Глава 3: Откровение
꧁꧂
Калифорния, Малибу.
Панорамные окна пентхауса Тони Старка открывали вид на бескрайний Тихий океан, который сегодня был серым и неспокойным, словно отражал внутреннее состояние хозяина дома.
Тони, в потёртой футболке с логотипом Black Sabbath и тёмных штанах, стоял перед голографическим интерфейсом в своей лаборатории. Пальцы летали по виртуальным объектам, перемещая молекулярные структуры элементов. Его лицо было усталым и разочарованным. Палладий медленно, но верно убивал его, а решение всё не находилось.
Тихий стук каблуков по полированному полу заставил Старка обернуться. В его сторону шла Джессика Рид. Она была воплощением делового шика — облегающая белая рубашка, подчёркивающая стройность талии, тёмно-серая юбка-карандаш и лаконичные каблуки, добавлявшие ей роста. В её руках был спасательный круг — кружка с кофе.
— Твой кофе, Тони, — Джессика поставила на стол рядом с мужчиной кружку с надписью «Я всегда прав». Её взгляд на мгновение скользнул по мониторам. На одном — сложные химические формулы и таблицы с распадами элементов. На другом — развёрнутое досье на Ивана Ванко. Фотография русского с холодными глазами смотрела прямо на неё.
— Спасибо, Джесс, — Старк взял кружку, его пальцы едва заметно подрагивали. Он сделал большой глоток кофе.
— Как и просил, я отменила все твои встречи на ближайшие две недели.
— Хорошо, — отрешённо отозвался Старк, его взгляд снова прилип к голограммам. Он провёл рукой по лицу, и Джессика впервые заметила, насколько он измотан.
Тони долго сидел молча, затем с силой поставил кружку на стол. Он сгорбился, упёр локти в стол и закрыл лицо ладонями. Тихий вздох вырвался из его груди.
Джессика молча наблюдала за мужчиной. Она уже видела его раздражительным, надменным, остроумным, но никогда — сломленным. Это зрелище было по-настоящему тревожным.
— На том столе есть коробка, — Тони указал в сторону другого стола. — Дай мне одну штуку оттуда. Плоскую.
Рид кивнула и направилась к указанному столу. Она открыла коробку. Внутри, в углублениях из поролона, лежали несколько плоских пластин.
Щёлк.
Джессика услышала щелчок и тихое шипение. Обернувшись, она увидела, как Тони отсоединил часть своего «железного сердца» и извлёк из него точно такую же пластину. Только та пластина, что была в его руках, выглядела иначе. Её поверхность была покрыта коричневыми разводами, будто проржавела.
Джессика медленно подошла к Старку, протягивая новую пластину. Её брови были слегка сведены в недоумении:
— Что это?..
— Положи её на стол, — резко оборвал её Тони. — Я не беру из рук.
Рид замолчала, удивлённая тоном мужчины. Она сделала, как он сказал, аккуратно положив блестящую пластину на стол рядом с ним. Только тогда Старк протянул руку и взял пластину. Он быстрым движением вставил новый стик в реактор и подключил устройство обратно к контактам на своей груди. Свет из-под футболки вспыхнул ярче, чище, но на лице Тони не было облегчения, лишь глубокая усталость. Затем Старк потянулся к стоявшей рядом спортивной бутылке с тёмной, почти чёрной жидкостью. Он сделал несколько длинных глотков. От бутылки потянуло каким-то химическим запахом, который резал нос.
Джессика молча наблюдала за мужчиной, и тогда она увидела их. На шее Старка, чуть выше ворота майки, проступали тёмные линии, похожие на ядовитые корни какого-то растения. Сердце у неё сжалось. Палладий. Это был яд, который Старк вынужденно вводил в себя.
Тони заметил задумчивый взгляд рядом стоящей девушки. Он криво усмехнулся, поставив бутылку на стол:
— Не смотри так. Это просто... газировка, — он фыркнул, но в этом звуке слышалась вся горечь его положения.
Старк с раздражением провёл рукой по лицу, словно пытаясь стереть с него усталость:
— Нужен перерыв. Я засиделся в этой берлоге, — он поднял глаза на Джессику. — Пойдём наверх.
Они поднялись из лаборатории на первый этаж пентхауса. За панорамными окнами простиралась ночь из тысяч огней Лос-Анджелеса. Тони подошёл к стеклу, он стоял неподвижно, но Джессика видела, как напряжены его плечи.
— Как насчёт того, чтобы проехаться? — произнёс Старк, не оборачиваясь и продолжая смотреть на ночной город.
Джессика нахмурилась, её инстинкты мгновенно взбунтовались:
— Тони, я не думаю, что сейчас подходящее время для... — она хотела сказать «для очередной безрассудной выходки», но подобрала более мягкие слова, — ...для прогулки. Тебе нужно отдохнуть.
Старк резко обернулся. В его глазах вспыхнул тот самый знакомый, дерзкий огонёк:
— Не обсуждается, — отрезал он. — Идём в гараж, — он прошёл мимо Рид, и ей ничего не оставалось, как последовать за ним.
Они миновали просторную гостиную и спустились по широкой лестнице в святая святых — подземный гараж Тони Старка. Гараж был похож на выставочный зал эксклюзивного дилера.
Джессика, несмотря на всю свою выдержку, невольно задержала дыхание. Рядом стояли автомобильные легенды. Pagani Huayra с его крыльями-бабочками. Роскошный Bugatti Chiron, который кричал о невероятной скорости. Чуть в стороне скромнее, но не менее величественно, стоял Aston Martin Valkyrie — гиперкар, больше похожий на болид «Formula-1» с номерными знаками.
— Ну что, — раздался голос Тони, отозвавшийся эхом от стен гаража. — Выбирай, на какой поедешь.
Джессика медленно обвела взглядом коллекцию, затем устремила глаза на Старка. Её губы тронула лёгкая улыбка:
— Если я и поеду, то только на своей ласточке.
Старк поднял брови, явно удивлённый:
— И какой же? Я что-то пропустил?
— Она припаркована на улице. Под навесом, — ответила Рид, всё так же загадочно улыбаясь.
— Ух, интрига. Джарвис, открой главные ворота, — скомандовал Старк, а затем жестом пригласил девушку идти вперёд: — Давай, Джесс, не томи. Познакомь меня со своей любимицей.
Рид, отбивая чёткий ритм каблуками по полированному полу, прошла мимо мужчины. Старк проводил её взглядом, отметив, как хорошо юбка облегает её бёдра.
Они вышли из подземной парковки и завернули за угол особняка.
У стены, под широким навесом, стояла не машина.
Мотоцикл.
Джессика подошла к мотоциклу и с нежностью провела рукой по бензобаку:
— Тони, знакомься. Это Ducati Panigale V4 R. Настоящий злодей. Тот, на котором обычно катаются в MotoGP. Но, к сожалению, — она сделала печальную гримасу, — это всего лишь гражданская версия.
Старк присвистнул, медленно обходя мотоцикл. Его взгляд эксперта оценил произведение инженерной мысли:
— Чёрт возьми, — выдохнул он. — Эта игрушка, наверное, стоила тебе целое состояние.
Рид рассмеялась:
— Ты выделил мне очень щедрую премию за тот заезд в Монако. Так что... я решила себя побаловать, — она снова похлопала по бензобаку.
Тони посмотрел на девушку, потом на мотоцикл, затем снова на неё:
— И ты-ы-ы приехала на нём вот в этом? — его взгляд скользнул по её белой рубашке, узкой юбке и каблукам.
— Конечно, нет. Это было бы... как минимум неудобно.
— Тогда переодевайся, — скомандовал Старк, уже поворачиваясь назад, в сторону входа в гараж. — А я пока выгоню свою, как ты сказала, «ласточку», — на его лице снова появилась та самая азартная ухмылка, которая не предвещала ничего хорошего.
Джессика смотрела, как Старк исчезает за углом. Она понимала, что это плохая идея. Очень плохая. Рид обречённо вздохнула и направилась к дому, чтобы переодеться, мысленно проклиная себя за потакание желаниям этого мужчины.
Тони выкатил из гаража Audi R8. Он припарковался прямо напротив навеса, вылез из машины и облокотился на капот, скрестив руки на груди в ожидании.
Дверь пентхауса открылась, и дыхание Старка перехватило.
На свет вышла Джессика. Но это была не та Джессика в деловом костюме, что приносила ему кофе несколько минут назад. Это было нечто другое. Опасное и до невозможности сексуальное.
Чёрная кожаная куртка, идеально сидящая по фигуре, подчёркивала узкую талию и округлость груди. Она была застёгнута не до конца, и в треугольном вырезе виднелся тёмный топ. Облегающие кожаные штаны, словно вторая кожа, обрисовывали каждый изгиб её длинных ног и бёдер, сливаясь с агрессивными ботинками. Её волнистые светлые волосы были слегка растрёпаны. Небольшой рюкзак за спиной и шлем, который девушка держала подмышкой, завершали образ.
Старк замер, рот приоткрылся сам собой. Его мозг на мгновение отключился, а взгляд, тяжёлый и голодный, медленно пополз снизу вверх по фигуре Рид и встретился с её глазами. Тони почувствовал, как учащённо забилось сердце, а кровь прилила к лицу и куда-то ниже живота.
— Чёрт... — вырвалось изо рта Тони тихим, сдавленным выдохом, больше похожим на стон, полным нескрываемого желания.
Рид заметила взгляд Старка — откровенный, пожирающий. Уголки её губ дрогнули в лёгкой, торжествующей улыбке. Она точно знала, какой эффект производит этот наряд на мужчин, особенно на таких, как Старк. Она сделала пару шагов вперёд в направлении к своему мотоциклу.
— Что-то не так? — спросила Джессика, делая вид, что не понимает причины его ошеломления.
Тони медленно выпрямился, оторвавшись от капота:
— Всё... — он сглотнул, и его голос прозвучал хрипло, — всё определённо так. Более чем... — его язык медленно прошёлся по нижней губе.
С усилием воли Тони отвернулся. Ему нужно было взять себя в руки:
«Соберись, Старк. Она твой сотрудник. Тебе не нужен очередной скандал, особенно сейчас. Но чёрт... она чертовски горячая», — он пытался мысленно вразумить себя.
Тони запрыгнул на водительское кресло Audi, захлопнув дверь. Одной рукой нажал на кнопку стеклоподъёмника, опуская стекло. Пальцы другой руки сжали кожаный руль.
— Езжай за мной! — крикнул Старк в сторону Рид, которая уже сидела на мотоцикле. — Я знаю одно место.
Джессика лишь кивнула, затем надела шлем, и её лицо скрылось за тёмным забралом.
Старк вжал педаль газа, и Audi рванула с места. Чёрный мотоцикл с красными полосами с воем, бросился следом.
Тони не сводил глаз с зеркала заднего вида, наблюдая, как силуэт мотоцикла преследует его. Улыбка не сходила с его лица.
Они промчались несколько кварталов, покидая яркий Малибу и выезжая на более пустынные дороги на окраине, которые вились вдоль береговой линии океана.
Они выехали на длинную прямую, почти пустынную в этот поздний час. Audi остановилась на красный свет перекрёстка. Джессика плавно подкатила и встала рядом с водительской дверью машины, поставив ногу на асфальт. Она отпустила руль, выпрямив спину, и принялась поправлять чёрные кожаные перчатки.
Старк высунулся из окна:
— Ну что, Рид, готова? — выкрикнул он, лёгкий ветер трепал его волосы. — До следующего перекрёстка. Победитель загадывает желание, а проигравший исполняет! — он подмигнул, ухмыляясь.
Джессика повернула голову в шлеме. Её голос, приглушённый забралом, прозвучал спокойно, но с лёгким вызовом:
— Попробуй не отставать, Тони.
— О-хо-хо! Ну, посмотрим! — фыркнул Старк, его глаза блеснули. Он тут же забыл про всё на свете. Его пальцы залетали по панели, активируя гоночные режимы. С тихим шипением Audi опустилась на несколько сантиметров, став ещё более приземистой. Спойлер поднялся в боевое положение. Правая нога Старка давила на гад, а левая — на тормоз, заставляя двигатель реветь на месте.
С другой стороны, Джессика перенесла вес тела вперёд. Она покрутила ручку газа, и двигатель Ducati ответил низким, яростным рёвом.
Загорелся зелёный свет светофора.
Audi рванула вперёд с воем шин, оставляя за собой две чёрные полосы на асфальте. Но Ducati был ещё быстрее. Словно выпущенная из арбалета стрела, мотоцикл с Джессикой выстрелил вперёд с ускорением. Тони, глядя на удаляющийся красный задний габарит, увидел, как номерной знак мотоцикла, вдруг... скрылся в специальном отсеке под сиденьем.
— Ахаха! Хитро, Джесс! Очень хитро!
Они неслись по прямой, скорость на спидометре R8 уже перевалила за 150 км/ч, но мотоцикл всё ещё уходил в отрыв.
И вот, почти у финишного перекрёстка, из-за угла соседней улицы, медленно и неспеша, выкатился большой белый фургон доставки с надписью «FRESH FISH», перекрывая собой полосу.
Джессика, увидев препятствие, мгновенно сбросила газ и начала тормозить, её тело сместилось, готовясь к манёвру. Рисковать из-за глупого фургона она не собиралась.
Но Тони — другое дело.
Он не просто не стал тормозить. Он добавил газу. Его мозг, работавший со скоростью его же компьютеров, за секунду просчитал зазор между боком фургона и бетонным отбойником. Это было безумием. Щель казалась невозможной для его широкой Audi.
— Твою мать, Старк! — выкрикнула Рид, смотря как Audi проносится мимо неё.
Машина втиснулась в этот зазор. Тони почувствовал касание дисками правых колёс об отбойник. И вот он — выстрелил из этой ловушки, как пробка из бутылки шампанского, и первым пересёк линию перекрёстка.
Джессика, спокойно проехавшая за фургоном, лишь с расширенными от ужаса и ярости глазами наблюдала за этим трюком мужчины.
«Нет, он точно псих. Решил не ждать смерти, а сам разложиться на дороге», — пронеслось у неё в голове, пока она, прибавив газу, обгоняла фургон.
Старк, уже за перекрёстком, резко свернул на обочину и остановился. Выскочил из машины, его лицо сияло триумфом, улыбка не сходила с лица.
Через секунду рядом с ним с рёвом остановилась и Джессика. Она резко сняла шлем, её светлые волосы рассыпались по плечам. Лицо её было слегка бледным.
— Желание — моё, — выдохнул Тони, подходя к девушке.
— Оно стоило того, чтобы так рисковать?! — выпалила Рид, её голос дрожал от едва сдерживаемых эмоций. — Ты мог врезаться!
— Думаю, да, — ответил Тони, и его улыбка стала загадочной. Он смотрел прямо на обеспокоенное лицо девушки, не отрываясь. — Стоило, — добавил он уже шёпотом.
Джессика прищурилась, пытаясь прочитать взгляд мужчины.
— Волновалась за меня, Рид? — спросил он тише, его голос стал бархатным.
— Конечно, — она старалась, чтобы её голос звучал сухо, но это плохо получалось. — Не хотелось бы отскребать своего босса с асфальта.
Старк усмехнулся, понимая, что за её колкостями скрывается нечто большее:
— Хех... Кстати, твоя штука с номерами, — он указал пальцем на её мотоцикл, — это, на минуточку, незаконно.
Джессика, наконец переведя дух, спокойно посмотрела на мужчину. Гнев понемногу отступал.
— Я знаю, — спокойно ответила она.
— Нарушаем, мисс Рид? — Тони склонил голову набок, его взгляд скользнул по её кожаному облегающему наряду.
— Уклоняюсь, — поправила она его, и на её губах расцвела обворожительная улыбка. — Совсем чуть-чуть. Когда этого требует... эм... ситуация.
Старк жестом указал в сторону серпантина, уходящего вверх по склону:
— Давай проедемся до одного места. Тут как раз недалеко. Вид того стоит.
Рид прищурилась, с подозрением глядя на мужчину.
— Обещаю, — добавил Тони, поднимая руки вверх, — никакого превышения скоростных ограничений.
Джессика покачала головой, но улыбка тронула уголки её губ:
— Хорошо, — согласилась она, надевая шлем. — Веди.
Они поехали не спеша. После прошедшего заезда эта размеренная поездка казалась почти медитативной. Audi Тони плавно скользила впереди, а Ducati послушно следовал сзади. Дорога вилась змеёй в гору, окружённая тёмными силуэтами деревьев и скал. Через несколько минут Тони свернул на небольшую грунтовую площадку, заканчивающуюся у самого обрыва. Он заглушил двигатель и вышел из машины. Его шаги по гравию громко хрустели в тишине ночи.
Джессика последовала его примеру, поставила мотоцикл на подножку и сняла шлем. Прохладный ночной воздух приятно обжёг её разгорячённое лицо. Рид подошла и встала рядом с Тони, оставив между ними почтительную дистанцию.
И тогда она увидела это.
Площадка открывала панорамный вид на бескрайний, усыпанный огнями Лос-Анджелес. Где-то вдалеке угадывалась тёмная полоса океана, сливающаяся с ночным небом, на котором висела яркая луна. Было тихо и невероятно красиво.
— Ну как? — спросил Старк, наблюдая за реакцией девушки. В его голосе была непривычная нотка неуверенности, будто ему действительно было важно её мнение.
— Очень красиво, — тихо призналась Джессика. И это была чистая правда.
Старк удовлетворённо кивнул.
Они стояли так несколько минут в комфортном молчании, слушая, как ветер гуляет в скалах, и глядя на бесконечную россыпь огней внизу.
Тони повернул голову, чтобы посмотреть на Джессику. Её выражение было задумчивым, смотря на ночной город. Его взгляд упал на её губы, мягко освещённые лунным светом. Искушение было мучительным. Он почувствовал, как тело само по себе начинает двигаться в её сторону.
В этот момент Джессика повернулась к мужчине.
Их взгляды встретились, и в воздухе повисло напряжение.
Но прежде чем Старк успел что-то сказать или сделать, Джессика опустила глаза. Она подняла руку, задрала рукав куртки и посмотрела на часы.
— Уже поздно, — произнесла она. — Мне пора.
Старк не стал спорить. Он лишь кивнул.
— Спасибо за компанию, Джесс, — сказал он серьёзно. — Правда. Это... именно то, что мне нужно было сегодня.
Джессика коротко кивнула, избегая его взгляда, и села на мотоцикл.
— Тебе очень идёт этот образ, — тихо сказал Тони, пока Рид надевала шлем.
Она посмотрела на него с лёгкой улыбкой:
— Я знаю, — ответила она и опустила забрало.
Старк усмехнулся.
— До завтра, Тони, — она завела мотор. Рёв Ducati нарушил ночную тишину.
— До завтра, Джесс.
Тони стоял и смотрел, как красные огни мотоцикла медленно удаляются по серпантину, пока не растворились в темноте. И впервые за долгое время Старк почувствовал не гнетущее одиночество, а странное, тёплое чувство. Ему не хватало этого. Человека, который способен разделить с ним эти редкие моменты тишины посреди хаоса его жизни.
Его рука непроизвольно поднялась к груди, к холодному реактору, под которым пульсировал яд.
«Пора возвращаться к работе», — подумал Тони, разворачиваясь к своей машине.
Но теперь, садясь за руль, он чувствовал не только тяжесть отчаяния. А второе дыхание. Оно было связано с парой глаз, скрытых под шлемом. И теперь, он чертовски намерен был найти выход из своего положения.
꧁꧂
Несколько недель прошли в изматывающей погоне за решением. Лаборатория Старка утопала в пустых кофейных кружках и разочаровании. Каждый смоделированный элемент, каждый расчёт приводил в тупик. Надежда, та самая, что вспыхнула в нём после той ночи, медленно превращалась в уверенность неизбежности конца.
И, как это часто бывало с Тони Старком, отчаяние переродилось в саморазрушение.
Пентхаус в Малибу превратился в эпицентр хаоса. Грохочущий бит диджея сотрясал панорамные окна, толпы нарядных, беззаботных людей заполнили каждый угол, а воздух был густ от смеси дорогих духов и алкоголя.
На втором этаже, в относительной тишине спальни, Тони стоял перед зеркалом, застёгивая бордовую шёлковую рубашку. Отражение в зеркале казалось ему чуждым: запавшие глаза, слишком резкие черты, тени под глазами.
Дверь комнаты приоткрылась без стука. В отражении зеркала Тони увидел свою ассистентку. На Джессике было платье цвета алой зари — длинное, с одним смелым разрезом, открывавшим длинную линию ноги при каждом шаге. В её руках была небольшая коробка.
Рид молча подошла к мужчине, её каблуки глухо стучали по полу. Она открыла коробку. Внутри, на чёрном бархате, лежали часы.
Старк выбрал часы с открытым механизмом, в котором танцевали крошечные шестерёнки.
— Спасибо, — он надел часы на запястье, щёлкнув застёжкой.
Тони встретился глазами со взглядом девушки:
— Знаешь, Джесс... Я всё ещё не использовал своё желание. С того заезда.
Рид слегка склонила голову набок, её взгляд стал выжидающим.
— Моё желание... — он сделал шаг вперёд, сокращая дистанцию между ними. Шум вечеринки снизу казался теперь далёким гулом. — Танец. С тобой. Прямо сейчас.
Джессика замерла. Её брови чуть приподнялись:
— Что?
Тони не стал повторять. Вместо этого его голос прозвучал повелительно:
— Джарвис! Музыку! Что-нибудь... медленное. И приглуши всё остальное.
Почти мгновенно раздались томные ноты саксофона и нежного фортепиано. Звук будто окутал их, создав невидимый купол тишины и уединения посреди бушующего праздника. Шум голосов и смеха с первого этажа стал приглушённым фоном.
Старк вопросительно протянул руку к Джессике, с той самой уязвимостью, которую он позволял себе так редко.
Джессика посмотрела на протянутую руку мужчины, затем на его карие глаза. Она видела в них не банальную попытку соблазнения. Она видела усталость. Отчаяние. И тихую просьбу о передышке. Рид глубоко, почти неслышно вздохнула и положила свою ладонь в его.
Тони мягко притянул её к себе, его рука легла на талию девушки поверх тонкой ткани платья. Он оставил между ними уважительную дистанцию. Его другая рука мягко, но уверенно сжимала её ладонь.
И они начали двигаться.
Не было никаких заученных па, только медленное, едва заметное покачивание на месте. Тони вёл девушку с удивительной нежностью, его взгляд не отрывался от её лица. Она смотрела ему в грудь, на ту самую светящуюся точку, скрытую под рубашкой.
— Тони... — тихо начала она, но он чуть сжал её руку, останавливая.
— Просто потанцуй, Джесс, — прошептал он.
Она посмотрела на лицо мужчины. Он улыбался, но эта улыбка была какой-то вымученной.
Они какое-то время просто двигались в такт мелодии, почти не сходя с места. Мир сузился до этого маленького пространства, ограждённого музыкой от бушующего за стенами комнаты хаоса.
Старк начал тихо говорить, его голос был низким, словно он делился самой тёмной своей тайной:
— Знаешь, жизнь... она как песок. В юности он кажется бесконечным пляжем. Ты бежишь по нему, не думая, не оглядываясь, разбрасывая его по сторонам. А потом... — его взгляд стал задумчивым, — потом однажды ты останавливаешься, оборачиваешься и видишь, сколько уже пройдено, сколько времени просыпалось сквозь пальцы. И самое ужасное... когда ты это наконец понял, исправить что-либо... у тебя уже просто нет времени.
В этот момент пальцы Тони на талии девушки сместились чуть ниже, достаточно, чтобы граница приличия стала зыбкой. Его прикосновение стало более интимным, более властным. Джессика смотрела мужчине в глаза, а он в её, будто выискивая малейшую реакцию, разрешение или отказ. Они продолжали покачиваться. Старк чуть сжал руку девушки, и его большой палец начал медленно поглаживать нежную кожу её запястья. Этот крошечный, интимный жест был красноречивее любого признания. Джессика не отстранилась, лишь её зрачки чуть расширились, выдавая внутреннюю бурю.
Музыка начала медленно затихать, подходя к своей грустной кульминации.
Старк опустил взгляд на губы Джессики. Он видел, как они чуть приоткрылись в коротком, прерывистом вздохе.
Внезапно Тони притянул девушку к себе за талию, окончательно стирая дистанцию. Джессика прижалась к его крепкому телу, её ладонь сжала его плечо, впиваясь пальцами в ткань рубашки.
Старк медленно, давая ей время отступить, начал склоняться к её губам.
Джессика замерла. Весь её мир сузился до ожидания этого поцелуя.
Но в последнее мгновение, когда губы мужчины были в сантиметре от её, её собственная ладонь, лежавшая на плече мужчины, мягко переместилась ему на грудь и твёрдо нажала, останавливая сближение.
— Что ты делаешь?.. — шёпот Джессики прозвучал неожиданно хрипло.
Старк замер в сантиметре от её губ, но так и не коснулся их. Он посмотрел в глаза девушки, и в его взгляде читалась буря — разочарование, ярость, боль и та самая, неутолённая жажда.
Тони сузил глаза, и маска ироничного баловня судьбы снова скользнула на его лицо, спасая от унижения быть отвергнутым:
— Тебе часто говорят, что у тебя странные глаза? — его голос приобрёл лёгкие, насмешливые нотки. — Оранжевые. Иногда кажется, что в них действительно горит огонь, — он отпустил её талию.
Рид сделала шаг назад, восстанавливая контроль над своим дыханием. Она улыбнулась, понимая его игру:
— Мне часто это говорят. Может, потому что я жертва эксперимента и теперь управляю огнём? — она невинно улыбнулась. — Страшно?
Старк фыркнул, напряжение между ними немного спало, сменившись горьковатой игрой, которую оба поняли:
— Я был бы очень удивлён такому повороту. А хотя, учитывая мою жизнь, ничего уже не сможет меня удивить, — он резко развернулся, словно ему стало невыносимо находиться с ней в одной комнате.
Тони подошёл к столу, схватил бутылку виски и, не наливая в бокал, сделал большой глоток прямо из горла. Жидкость обжигала горло, но эта боль была желанным отвлечением.
— Пора к гостям, — сказал Старк, уже направляясь к выходу из комнаты. — Будет невежливо оставлять их без виновника торжества. И... у тебя выходной, Рид, — бросил он через плечо. — Отдыхай.
Тони не оглянулся. Дверь захлопнулась за ним, оставив Джессику одну в комнате, наполненной эхом их несостоявшегося поцелуя.
Старк прошел по коридору, мысленно коря себя:
«Какой же ты идиот... Зачем полез? Ты только что мог сделать всё в тысячу раз сложнее», — он снова поднёс бутылку к губам, но на этот раз глоток был медленным, горьким, как и его мысли.
А Джессика стояла посреди комнаты, она подняла руку и провела ладонью по лбу. Тело всё ещё горело от прикосновений мужчины.
«Соберись, Джесс», — сурово приказала она себе. — «Ты на задании. Это Старк. Эгоистичный придурок. Не воспринимай его всерьёз и не подпускай близко».
Она глубоко вдохнула, выдохнула. Поправила платье. Затем, расправив плечи, Джессика вышла из комнаты — обратно в шум вечеринки, которая всё больше напоминала громкие похороны самого Тони Старка.
꧁꧂
