьёзным. — Всегда зови меня просто Тони. И только на «ты». Хорошо? — в его голосе звучала не только благодарность, но и нечто большее — уважение и признание.

— Конечно, Тони, — согласилась Джессика, и на этот раз её улыбка стала чуть теплее.

— Вот и славно, — он удовлетворённо откинулся на спинку кресла. — Знаешь, за такой героизм я тебе выпишу премию. А ещё ты обязана уйти на больничный.

Джессика хмыкнула:

— Я только приступила к работе, Тони... Больничный в первую неделю — не лучший старт.

Он строго посмотрел на неё:

— Ты получила сотрясение, пока спасала мою задницу. Это не больничный, это производственная травма. Я настаиваю.

— Хорошо. Я возьму пару дней, — она сдалась, подняв руки в знак капитуляции.

Старк кивнул, взял со столика бокал с виски, который принёс с собой, и сделал глоток. Его взгляд задумчиво скользнул по горизонту, остановившись в том направлении, где находился гоночный трек. С высоты виллы было видно освещённое кольцо трассы.

— Ты хорошо водишь, — вдруг произнёс Тони, поворачиваясь к Рид. — Я видел запись с камер. Даже не хорошо... Виртуозно. Где ты так научилась?

Рид сделала глоток своего мохито, играя с трубочкой:

— Я тебе говорила, что люблю кататься по ночам, — ответила она уклончиво, но с лёгкой, загадочной улыбкой. Затем сказала неожиданно для самой себя: — Ты хорошо держался на треке. До того, как всё началось. Я удивлена.

Старк улыбнулся, и в этой улыбке снова появился его привычный блеск:

— Жаль, что заезд так прервался. Думаю, я мог бы войти в тройку. Или даже выиграть.

Джессика покачала головой с лёгкой, почти снисходительной улыбкой. Ох уж эта самоуверенность Энтони Старка.

Тони придвинул своё кресло чуть ближе к Джессике. Расстояние между ними сократилось. Теперь она могла чувствовать лёгкий аромат его парфюма.

— Ну что ж, — начал Старк, — теперь помимо реванша в боксе, мы с тобой обязаны устроить заезд. Хочу посмотреть, как ты справишься с чем-то полегче Rolls-Royce. Он мощный, но такой неповоротливый, как бегемот в балетной пачке.

— Я больше предпочитаю мотоциклы, — заметила Джессика, глядя на мужчину поверх края своего бокала.

Старк поднял брови с явным интересом:

— Вот как? Любите риск, мисс Рид? — он понизил голос и намеренно использовал формальное обращение.

— Люблю адреналин, — уточнила она, и её голос приобрёл лёгкую хрипотцу. Девушка посмотрела на Старка, и ему показалось, что в глубине её оранжевых глаз на миг мелькнул огонёк, но не отражение городских огней. Тони моргнул, и видение исчезло.

«Показалось», — подумал Тони. Он одним движением осушил свой бокал, почувствовав, как тепло виски разливается по груди.

— Отдыхай, Джесс, — сказал Старк, поднимаясь с кресла. — Ты более чем заслужила. Теперь весь мир завидует тому, какая у меня... ассистентка.

— Благодарю, Тони.

Старк развернулся и пошёл прочь, но образ, рождённый в его воображении, не хотел отпускать. Он видел Джессику не здесь, не в этом мире бархата и золота. Он видел её на ночной трассе, где асфальт блестит под лунным светом. Обтягивающая чёрная кожа, подчёркивающая каждый изгиб её тела — длинные ноги, узкую талию, округлость бёдер и груди. Шлем, скрывающий лицо, но не скрывающий пучок волнистых волос, выбивающихся из-под него и развевающихся на ветру. И те самые оранжевые глаза, горящие сквозь забрало, словно огнём.

Тони провёл языком по губам, сглотнув. В горле пересохло. Это было уже не просто мимолётное влечение к красивой женщине. Это было что-то навязчивое.

«Черт возьми, Старк, — прошипел он мысленно, — ты влип».

Он подошёл к бару внутри виллы, где кипела вечеринка. Музыка била в уши, тела танцующих сливались в единый поток. Старк жестом, не требующим слов, показал бармену налить ему виски. Бармен наполнил пустой бокал дорогущим Macallan.

Тони задумчиво повертел бокал, наблюдая, как переливается янтарная жидкость. Затем сделал глоток и осмотрелся. И тогда он заметил её. Через несколько барных стульев. Светлые волнистые волосы, спадающие на обнажённые плечи. Девушка сидела, повернувшись к нему, закинув ногу на ногу и медленно потягивая что-то розовое из бокала. И она смотрела на него. Не украдкой, а прямо, с открытым, голодным интересом в глазах. В них читалось чистое, не прикрытое кокетством желание.

«М-м... ну привет», — промелькнуло в голове Тони, и на губах появилась привычная ухмылка. Он сделал ещё один глоток виски, чувствуя, как обжигающая жидкость растекается по груди, подпитывая пульсирующую в нём пустоту, которую он отчаянно пытался заполнить.

Тони не помнил, как они заговорили. Какие-то банальности о вечеринке, о Монако, о погоде. Его слова были автоматическими, отточенными годами подобных знакомств. Её имя было Кларисса или Ванесса, он не запомнил и не пытался. Всё его внимание было приковано к её губам, к тому, как они облизываются в предвкушении, к тому, как её грудь в глубоком декольте приподнимается при дыхании. Он видел перед собой эту девушку, но мысленно представлял другую. Те самые губы, которые говорили с ним с холодной вежливостью. Тот самый взгляд, в котором плескалось море скрытого огня.

— Покажешь мне виллу? — прошептала девушка ему на ухо, её пальцы легли на его предплечье.

— Конечно, — голос Тони прозвучал хрипло. Он повёл её по коридору, его шаги были быстрыми, нетерпеливыми. Толкнул дверь в одну из гостевых спален, и она захлопнулась за ними с глухим стуком.

Старк прижал незнакомку к двери, и его губы впились в голодном поцелуе. В нём было отчаяние. Отчаяние человека, который пытается убежать от самого себя, заглушить один огонь другим, более простым и понятным.

Руки девушки запутались в его волосах, она стонала, отвечая на его напор, но он едва слышал её.

Пальцы Старка ловко расстегнули замок на платье, ткань соскользнула на пол. Его рубашка полетела следом. Он подхватил девушку под бёдра и почти бросил на огромную кровать. Её тело было идеальным, загорелым, готовым. Он вошёл в неё резко, почти грубо, заставив вскрикнуть и двигался с яростью, пытаясь выгнать прочь один навязчивый образ.

Девушка под ним извивалась, что-то говоря, но слова тонули в гуле крови у него в ушах. Он закрыл глаза, и в темноте за веками ему виделось не это лицо, запрокинутое в экстазе, а другое — с оранжевыми глазами, наблюдающими за ним с холодной усмешкой. Образ той, что была опаснее и недоступнее.

Его движения стали ещё более отчаянными, почти яростными, в поисках забвения.

Всё кончилось быстро, с тихим, сдавленным стоном, больше похожим на стон поражения.

Старк замер над девушкой, тяжело дыша, чувствуя, как пот струится по его спине. Он откатился на бок, глядя в потолок. Девушка рядом с ним что-то лениво бормотала, проводя рукой по его голой груди. Её прикосновение вызвало у него внезапный, почти физический спазм отторжения.

Старк встал с кровати:

— Мне нужно... проверить кое-что, — бросил он ей, голос был пустым, безжизненным. Быстро оделся, не глядя на девушку, и вышел из комнаты, оставив её растерянной.

Тони остановился в пустом коридоре, прислонившись лбом к прохладному стеклу панорамного окна. За ним простиралась ночь. Он сжал кулаки, чувствуя, как разочарование в себе начинает разъедать его изнутри.

Он пытался потушить один огонь, но лишь сильнее разжёг другой. И теперь он горел заживо, и единственное, что могло его потушить, находилось на террасе, с бокалом безалкогольного коктейля и взглядом, который видел его таким, какой он есть — одиноким, погружённым в саморазрушение и отчаянно жаждущим чего-то настоящего.

꧁ ꧂

2 страница21 сентября 2025, 17:41

Комментарии

0 / 5000 символов

Форматирование: **жирный**, *курсив*, `код`, списки (- / 1.), ссылки [текст](https://…) и обычные https://… в тексте.

Пока нет комментариев. Будьте первым!